Franja

Zadetki iskanja

  • zapravi|ti (-m) zapravljati

    1. verschwenden, vergeuden, vertun; samo pogovorno: verläppern

    2. (vreči skozi okno) verplempern; denar: verpulvern; brezglavo: verbraten; za stave: verwetten; za hrano: sich arm essen; denar davkoplačevalcev: verschleudern, verbuttern
    zapraviti svoje sile sich verplempern
    zapraviti denar das Geld beim Fenster hinauswerfen
    (zafrečkati) dediščino ipd.: [kleinmachen] klein machen

    3. čas: verbummeln, vertrödeln; za pogovarjanje: verreden

    4. s potratnim življenjem: verprassen

    5. (zaigrati) verspielen, verwirken, priložnost: vergeben (tudi šport); (dati zastonj) verschenken; (priti ob) loswerden

    6. s slabim gospodarjenjem: verwirtschaften; z razsipno gradnjo: verbauen, verbetonieren
  • zapráviti to waste, (denar) to squander; to fritter away; (razpisano) to spend lavishly, to lavish, to be prodigal with; to dissipate; to throw away (svoj denar one's money)

    zapravil je veliko premoženje he squandered a large fortune
    zapráviti (svoj) čas to waste one's time
    ne zapravljaj časa! don't waste your time!
  • zapráviti, zaprávljati gaspiller; dissiper, dilapider ; (časovno) gâcher, perdre son temps , familiarno baguenauder

    vse je zapravil il a tout dépensé
  • zapráviti (-im) | zaprávljati (-am) perf., imperf.

    1. consumare, perdere, dilapidare, sperperare; sprecare, spendere:
    zapraviti za zdravljenje spendere, dissanguarsi per le cure mediche
    zapraviti premoženje s pijančevanjem dilapidare il patrimonio in bagordi

    2. scapitare, sciupare:
    zapraviti ugled scapitare nella reputazione
    zapraviti priložnost sciupare un'opportunità
  • zapráviti -im
    1. proćerdati, profućkati, stratiti, straćiti: zapraviti ves denar
    2. propustiti: zapraviti lepo priložnost
  • zapráviti, zaprávljati prodigar; derrochar ; fam gastar a manos llenas ; (premoženje) dilapidar ; (čas) perder, desperdiciar
  • zapráviti -im dov., затра́тити -тра́чу док., змарнува́ти -ну́ю док., розтра́тити -тра́чу док., розбаза́рити -рю док., прогуля́ти -ля́ю док.
  • zapráviti -im dov. a cheltui, a irosi, a risipi
  • abrasar vžgati, zanetiti, sežgati, požgati; izsušiti; zapraviti, razjeziti; osramotiti

    la impaciencia me abrasa gorim od nestrpnosti; žgati, peči (sonce)
    abrasarse vneti se, vžgati se, zgoreti
    abrasarse de sed skoprneti od žeje
    abrasarse vivo umirati od vročine
  • absorb [əbsɔ́:b] prehodni glagol
    vsrkati; zapraviti
    figurativno prevzeti; zaposliti
  • agotar izčrpati; izsušiti; razprodati (blago); zapraviti (premoženje)

    agotar la copa del sufrimiento izpiti čašo trpljenja do dna
    agotar todos los recursos vsa sredstva (vse) poskusiti
    agotarse izčrpati se, izprazniti se, poiti (zaloge)
    el libro está agotado knjiga je razprodana
  • báciti bâcīm, báci, bácih, bâcī
    I.
    1. vreči, zagnati, zalučati: baciti kamen preko potoka, na zemlju; baciti pogled na što; baciti sidro; baciti što u staro gvožđe; baciti bombu; bombarderi su bacili tepih na grad; baciti što na đubre; baciti vatru izzvati nezadovoljstvo; baciti glavu u torbu izpostaviti se nevarnosti; baciti kome klipove pod noge metati komu polena pod noge; baciti karte; baciti ključ zavreti, voda je bacila ključ; baciti kocku; bolesnik je bacio krv; baciti krivicu na koga zvaliti krivdo na koga; baciti koga na ulicu; baciti prašinu u oči; baciti u vazduh razstreliti; baciti rukavicu kome vreči komu rokavico, izzvati koga na dvoboj; baciti u koš, u staro gvožđe
    2. zapraviti: baciti pare na što, uzalud
    3. zabrusiti: baciti u lice, u oči
    4. položiti: baciti u postelju
    5. priliti: baciti ulje na vatru
    6. vznemiriti: baciti crva u glavu
    7. začarati: baciti čini, čari
    II. baciti se
    1. vreči se: baciti se pred koga, na koga, na zemlju
    2. napasti: baciti se na koga
    3. lotiti se: baciti se na posao, na knjigu
  • batèrisati -išēm (t. batyrmak)
    1. gmotno se uničiti, izgubiti imetje, denar
    2. zapraviti: sve što je imao baterisao je, sad je ostao go kao prst
  • blunder away neprehodni glagol
    zapraviti, uničiti

    blunder away one's chances zapraviti ugodno priložnost
  • botar zalučati, suniti; ladjo splaviti; poskočiti, odskočiti; ameriška španščina (od)-vreči, zapraviti; ameriška španščina odpovedati, odpustiti (uslužbenca)
  • bruciare

    A) v. tr. (pres. brucio)

    1. kuriti, žgati, zažgati:
    bruciare la legna kuriti drva
    bruciare la camicia col ferro da stiro z likalnikom zažgati srajco
    bruciare la carne, la salsa prismoditi meso, omako
    bruciarsi il dito, la lingua opeči si prst, jezik

    2. pren.
    bruciare le cervella prestreliti glavo, ubiti s strelom v glavo
    bruciare la scuola špricati šolo
    bruciare il paglione, il pagliaio požreti besedo, ne držati obljube; oditi, ne da bi plačal
    bruciare le tappe pohiteti
    bruciare i ponti porušiti mostove, prekiniti stike
    bruciarsi i vascelli alle spalle podreti vse mostove
    bruciarsi le ali osmoditi si perutnice, opeči se; odžagati si vejo

    3. ožgati, načeti, izjedati:
    bruciare una ferita pog. izžigati rano
    il gelo ha bruciato i grmogli zmrzal je ožgala poganjke

    4. pren. žgati; vneti, vnemati:
    lo brucia l'ambizione razvnemajo ga ambicije

    5. pokuriti, hitro porabiti, izčrpati, zapraviti:
    bruciare le proprie forze izčrpati moči
    bruciare gli avversari šport dotolči nasprotnike

    B) v. intr.

    1. goreti, žgati, smoditi se:
    il bosco brucia ancora gozd še vedno gori
    l'arrosto sta bruciando pečenka se smodi
    bruciare di febbre goreti, žareti od vročine

    2. peči, žgati (tudi pren.):
    gli brucia la gola peče ga v grlu
    bruciare dalla sete umirati od žeje
    l'insulto gli brucia ancora žalitev ga še vedno žge

    3. pren. goreti:
    bruciare di amore, di vergogna goreti od ljubezni, od sramu

    C) ➞ bruciarsi v. rifl. (pres. mi brucio)

    1. opeči se

    2. zgoreti

    3. pren. opeči se, doživeti neuspeh, propasti, kompromitirati se:
    nella politica ormai s'è bruciato kot politik je propadel
  • cast away prehodni glagol
    odvreči; zapraviti

    to be cast away razbiti se, doživeti brodolom
  • cheltuí -iésc vt. trošiti, potrošiti; zapravljati, zapraviti
  • comedō -ere -ēdī -ēsum in -ēssum, redk. -ēstum (cum in edere)

    I. trans.

    1. pojesti, použi(va)ti, zauži(va)ti: Ca., Cat., Mart., Suet. idr., prandium Pl., ex se natos Ci. (o Saturnu), celerius potuit (venenum) comestum quam epotum in venas … permanere Ci., haec porcis hodie comedenda relinques H., c. panem Afer ap. Q., cotidianum panem Eccl.; pren. z abstraktnim obj.: quid scientiae comedendum mihi apponeret Aug.; preg.: tam facile vinces, quam pirum volpes comest (gl. opombo) Pl., cenā comesā venire Varr. = prepozno priti.

    2. pren.
    a) z acc. personae: aliquem totum c. Luc. ap. Non. koga iz (gole) ljubezni snesti (hoteti), molles pueros oculis c. Mart. z očmi požreti = oči poželjivo v … dečke upreti, se c. Pl. izjedati se (od bolečine, žalosti idr.), qui se ipse comest Ci. ap. Non.
    b) z acc. rei zažreti (zažirati), (skozi grlo) pognati (poganjati), potratiti, zapraviti (zapravljati): rem, argentum, aurum Pl., dotem alicuius Tit. ap. Non., pecuniam paternam Nov. ap. Non., dona Afr. ap. Non., bona alicuius Ci., H., patrimonium Ci., Q., beneficia alicuius Ci., cantherium Ci. ep. ceno konja skopljenca ali zanj izkupljeni denar; redk. c. aliquem = c. alicuius pecuniam ali rem familiarem uničiti (uničevati), ugonobiti (ugonabljati) koga, imetje koga pognati (poganjati): Varr. ap. Non., hostīsne an civīs comedis, parvi pendere Pl., at ego … hunc comedendum vobis propino et ebibendum Ter. a jaz vama prepuščam njegovo kuhinjo in klet, cito rapturus de nobilitate comesa quod superest Iuv. —

    II. intr. jesti, zauži(va)ti od česa: de caelesti pane Hier.

    Opomba: Kontr. obl. comēs (= comedis), comēst (= comedit), comēstis (= comeditis), comēsse(s) (= comēdisse[s]): Pl., Ci. idr., comēstur (= comeditur): Lact. — Star. obl. comedim itd. (= comedam [cj. pr.]): Kom., Ci. ep., comēssis (= comēderis): Pl.
  • comer jesti, obedovati, kósiti, použiti; žreti (žival); popasti (popasem); od-, po-jesti; (besede) izpustiti, pogoltniti; zapraviti (premoženje)

    me lo comería vivo od jeze bi ga raztrgal
    con su pan se lo coma to je njegova stvar, on odgovarja za to
    está diciendo comedme (to) je zelo okusno (mikavno)
    sin comerlo ni beberlo ne da bi imel pri tem najmanjšo krivdo
    ¿con qué se come eso? kaj pa naj to pomeni?
    lo que no has de comer, déjalo cocer ne pihaj v nekaj, kar te ne peče!
    comer en el plato s krožnika jesti
    comer a dos carillos opravljati istočasno dve (donosni) službi
    comer como un buitre ko volk jesti
    comer de mogollón jesti na stroške koga drugega, biti prisklednik
    comer de vigilia postiti se, uživati postne jedi
    antes de comer pred obedom
    después de comer po obedu, popoldne
    gana(s) de comer ješčnost
    me come todo el cuerpo po celem telesu me jé (srbi)
    dar de comer jesti dati, krmiti
    ganar de comer služiti si svoj kruh
    comerse pojesti, použiti
    comerse los codos de hambre stradati
    comerse de envidia pokati od zavisti
    comerse las palabras besede požirati
    comerse a los santos biti pobožnjakar
    comerse u/c con los ojos (con la vista) z očmi kaj požirati
    comerse por a/c koprneti po čem
    comerse crudo a uno ugnati koga
Število zadetkov: 289