vogal moški spol (-a …) die Ecke, na cesti, ulici: Straßenecke; blaga: der Zipfel
na vogalu an der Ecke
v vogalu in der Ecke
kukati izza vogala hinter der Ecke (her)vorsehen, hervorschauen
brez vogalov eckenlos
Zadetki iskanja
- vogál vógel corner
na vogál, vógelu at the corner
okoli vogál, vógela round the corner
hiša na vogál, vógelu the house at the corner, the corner house
zaviti okoli (uličnega) vogál, vógela to turn the street corner - vogál, vógel coin moški spol , angle moški spol
ulični vogal coin de rue, tournant moški spol
zaviti okoli vogala tourner au coin (de la rue) - vogál (-a) m angolo, canto, cantone:
priti izza vogala venire di dietro l'angolo
izginiti za vogal sparire dietro l'angolo
pren. to se najde za vsakim vogalom sono cose che si trovano ad ogni angolo - vogál -a (au) i vógel -gla (eu) m
1. ugao, ćošak: vogal hiše; okoli -a zaviti
oko ćoška poći; na vseh vogleh
(ili vogalih) postavati
na svima ćoškovima zastajkivati; izza -a gledati
iza ugla gledati, iza ugla, ćoška viriti; čakati koga za -om
čekati koga iza ugla, iza ćoška; žena tri -e podpira
kuća stoji na ženi, ne na zemlji, žena tri ugla drži
2. ugao, rogalj: vogal tkanine, prta
3. krajičak, okrajak: vogal kruha - vogál, vógel (ulični) esquina f ; ángulo m
okoli vogala a la vuelta de la esquina
zaviti okoli vogala doblar la esquina - vogál -a m., ріг ро́гу ч., кут -а́ ч.
- vogál -a m colţ; ungher
- híšen (-šna -o) adj. di, della casa; domestico, familiare, di famiglia:
hišni gospodar padrone della casa, capofamiglia
hišni prijatelj amico di famiglia
hišna številka numero di casa
hišno ime nome familiare
hišna pomočnica collaboratrice familiare, colf, domestica
hišne potrebščine casalinghi
hišni pripor arresti domiciliari
hišni telefon citofono
hišni vogal cantonata
grad. hišni podzidek plinto
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
zool. hišna miš topo delle case, topolino domestico
zool. hišni pajek ragno delle case (Teugenaria domestica)
zool. hišni ščurek scarafaggio (Blatta orientalis) - kot1 [ó] moški spol (-a …)
1. (vogal) die Ecke; v hiši: die Ecke, Winkel
jedilni kot die [Eßecke] Essecke
Bogkov kot der Herrgottswinkel
v kotu in der Ecke
2. matematika der Winkel; -winkel (notranji Innenwinkel, odklonski Ablenkwinkel, trenja/torni Reibungswinkel, zunanji Außenwinkel)
simetrala kota matematika die Winkelhalbierende
ki ohranja kote winkeltreu
z mnogimi koti winkelig
z ostrim kotom schrägwinkelig
merjenje kotov die Winkelmessung
priprava za merjenje kotov das [Winkelmeßinstrument] Winkelmessinstrument
3.
naklonski kot (nagib) die Neigung
merilec naklonskega kota der Neigungsmesser; (padec) das Gefälle, v skalni steni: die Verschneidung
4.
zorni kot der Gesichtswinkel
mrtvi kot toter Winkel - og|el [ó] moški spol (-la …) die Ecke ➞ → vogal
- pripogíbati (-am) | pripogníti (-pógnem)
A) imperf., perf. chinare, curvare, piegare, flettere:
pripogniti glavo piegare il capo
pripogniti vogal lista piegare, ripiegare l'angolo del foglio
pripogniti veje curvare, piegare i rami
B) pripogíbati se (-am se) | pripogníti se (-pógnem se) imperf., perf. refl. chinarsi, curvarsi, piegarsi:
zaradi bolečin v križu se ne morem pripogniti i dolori alla schiena sono così forti che non posso chinarmi - udari|ti se1 (-m se) udarjati se
1. z roko, s kladivom: sich schlagen, anschlagen, po glavi: sich auf den Kopf schlagen
2. (zadeti se) sich stoßen (ob vogal an der Ecke, ob kljuko an der Türklinke, v glavo am Kopf, v koleno am Knie); (potolči se) sich weh tun - úličen (of the) street, street(-)
úlično blato street mud
úlični govornik street orator, soapbox orator
úlični hrup street noise
úličen (kanalski) jarek, kanal (side) gutter, drain, sewer
úlični prodajalec street seller, street vendor, street trader
úlični prometni otok refuge, traffic island
úlični pevec street singer
úlični prehod street crossing
úlični podhod subway, underpass, tunnel
úlična razsvetljava street lighting
úlični promet street traffic
úlična svetilka street lamp
úlična tablica street-sign
úlični vogal street corner
na úličnem vogalu at the corner of the street
úlično življenje street life - úličen de (la) rue, des rues
ulično križišče croisement moški spol de rues, carrefour moški spol
ulična popevka chanson ženski spol des rues, ritournelle ženski spol, rengaine ženski spol
ulična razsvetljava éclairage moški spol des rues
ulična svetilka réverbére moški spol
ulični vogal coin moški spol de rue, tournant moški spol - úličen (-čna -o) adj. della via; di, della strada:
medla luč uličnih svetilk la fioca luce dei lampioni
ulični vogal l'angolo della strada
ulični prodajalec časopisov strillone - úličen de (la) calle; callejero
ulični blok manzana f (de casas)
ulično beračenje mendicidad f (pública)
ulični jarek zanja f, cuneta f
ulično križišče encrucijada f
ulični pometač barrendero m
ulična popevka canción f callejera
ulični prodajalec vendedor m ambulante
ulični promet tráfico m callejero
ulična razsvetljava alumbrado m de las calles, alumbrado m público
ulična svetilka candelabro m; reverbero m
ulični vogal esquina f (de la calle) - vogálček (-čka) m dem. od vogal cantuccio
- vógel (-gla) m glej vogal
- za3
1. kam: hinter (za vogal hinter die Ecke, za volan hinter das Lenkrad); kje: hinter (za vogalom hinter der Ecke, za volanom hinter dem Lenkrad, tri kilometre za Celovcem drei Kilometer hinter Klagenfurt)
2. za kom/čim: hinter … her (iti za Petrom k bregu hinter Peter her zum Ufer gehen, iti/teči za Petrom hinter Peter hergehen/herlaufen); (jemandem/einer Sache) hinterher- (klicati hinterherrufen, krevsati hinterherhinken, nesti/nositi hinterhertragen, peljati se hinterherfahren, teči hinterherlaufen, hinterherrennen, vreči hinterherwerfen)
3.
za tem tičati, stati: dahinter- (dahinterstecken, dahinterstehen)
4. po vrsti, po času: nach (za teboj nach dir, za tretjo hišo je velik hrast nach dem dritten Haus kommt eine große Eiche, najvišji vrh za Montblancom je Monte Rosa nach dem Montblanc ist der Monte Rosa der höchste Berg)
za Vami, prosim! bitte nach Ihnen!
z glagoli: nach- (moliti za kom jemandem nachbeten, krevsati za kom jemandem nachhinken); auf (za dežjem pride sonce auf Regen folgt Sonnenschein)
5. ponavljanje: auf, für, um (dan za dnem Tag auf/für/um Tag, val za valom Welle auf Welle)
leto za letom jahraus, jahrein, Jahr für Jahr
6.
takoj za nächst (dem) (drugi problem, takoj za brezposelnostjo nächst der Arbeitslosigkeit ist dies das derzeit größte Problem)