Franja

Zadetki iskanja

  • cōnspuō -ere -spuī -spūtum

    1. trans. opljuvati, osliniti (oslinjati), s slino onečediti (onečejati), s slino onesnažiti (onesnaževati): aliquem immundissimo basio Petr., conspuiturque sinus (namreč pri govorjenju) Iuv., c. faciem alicuius Ap.; poseb. v znamenje največjega zaničevanja opljuvati koga, pljuniti komu v obraz: aliquem Pl., Petr., Hier., faciem alicuius Lact.; pesn. pren. pomokriti = pokriti: Iuppiter hibernas canā nive conspuit Alpes: Furius Bibaculus ap. Q.; ta verz je bil obrnjen na smešno: Furius hibernas canā nive conspuet Alpes H.

    2. pljuniti (pljuvati) kam, na (v) kaj, na koga: in sinum suum Petr., faciem meam non averti a conspuentibus in me Vulg. occ.
  • coralloachātēs -ae, m (gr. κοραλλοαχάτης) koralasti ahat: Plin. corallum, gl. cūralium (cū̆ralium). cōram (iz *coōram, adv. acc. iz cum in acc. neke iz ōs, ōris izpeljane oblike, še verjetneje pa pretvorba nekega *cōre = *co(m) ōre, po analogiji s clam, palam, perperam)

    I. adv.

    1. osebno, sam, navzoči, na svoje oči, včasih tudi ustno: Icti. idr., c. videre aliquem ali aliquid Pl., Gell., c. loqui cum aliquo Ci. ep., cum c. sumus Ci. ep. ker smo osebno skupaj, c. deferre aliquid Ci. ustno, c. (naspr. litteris) agere Ci., histriones c. sedenti non pepercerunt Ci., c. intueri aliquid Ci., haec c. cernere C., nati c. cernere letum V., eadem fere, quae ex nuntiis litterisque cognoverat, c. perspicit C., c. adesse C. osebno navzoč biti, c., quem quaeritis, adsum V., c. adest cerniturque Cu., c. audire H. na svoja ušesa, quod c. ex ipso audiebamus Ci.

    2. javno, vpričo, pred očmi koga, (komu) v obraz, pred koga, kaj, pred kom, čim: illum huc c. adducam Ter., non imperabat c., quid facto opus esset Ter., libenter haec c. cum Q. Catulo at Q. Hortensio disputarem Ci., ille Diomedonte coram … inquit … N. Diomedontu v obraz, Manlius quoque ad restituendam aciem se ipse c. offert L. stopi naprej (= pred vojake), coram adgnoscere voltus … videbar V. pred očmi, jasno, ut veni c. H. ko sem predenj stopil, oscula c. dare O., c. convinci T., c. confodi Suet., c. deprehendi Ap. —

    II. (po Ci.) praep. vpričo koga, pred kom,

    1. z abl.: c. genero meo Ci., c. frequentissimo legationum conventu N., c. populo H., non ubivis coramve quibuslibet (recito) H., cantabit vacuus c. latrone viator Iuv.; zapostavljeno: te c. H., ipso Germanico c. T., se c., illo c., populo c. Suet.

    2. z gen., toda le pri Ap. (enkrat): non quidem coram noxae prehensus pri dejanju samem, pri zločinu prijet; pogosteje pri istem piscu in cōram z gen. vpričo koga, pred kom: in coram omnium, in coram sui.
  • glatt gladek; (eben) raven; (offensichtlich) čist, očiten; See: miren; Straße, Mensch: spolzek, gladek; Rechnung: neproblematičen; Adverb gladko; (ohne Umschweife) naravnost, v obraz
  • ȕ br̄k prisl. v obraz: u brk kome skresati istinu
  • cachete moški spol (debelo) lice; udarec s pestjo v obraz; bikoborba nož, bodalo
  • châtaigne [šɑtɛnj] masculin (užitni) kostanj (sadež); adjectif kostanjeve barve; populaire udarec s pestjo v obraz

    châtaignes bouillies, rôties kuhani, pečeni kostanji
    flanquer une châtaigne à quelqu'un koga s pestjo v obraz suniti
  • envisager [ɑ̃vizaže] verbe transitif gledati v obraz, motriti; smatrati (comme kot); upoštevati, vzeti v obzir; nameravati, načrtovati

    envisager le pire računati z najhujšim
    envisager toutes les conséquences pomisliti na vse posledice
    j'envisage des vacances au bord de la mer za počitnice nameravam iti na morje
    comment envisages-tu ce problème? kako gledaš na ta problem?
  • expalmō -āre (-āvī) -ātum (ex in palma) z dlanjo v obraz (za uho) udariti: Eccl.
  • facer [féisə] samostalnik
    udarec s pestjo v obraz
    figurativno nepričakovana težava
  • Gegenwind, der, nasprotni veter, veter v obraz
  • pêche1 [pɛš] féminin breskev (sad); populaire udarec v obraz, klofuta

    pêche Melba breskev v kupi na plasti ledu in pokrita s smetano
    avoir une peau de pêche imeti kožo ko breskev
    (populaire) recevoir une pêche dobiti klofuto
  • reflātus, abl. -ū, m (reflāre)

    1. pihanje (puhanje) nasproti, protipuh: reflatu beluae Plin.; metaf.: doceat me, quae sit illa vis, qui flatus iste et reflatus Lact.

    2. nasprotni veter, veter v obraz, protipih: L naves delatas Uticam reflatu hoc Ci. ep.
  • remoquete moški spol udarec s pestjo v obraz; figurativno zbadljiv govor

    dar remoquete zbadati
  • sociable [sóušəbl]

    1. pridevnik (sociably prislov)
    družaben, ki ima rad družbo, priljuden, prijeten (za družbo), dostopen, prijateljski, prisrčen

    2. samostalnik
    ameriško, cerkev družabni sestanek; odprta kočija z nasprotnimi sedeži; dvosedežen tricikel (motorno kolo, letalo); sedež v obliki črke S, pri katerem sedeče osebe gledajo druga drugo v obraz
  • souffleter [sufləte] verbe transitif dati zaušnico, klofuto (quelqu'un komu), oklofutati; udariti, biti v obraz; figuré ponižati, žaliti, (o)sramotiti
  • talmouse [talmuz] féminin vrsta sladice; populaire zaušnica, udarec v obraz, klofuta
  • пристыжать, пристыдить (o)sramotiti, pognati rdečico v obraz
  • affluer [aflüe] verbe transitif pritekati; iztekati se (dans v), prihajati v velikem številu, zgrinjati se

    les foules affluent dans le métro, à l'exposition množice se zgrinjajo v metro, na razstavo
    le sang lui afflue au visage kri mu plane v obraz
    les dons affluent de toutes parts darovi prihajajo v velikem številu z vseh strani
  • afflux [aflü] masculin pritok; naval

    afflux de sang à la face naval krvi v obraz
    afflux de visiteurs naval obiskovalcev
  • allonger [alɔ̃že] verbe transitif podaljšati; iz-, raztegniti; populaire mnogo pretrpeti, argot priznati; verbe intransitif podaljšati se

    s'allonger podaljšati se, iz-, raztegniti se, zlekniti se, leči
    allonger le pas pospešiti korak
    allonger une robe podaljšati obleko
    allonger le cou iztegniti vrat
    allonger la sauce razredčiti omako
    allonger un coup de pied, une gifle à quelqu'un dati brco, klofuto komu
    allonger un coup de poing sur la figure de quelqu'un udariti koga s pestjo v obraz
    allonger le visage, le nez, la figure (figuré) podaljšati obraz
    les jours commencent à allonger dnevi se začenjajo daljšati
    (familier) allonger une somme, un pourboire, 100 francs à quelqu'un dati komu neko vsoto, napitnino, 100 frankov
    je vais m'allonger un peu malo se bom zleknil
Število zadetkov: 217