-
vžgati (vžgèm) vžigati s plamenom: anzünden; figurativno pesem, govor ipd.: zünden, Furore machen; motor: anlassen; vzorec v kaj: einbrennen, hineinbrennen
-
vžgáti to burn in, into; (znamenje) to brand; (zažgati) to set fire to
vžgáti se to catch fire, to begin to burn, to take fire
vžgano znamenje brand
-
vžgáti allumer, mettre le feu à
vžgati v kaj marquer au fer
vžgati se prendre feu, s'enflammer
znamenje vžgati stigmatiser, flétrir
-
vžgáti1 (vžgèm) | vžígati (-am)
A) perf., imperf.
1. accendere (tudi ekst.):
vžgati z vžigalicami accendere con i fiammiferi
avt. vžgati motor accendere il motore
2. accendere, suscitare:
vžgati v kom jezo, ljubezen accendere in qcn. ira, amore
3. pren. infiammare, entusiasmare:
kot govornik zna vžgati è un oratore capace di infiammare
godci vžigajo koračnice la banda suona delle marce
lepotica mu vžiga kri la bella fanciulla lo infiamma di passione
pren. take zvijače pri meni ne vžgejo certi trucchi con me non fanno colpo
B) vžgáti se (vžgèm se) | vžígati se (-am se) perf., imperf. refl.
1. accendersi, incendiarsi, prender fuoco:
suha slama se hitro vžge la paglia secca prende fuoco presto
2. pren. accendersi, avvampare; divampare:
vžgati se v strasti avvampare di passione
v srcu se vžge sovraštvo nel cuore divampa l'odio
-
vžgáti2 (vžgèm) | vžígati (-am)
A) perf., imperf. marchiare, imprimere il marchio (col ferro rovente):
vžgati znamenje v kožo imprimere il marchio nella pelle
B) vžgáti se (vžgèm se) | vžígati se (-am se) perf., imperf. refl. imprimersi:
podoba se mu je vžgala v zavest l'immagine gli si impresse nella coscienza
-
vžgáti vžgem, vžgi -ite, vžgal -a
1. upaliti, zapaliti: vžgati luč, žarnico; strela je vžgala
munja je upalila, zapalila
2. upaliti, aktivirati, pustiti u rad: vžgati motor, strelivo
3. raspaliti: s sladkim smehom je družbo vžgala
4. upaliti: vžgati koga za kaj; za vsako reč se hitro vžge
za svaku stvar se brzo upali, oduševi, ugrije, ugreje
5. užeći, upaliti: vžgati komu znamenje
-
vžgáti encender; inflamar
vžgati znamenje marcar a fuego, marcar con hierro candente; fig estigmatizar
vžgati se encenderse, inflamarse; enardecerse; incendiarse
-
vžgáti vžgèm dov., розпали́ти -лю́ док., завести́ |мотор| -веду́ док.
-
vžgáti -èm dov. a aprinde
-
vžgati se (vžgèm se) vžigati se z ognjem: Feuer fangen, in Brand geraten; motor: zünden
ki se lahko vžge sam tehnika selbstentzündlich
-
abrasar vžgati, zanetiti, sežgati, požgati; izsušiti; zapraviti, razjeziti; osramotiti
la impaciencia me abrasa gorim od nestrpnosti; žgati, peči (sonce)
abrasarse vneti se, vžgati se, zgoreti
abrasarse de sed skoprneti od žeje
abrasarse vivo umirati od vročine
-
accēndere*
A) v. tr. (pres. accēndo)
1. prižgati, prižigati; vžgati:
accendere il fuoco prižgati ogenj
accendere la sigaretta prižgati cigareto
accendere il termosifone, la stufa odpreti radiator, prižgati peč
accendere la radio, la luce, il televisore prižgati radio, luč, televizor
2. podžgati, razvneti:
accendere una guerra razvneti vojno
accendere una lite, una disputa podžgati prepir, razpravljanje
accendere le passioni razvneti strasti
3. najeti:
accendere un mutuo najeti posojilo
B) ➞ accēndersi v. rifl. (pres. mi accēndo) vžgati se, vneti se (tudi pren.):
accendersi d'ira razjeziti se
accendersi d'amore zaljubiti se
-
affocare
A) v. tr. (pres. affuōco)
1. knjižno vžgati, zažgati
2. pren. razžariti, razbeliti:
il sole affocava l'aria sonce je razžarilo zrak
B) ➞ affocarsi v. rifl. (pres. mi affuōco) knjižno razgreti se, razvneti se, vzplameneti:
s'affocò in volto obraz mu je zažarel
-
anfeuern einen Ofen: zakuriti, eine Rakete: vžgati; jemanden podžigati, vzpodbujati
-
anspringen*
1. skočiti na, (überfallen) napasti (tudi figurativ)
2. Motor: vžgati, sprožiti se;
3. angesprungen kommen priskakljati, priti
-
aprínde aprínd vt./vr. prižigati (se), prižgati (se); vžigati (se), vžgati (se)
□ a aprinde (focul) netiti, zanetiti
-
aufbrennen* zagoreti, [Haß] Hass, Wut: vzplameneti; die Sonne: žgati; ein Zeichen auf etwas: vžgati (v); ein [Faß] Fass: žveplati; eins aufbrennen mahniti, usekati (koga); eine Kugel aufbrennen zadeti s kroglo
-
burn*1 [bə:n]
1. prehodni glagol
zažgati, sežgati; pražiti; vžgati, ožigosati; spaliti
2. neprehodni glagol
goreti, smoditi se, žareti, skeleti, peči; plamteti, razplameniti, razvneti se
to burn to ashes upepeliti; v prah zgoreti
to burn the candle at both ends naporno delati, preveč se truditi
to burn daylight zapravljati čas
to burn one's fingers opeči si prste
to burn to the ground do tal pogoreti
to have money to burn imeti preveč denarja
it burned itself into my mind vtisnilo se mi je v spomin
to burn out of house and home pregnati
to burn one's boats onemogočiti si povratek
his money burns a hole in his pocket zapravi ves denar
money to burn več ko dovolj denarja
to burn the midnight oil delati ponoči
ameriško to burn powder zapravljati strelivo
the sun burns away the mist sonce razprši meglo
to burn the water loviti ribe pri svetilkah
to burn the wind (ali earth), ameriško to burn up the road brzeti v največjem diru
-
burn in(to) prehodni glagol & neprehodni glagol
vžgati, vžigati; vtisniti (v spomin); narediti globok vtis
-
einbrennen* vžgati, Technik Metallurgie zapeči, speči; einen Lack: sušiti v peči; Falze: vtisniti, vtiskovati; Mehl: prežgati, eine Soße: zgostiti s prežganjem