Franja

Zadetki iskanja

  • ali|ti (-m) žaliti beleidigen; (jemanden) verletzen, (jemanden) vor die Stirn stoßen, vor den Kopf stoßen
  • užalíti to offend, to give offence (to); to insult, to affront; to outrage; to hurt, to hurt (someone's) feelings; to offer an insult (koga to someone); pogovorno to tread on someone's corns

    nisem imel namena užalíti I meant no offence
  • užalíti offenser, injurier, insulter, outrager; vexer, blesser, piquer au vif

    užaljen offensé, vexé
    hitro se užaliti, biti užaljen se vexer (ali s'offenser) facilement, prendre facilement la mouche
    čutiti se užaljenega se sentir vexé (ali offensé) par (ali à cause de), se vexer, se froisser
    delati se užaljenega prendre un air vexé (ali offensé), se montrer vexé (ali offensé)
  • užalíti i užáliti -im uvrijediti, uvrediti: užaliti koga s čim; užaljen -a -o
    uvrijeđen, uvređen
  • užalíti ofender ; (z besedami) denostar, insultar, injuriar

    užaljen ofendido
    čutiti se užaljenega ofenderse (zaradi de, por)
    delati se užaljenega hacerse el ofendido
  • užalíti užálim dov., обра́зити -ра́жу док., скри́вдити -джу док.
  • užalíti užálim dov. a jigni, a ofensa, a insulta
  • užáliti (-im)

    A) perf. offendere, oltraggiare; recare ingiuria; ferire:
    užaliti čast, ponos offendere l'onore, l'orgoglio di qcn., ferire qcn. nell'onore, nell'orgoglio

    B) užáliti se (-im se) perf. refl. offendersi
  • ужа́лити (вжа́лити) -лю док., píčiti -im dov.
  • beleidigen užaliti, razžaliti; žaliti
  • choquer [šɔke] verbe transitif trčiti, udariti ob (quelque chose kaj); ne ugajati (quelqu'un komu); zbuditi spotiko (quelqu'un pri kom), užaliti, šokirati, odbiti, prizadeti

    se choquer trčiti se, udariti se medsebojno, figuré spotakniti se (de ob)
    choquer les verres trčiti s kozarci
    sa façon d'agir me choque njegovo ravnanje me odbija
    choquer le bon sens biti proti zdravi pameti
    la musique qui choque l'oreille glasba, ki žali uho
  • dírnuti dȉrnēm
    1. dotakniti se: ja nisam to ni dirnuo
    2. zadeti: dirnuti u oko, u živac
    3. dregniti: dirnuti u osinjak
    4. užaliti: dirnuti u čije poštenje, u čiju čast
    5. podražiti, zbosti: dirnuti koga neumjesnom primjedbom
    6. bio je dirnut užasnim prizorom strašen prizor ga je ganil
  • đȍrnuti -nēm
    I.
    1. udariti, usekati: đornuti koga po glavi
    2. reči grdo besedo, užaliti
    3. požreti, pogoltniti: đornuo je kilo smočanog kačamaka
    II. đornuti se
    1. nasekati se ga, napiti se: kad bi se đornuo, pretio je svima
    2. spričkati se: najzad se malo đornuše
    3. popraviti se: bio je bolestan, sad mu je bolje, đornuo se malo
  • graffiare

    A) v. tr. (pres. graffio)

    1. praskati, opraskati, popraskati, spraskati:
    graffiare il viso opraskati obraz
    graffiare il muro con un coltello spraskati zid z nožem, praskati z nožem po zidu

    2. pren. užaliti, raniti, prizadeti:
    quella frase graffia il suo orgoglio te besede žalijo njegov ponos

    3. pog. krasti, suniti:
    riuscì a graffiare dal cassetto una forte somma iz predala mu je uspelo suniti precejšnjo vsoto

    B) ➞ graffiarsi v. rifl. (pres. mi graffio)

    1. praskati se, popraskati se, opraskati se; močno se drgniti

    2. pren.:
    si graffiavano con insulti e offese obmetavala sta se z žaljivkami
  • grieve [gri:v]

    1. prehodni glagol
    užalostiti; užaliti, prizadeti

    2. neprehodni glagol (at, over, for, about)
    žalostiti se, žalovati, bolehati

    to be grieved at s.th. žalostiti se nad čim
  • herir [-ie/i-] raniti, poškodovati, tepsti, biti; užaliti

    herir al miedo biti brez strahu
    herir de muerte smrtno raniti
    herir el suelo con el pie cepetati, udarjati z nogo ob tla
    herir la vanidad de alg užaliti koga v njegovem samoljubju
    herirse en el dedo urezati se v prst
  • *heurter [œrte] verbe transitif trčiti ob, udariti ob, zadeti (se) ob; naleteti na; figuré prizadeti koga, užaliti, raniti, škandalizirati

    heurter l'amour-propre užaliti samoljubje
    heurter de front (figuré) odkrito in pogumno napasti
    le navire a heurté contre un rocher ladja je naletela na skalo
    se heurter zadeti (ob); nasprotovati si
    se heurter à une résistance zadeti na odpor
    il s'est heurté à un arbre zaletel se je v drevo
    heurter le bon sens nasprotovati zdravi pameti
    heurter à la porte, à la vitre trkati na vrata, na šipo
    heurter à toutes les portes trkati na vsa vrata
  • huff2 [hʌf]

    1. prehodni glagol
    razjeziti, grobo postopati s kom, žaliti, užaliti, zameriti; odvzeti nasprotniku kamenček (igra "dama")

    2. neprehodni glagol
    razjeziti se, biti užaljen, kujati se

    to be huffed with biti jezen na
    easily huffed zelo zamerljiv
    to huff s.o. into s.th. prisiliti koga k čemu
    to huff s.o. out of s.th. prisiliti koga, da popusti
    ameriško to huff and puff puhati, od jeze pihati, napihovati se
  • indigner [-nje] verbe transitif ogorčiti, ozlovoljiti, škandalizirati, užaliti

    s'indigner postati ogorčen, zgražati se, (raz)jeziti se, biti užaljen
    tout le monde s'est indigné d'une telle injustice vsi so bili ogorčeni zaradi take krivice
  • insult2 [insʌ́lt] prehodni glagol
    užaliti, žaliti, sramotiti, psovati