-
uščipn|iti1 (-em) ščipati zwicken, kneifen
-
uščipn|iti2 (-e) ščipati figurativno koga: in (jemanden) fahren (kaj te je uščipnilo? was ist in dich gefahren?)
nekaj ga je uščipnilo nepričakovana jeza: ihm ist eine Laus über die Leber gelaufen
-
uščípniti to pinch
uščípniti koga to give someone a pinch
kaj te je uščipnilo? (figurativno) what's biting you?
-
uščípniti pincer
-
uščípniti (-em)
A) perf.
1. pizzicare, dare un pizzico
2. pren. mordere; punzecchiare:
le kaj ga je uščipnilo, da je nenadoma odšel cosa mai lo ha preso da indurlo ad andarsene all'improvviso?
ravnati, kakor te uščipne fare, comportarsi a capriccio
B) uščípniti se (-em se) perf. refl. stringersi, farsi male (con le tenaglie e sim.)
-
uščípniti -em uštinuti, uštipnuti: uščipniti koga v lice
-
uščípniti pellizcar
uščipniti koga v roko pellizcar (ali dar un pellizco) a alg en el brazo
-
uščípniti -em dov., ущипну́ти -ну́ док.
-
uščípniti -nem dov. a ciupi, a pişca
-
atenacear (s kleščami) uščipniti, zgrabiti; užugati
-
clip1 [klip] prehodni glagol
izrezati, (pri)striči; obrezovati
pogovorno lopniti, udariti, uščipniti; preščipniti; (črke) izpuščati
sleng ropati, varati
ameriško, pogovorno hitro se premikati, teči
to clip s.o.'s wings pristriči komu peruti
to clip one's English lomiti angleščino
-
flicken krpati, zakrpati; (beißen) uščipniti
-
kneifen stisniti; uščipniti; intransitiv Kleid: tiščati; (sich drücken) izmakniti se; figurativ pobrisati jo
-
nip2 [nip]
1. prehodni glagol
uščipniti, ugrizniti, odščipniti, priščipniti; ščipati (mraz), posmoditi (slana), poškodovati (veter, mraz)
figurativno zatreti
sleng izmakniti, ukrasti; ujeti, zapreti (tatu)
2. neprehodni glagol
ščipati, gristi
tehnično zatikati se (stroj)
to nip in the bud v kali zatreti
nip ped by the ice okovan v led (ladja)
-
pellizcar [c/qu] uščipniti, ščipati, odščipniti; rahlo se dotakniti; zmakniti, (u)krasti
-
pincer [pɛ̃se] verbe transitif ščipati, pri-, uščipniti, uščeniti; stiskati, biti pretesen (obleka); prijeti s kleščami; familier, figuré ujeti, prijeti, zalotiti; grajati; zasramovati; verbe intransitif gristi, rezati, zbadati; bili občuten (mraz); musique igrati (de na)
pincer le bec (populaire) zategniti usta; namrdniti se
pincer de la guitare igrati na kitaro
pincer les lèvres stisniti ustnice
en pincer pour quelqu'un biti zateleban v koga
se faire pincer (familier) dati se ujeti, zasačiti
la police l'a pincé en flagrant délit policija ga je zasačila na dejanju
le froid pince dur mraz reže
-
pinch2 [pinč]
1. prehodni glagol
ščipati, uščipniti; stisniti, stiskati
figurativno utesniti, tlačiti, omejiti
figurativno ščipati (mraz), osmoditi (slana), mučiti (žeja, lakota); iztisniti denar od koga
sleng ukrasti
sleng zapreti, aretirati
britanska angleščina priganjati konja
2. neprehodni glagol
tiščati (čevelj, dolg itd.)
figurativno biti v stiski, mučiti, boleti; skopariti
sleng krasti
to pinch off odščipniti (vršičke)
to be pinched for time (money) biti v časovni (denarni) stiski
to be pinched biti v stiski, biti na tesnem (for, in, of)
pinched circumstances omejene razmere
to be pinched with cold biti premražen, pomodreti od mraza
to be pinched with hunger biti izstradan
to be pinched with poverty biti zelo siromašen
a pinched face shiran obraz
to pinch and scrape komaj izhajati, stiskati, trpeti pomanjkanje, ničesar si ne privoščiti
to pinch s.o. in (on, for) držati koga na kratko
that is where the shoe pinches tam čevelj žuli
-
pişcá pişc vt.
1. ščipati, uščipniti; odščipniti
2. pikati, pičiti
-
puntear punktirati, popikati, začasno sešiti; uščipniti
-
repizcar [c/qu] uščipniti, ščipati