Franja

Zadetki iskanja

  • uščipn|iti1 (-em) ščipati zwicken, kneifen
  • uščipn|iti2 (-e) ščipati figurativno koga: in (jemanden) fahren (kaj te je uščipnilo? was ist in dich gefahren?)
    nekaj ga je uščipnilo nepričakovana jeza: ihm ist eine Laus über die Leber gelaufen
  • uščípniti to pinch

    uščípniti koga to give someone a pinch
    kaj te je uščipnilo? (figurativno) what's biting you?
  • uščípniti pincer
  • uščípniti (-em)

    A) perf.

    1. pizzicare, dare un pizzico

    2. pren. mordere; punzecchiare:
    le kaj ga je uščipnilo, da je nenadoma odšel cosa mai lo ha preso da indurlo ad andarsene all'improvviso?
    ravnati, kakor te uščipne fare, comportarsi a capriccio

    B) uščípniti se (-em se) perf. refl. stringersi, farsi male (con le tenaglie e sim.)
  • uščípniti -em uštinuti, uštipnuti: uščipniti koga v lice
  • uščípniti pellizcar

    uščipniti koga v roko pellizcar (ali dar un pellizco) a alg en el brazo
  • uščípniti -em dov., ущипну́ти -ну́ док.
  • uščípniti -nem dov. a ciupi, a pişca
  • atenacear (s kleščami) uščipniti, zgrabiti; užugati
  • clip1 [klip] prehodni glagol
    izrezati, (pri)striči; obrezovati
    pogovorno lopniti, udariti, uščipniti; preščipniti; (črke) izpuščati
    sleng ropati, varati
    ameriško, pogovorno hitro se premikati, teči

    to clip s.o.'s wings pristriči komu peruti
    to clip one's English lomiti angleščino
  • flicken krpati, zakrpati; (beißen) uščipniti
  • kneifen stisniti; uščipniti; intransitiv Kleid: tiščati; (sich drücken) izmakniti se; figurativ pobrisati jo
  • nip2 [nip]

    1. prehodni glagol
    uščipniti, ugrizniti, odščipniti, priščipniti; ščipati (mraz), posmoditi (slana), poškodovati (veter, mraz)
    figurativno zatreti
    sleng izmakniti, ukrasti; ujeti, zapreti (tatu)

    2. neprehodni glagol
    ščipati, gristi
    tehnično zatikati se (stroj)

    to nip in the bud v kali zatreti
    nip ped by the ice okovan v led (ladja)
  • pellizcar [c/qu] uščipniti, ščipati, odščipniti; rahlo se dotakniti; zmakniti, (u)krasti
  • pincer [pɛ̃se] verbe transitif ščipati, pri-, uščipniti, uščeniti; stiskati, biti pretesen (obleka); prijeti s kleščami; familier, figuré ujeti, prijeti, zalotiti; grajati; zasramovati; verbe intransitif gristi, rezati, zbadati; bili občuten (mraz); musique igrati (de na)

    pincer le bec (populaire) zategniti usta; namrdniti se
    pincer de la guitare igrati na kitaro
    pincer les lèvres stisniti ustnice
    en pincer pour quelqu'un biti zateleban v koga
    se faire pincer (familier) dati se ujeti, zasačiti
    la police l'a pincé en flagrant délit policija ga je zasačila na dejanju
    le froid pince dur mraz reže
  • pinch2 [pinč]

    1. prehodni glagol
    ščipati, uščipniti; stisniti, stiskati
    figurativno utesniti, tlačiti, omejiti
    figurativno ščipati (mraz), osmoditi (slana), mučiti (žeja, lakota); iztisniti denar od koga
    sleng ukrasti
    sleng zapreti, aretirati
    britanska angleščina priganjati konja

    2. neprehodni glagol
    tiščati (čevelj, dolg itd.)
    figurativno biti v stiski, mučiti, boleti; skopariti
    sleng krasti

    to pinch off odščipniti (vršičke)
    to be pinched for time (money) biti v časovni (denarni) stiski
    to be pinched biti v stiski, biti na tesnem (for, in, of)
    pinched circumstances omejene razmere
    to be pinched with cold biti premražen, pomodreti od mraza
    to be pinched with hunger biti izstradan
    to be pinched with poverty biti zelo siromašen
    a pinched face shiran obraz
    to pinch and scrape komaj izhajati, stiskati, trpeti pomanjkanje, ničesar si ne privoščiti
    to pinch s.o. in (on, for) držati koga na kratko
    that is where the shoe pinches tam čevelj žuli
  • pişcá pişc vt.

    1. ščipati, uščipniti; odščipniti

    2. pikati, pičiti
  • puntear punktirati, popikati, začasno sešiti; uščipniti
  • repizcar [c/qu] uščipniti, ščipati