-
svitati se (svita se) Tag werden, dämmern; figurativno komu se svita (jemandem) dämmert's (langsam)
-
svítati se to dawn
svita se it dawns; day breaks
svita se mi (figurativno) it dawns on me
začelo se mi je svítati se (figurativno) it dawned on me (da... that...)
-
svítati se se faire jour
svita se le jour commence à poindre, le jour point (ali se lève), il commence à faire jour
svita se mi (figurativno) je commence à y voir (plus) clair (ali à comprendre)
-
svítati se (-am se) imperf. impers.
1. (daniti se) albeggiare, farsi giorno
2. mostrarsi, delinearsi, comparire
3. pren. cominciare a capire:
počasi se jim je začelo svitati pian piano cominciarono a capire
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
gledališču se svitajo lepši časi il teatro può aspettarsi tempi migliori
-
svítati se -a se svitati, svanjivati, daniti se, rađati se dan: začelo se je svitati; nekaj se mi svita
pomalo mi postaje jasno
-
svítati se amanecer; alborear
svita se mi (fig) empiezo a darme cuenta; se me trasluce
-
svítati se -am se nedov. a se crăpa de ziuă
-
albeggiare
A) v. intr. impers. (pres. albēggia) svitati se, daniti se
B) v. intr.
1. daniti se:
il giorno albeggia dani se, dela se dan
2. pren. začenjati se, porajati se:
la civiltà albeggiava appena civilizacija se je komaj porajala
3. knjižno beliti se:
il ghiacciaio albeggia ledenik se beli
-
albicāscō -ere (incoh. glag. albicāre) svetliti se, svitati se: Matius ap. Gell.
-
alborear svitati se
-
cȉkati -ā
1. svitati se: zora cika
2. pokati, pokljati: cika kukuruz, ono raste iza kiše pa puckara u koljencima
-
dawn2 [dɔ:n] neprehodni glagol & prehodni glagol
svitati se, posvetiti se komu
figurativno a glad day dawned začeli so se lepi časi
it dawned upon me končno sem se domislil
-
imbiancare
A) v. tr. (pres. imbianco)
1. beliti:
imbiancare le pareti pobeliti stene; ekst. razsvetliti, razsvetljevati
2. (mettere in bucato) namočiti žehto; ( candeggiare) beliti
3. agr. luščiti (riž)
B) ➞ imbiancare, imbiancarsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ imbianco)
1. pobeliti se; (incanutire) osiveti
2. pren. bledeti; svitati se
-
in-albō (star. indalbō) -āre
1. trans. beliti, svetliti, razsvetljevati: cerei nocturnas tenebras inalbabant Ap.
2. intr. svetliti, svitati se: ut primum tenebris abiectis indalbabat Enn. (po mnenju nekaterih nepristno in po Apulejevih besedah (gl. inalbeō) ponarejeno).
-
in-dīlūcēscō -ere svitati se, daniti se: cum iam ferme dies indilucesceret Iul. Val.
-
jȕtriti se -ī se svitati se, daniti se
-
ràsvitati se ràsvićē se svitati se
-
spring*3 [spriŋ]
1. neprehodni glagol
skočiti, priskočiti; pognati se, planiti (kvišku); nepričakovano postati (into kaj)
hitro priti v neko stanje ali položaj; izvirati, privreti na, izhajati, imeti svoj izvor (poreklo), nastati (from iz)
nepričakovano se pojaviti (priti), pokukati; pognati, poganjati, priti na dan, zrasti, (vz)brsteti, vzkliti
figurativno priti do česa; izbočiti se, pokati, klati se, zviti se, skriviti se (o lesu)
vojska eksplodirati (o mini)
veterina biti brej, brejiti
zastarelo daniti se, svitati se
2. prehodni glagol
sprožiti
lov dvigniti, splašiti (ptice) z ležišča; pognati (konja) v dir; preskočiti (ogrado); skriviti, zlomiti (lesen predmet)
tehnično opremiti z vzmetmi
britanska angleščina, pogovorno "olajšati" koga (for a quid za funt)
figurativno nepričakovano (kaj) iznesti, načeti, sprožiti; postaviti (teorijo)
to be sprung sleng biti vinjen, pijan
to spring to attention vojska skočiti v pozor
the blood sprang to his face kri mu je planila v obraz
to spring to s.o.'s assistance priskočiti komu na pomoč
conviction has sprung upon him prišel je do prepričanja
to spring a covey of partridges dvigniti, preplašiti jato jerebic
the dog sprang at me pes je planil proti meni
the door sprang open vrata so se nenadoma odprla
to spring into existence nenadoma nastati
to spring to one's feet skočiti na noge
to spring to the eyes figurativno v oči pasti
he is sprang from (ali of) a famous family on izhaja (je potomec) slovite družine
to spring a horse pognati konja v dir
to spring a leak dobiti razpoko
the leaves are beginning to spring listje začenja poganjati
to spring jokes zbijati šale
to spring a mine upon s.o. figurativno presenetiti koga; prilomastiti v njegovo hišo
he sprang another three shillings, and I accepted ponudil (primaknil) je še tri šilinge, in jaz sem sprejel
to spring a surprise on s.o. presenetiti koga, pripraviti komu presenečenje
the tears sprang to her eyes solze so ji stopile v oči, so jo oblile
to spring a trap sprožiti past
the trap sprang past se je sprožila
the water springs boiling hot from the earth voda privre skoraj vrela iz zemlje
where did you spring from? od kod si se pa (ti) vzel?
-
zorí -ésc
I. vi. hiteti, pohiteti, podvizati se
II. vt. priganjati
III. vr. svitati se
-
белеть postajati bel, beliti se; (brezos.) svitati se; beliti se, bledeti