skrémžiti
skrémžiti obraz to distort one's face; to make (ali to pull) a wry face
Zadetki iskanja
- skrémžiti distordre, défigurer
skremžiti obraz grimacer, faire la grimace
skremžiti usta tordre la bouche - skrémžiti (-im) perf. torcere, contorcere; stravolgere:
skremžiti ustnice torcere la bocca - skrémžiti torcer; desfigurar
skremžiti obraz hacer una mueca, hacer muecas, hacer visajes, torcer la boca - skrémžiti -im dov. a strâmba
- skrémžiti se -im se iskreveljiti se: skremžiti se na jok; skremžen obraz; skremžena usta
- iskrevéljiti iskrèvēljīm (se) skremžiti (se): iskreveljiti lice prema komu; zlobno se iskrevelji jedan od momaka; lice mu se iskreveljilo od naprezanja
- iskríviti ìskrīvīm
I.
1. skriviti: iskriviti leda, gvožde
2. skremžiti: iskriviti lice, usta
3. popačiti, izkriviti: iskriviti smisao rečenice
4. pošvedrati: iskriviti cipele, pete
5. skrivenčiti
II. iskriviti se
1. skriviti se: iskriviti se od sjedenja
2. skremežiti se: iskriviti se od smijeha, od smeha - izbéčiti ìzbēčīm
I.
1. izbuljiti: aga je u mene izbečio oči
2. skremžiti: bol je izbečila lica
II. izbečiti se
1. debelo pogledati: oprostite! izbeči se na mene gospoda u zelenoj haljini
2. shujšati, oslabeti: mladić se prosto izbečio od jurnjave danju i sedničenja noću - nakésiti nàkēsīm
I. skremžiti: nakesiti lice
II. nakesiti se zarežati, se nakremžiti se, spačiti se: nakesi se samoubičino lice - per-torqueō -ēre (per in torquēre)
1. skremžiti: ora sapore Lucr.
2. zaganjati, metaf. = bruhati: senticosa verba Afr. fr. - twist2 [twist] prehodni glagol
obračati, vrteti, sukati; plesti (vrv, konopec); sukati (sukanec), zapredati (svilo); (v)plesti, izplesti (v venec); povezati (into v)
ožemati (perilo)
figurativno zaplesti; ovi(ja)ti (round okoli)
zviti (gleženj); skremžiti (obraz), spačiti, popačiti, izkriviti (tudi figurativno)
figurativno mučiti, zbegati, zmesti; spremeniti
neprehodni glagol
obračati se vrteti se (žoga), sukati se; viti se, vijugati se (reka); skremžiti se, spačiti se (obraz); zaplesti se; zviti se; prebiti se, preriniti se (through skozi)
figurativno izmotavati se, izmikati se, biti neiskren
to twist an account izkriviti, popačiti poročilo
he twisted his face nakremžil je obraz
to twist one's ankle zviti si gleženj
to twist s.o. round one's (little) finger figurativno oviti koga okoli mezinca, imeti koga na vrvici
to twist one's words izkriviti, obračati besede
don't twist like that ne izmikaj se tako
to twist one's way (to twist) through the crowd zriniti se skozi množico
to twist o.s. into priplaziti se v, prikrasti se v
to twist off izviti; iztrgati
to twist up (spiralasto) zvi(ja)ti, motati, sukati, plesti; zviti se (v spiralo) - wring*2 [riŋ]
1. prehodni glagol
iztisniti, izžeti (sadje itd.), stiskati, izžemati, ožeti; zviti, zaviti (vrat), oviti, lomiti, viti (roke); skriviti, skremžiti (obraz); izkriviti, popačiti (pomen); iztisniti, izsiliti (davek, denar); stisniti (komu roko)
figurativno stiskati (srce), mučiti
to wring s.o.'s hand stisniti komu roko
to wring the neck of an animal zaviti vrat živali
I'll wring your neck vrat ti bom zavil
to wring one's hands in pain roke viti od bolečine
to wring a confession from s.o. izsiliti priznanje iz koga
to wring money from (ali of) s.o. izsiliti, izžeti denar iz koga
my shoe wrings me čevelj me tišči (žuli)
his face was wrung with pain obraz mu je bil skremžen od bolečine
it wrings my heart zelo sem potrt zaradi tega
he wrings my words from their true meaning on pači pravi pomen mojih besed
2. neprehodni glagol
zviti se, kriviti se; povzročati bolečino, mučiti - ìsceriti -īm
I. pokazati zobe: isceriti zube
II. isceriti se
1. skremžiti se: lica mu se strašno iscerila
2. zarežati: isceriti se na koga - поморщиться namrščiti se, skremžiti obraz
- krémžiti (-im)
A) imperf. ➞ skremžiti storcere (volto, bocca)
B) krémžiti se (-im se) imperf. refl. piagnucolare, frignare - mine1 [min] féminin izraz obraza, obraz, videz; pluriel gibi obraza; spodbujajoči pogledi
de belle mine dobrega, lepega videza
rôti masculin de belle mine pečenka, ki je videti slastna
sur sa mine na njegov poštén obraz
mine patibulaire obešenjaški obraz
il a la mine de ... (čisto) tak je videti, kot da ...
avoir de la mine delati dober vtis, nekaj predstavljati
il a bonne mine videti je zdrav, zdravega videza je; figuré videti je smešen
il n'a pas la mine d'un malade ni videti bolan
il a une mine effrayée, étonnée videti je prestrašen, začuden, kazati prestrašen, začuden obraz
avoir une mine joyeuse žareti čez cel obraz
avoir la mine longue napraviti dolg obraz
il a mauvaise mine slab, nezdrav je videti; ne dela dobrega vtisa
faire la mine skremžiti se, namrdniti se
faire la mine à quelqu'un neprijazno koga sprejeti, z njim ravnati
faire des mines spogledovati se, koketirati
faire des mines à quelqu'un namigovati komu, vzpodbudno ga gledati
faire mine de ... delati se, kot da ...
ne faire mine de ... ne misliti na to, da ...
faire bonne mine à quelqu'un biti prijazen, ljubezniv s kom
faire bonne mine à mauvais jeu ne kazati nevolje, molče požreti (kaj neprijetnega)
faire grise mine hladno sprejeti
faire mauvaise, grise, froide, triste mine à quelqu'un biti neprijazen, odklonilen do koga
juger sur la mine sodai po zunanjosti
ne pas payer de mine s svojim videzom ne navdajati z zaupanjem
ce restaurant ne paie pas de mine, mais on y mange bien ta restavracija na zunaj ni videti kaj posebnega, a jé se dobro v njej
ça ne paie pas de mine to nima dobrega videza, ni videti dobro - гримаса f spaka, zmrda;
сделать гримасу spačiti, skremžiti obraz - состроить
с. рожу skremžiti obraz
/ 1
Število zadetkov: 19