Franja

Zadetki iskanja

  • redi|ti1 (-m) ordnen
  • redi|ti2 (-m) (povečevati težo) nahrhaft sein; nezaželeno: dickmachen, ein Dickmacher sein
  • redi|ti3 (-m) živali: halten, züchten
    rediti v kletki/kletkah käfigen, im Käfig halten
    figurativno rediti kačo na prsih eine Natter am Busen nähren
  • réditi rêdīm
    I.
    1. urejevati, postavljati v vrste: rediti vojsku
    2. urejevati, česati: rediti kosu
    3. obdelovati: rediti zemlju
    4. oskrbovati: rediti djecu
    5. pripravljati: rediti kolače po tanjirima; rediti meso od zaklanog praseta; rediti lan, konoplju
    6. voditi: zakon ritma po Spenseru redi sve naše pokrete
    7. iti naokrog: pa mi tade naokolo redi, sa svakim se u lice poljubi
    8. ordinirati, posvečevati: rediti svećenika, sveštenika
    II. rediti se ordinirati se, posvečevati se, gl. tudi rijediti
  • redíti to rear (perutnino, živino fowls, cattle); (ovce) to breed; to bring up, to raise; to foster

    redíti se to run to fat, to fatten, to grow stout, to grow fat; to put on flesh
    on se redí he is getting stout
  • redíti nourrir, alimenter ; (živali) élever, faire l'élevage de, engraisser ; (biti redilen) être nutritif (ali nourrissant)

    rediti se se nourrir, se sustenter de quelque chose, vivre (ali subsister) de quelque chose; grossir, prendre de l'embonpoint, engraisser
    rediti gada na prsih (figurativno) réchauffer (ali nourrir) un serpent dans son sein
  • redíti (v red devati) mettre en ordre, ranger, régler
  • redíti (-ím)

    A) imperf.

    1. nutrire, allevare:
    rediti govedo, konje allevare bovini, equini

    2. ingrassare:
    rediti prašiča ingrassare il porco

    3. ekst. ingrassare:
    kruh, sladkor redi il pane, lo zucchero ingrassa

    4. (preživljati, vzdrževati) allevare, mantenere:
    s temi dohodki komaj redi družino con quegli introiti riesce a malapena a mantenere la famiglia
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. rediti gada na prsih scaldare una serpe in seno
    pren. nima drugega dela, kot da redi trebušček non ha nient'altro da fare che mettere su pancia
    sedeti v zaporu in rediti uši stare in prigione a nutrire i pidocchi

    B) redíti se (-ím se) imperf. refl. ingrassare; star. (razvijati se) crescere; pren.
    rediti se od dela drugih vivere alle spalle degli altri
  • redíti -ím, redi -ite, redil -a
    1. hraniti, ishranjivati, izdržavati: rediti otroke, živino
    2. gajiti, odgajivati: rediti gada na svojih prsih
    gajiti zmiju na grudima
    3. gojiti, toviti: rediti vola za prodajo; fant se redi
    dječak deblja
  • redíti -ím, redi -ite, redil -a redati, slagati u redove: kosci redijo travo
    kosci prave otkose; snopi se redijo za žanjicami
    iza žetelica ređaju se snopovi
  • redíti nutrir; alimentar ; (živali) criar

    biti redilen ser nutritivo
    rediti gada na prsih (fig) criar la sierpe en el seno
    rediti se engordar, echar carnes
  • redíti -ím nedov., виро́щувати -щую недок., годува́ти -ду́ю недок., вигодо́вувати -до́вую недок.
  • redíti -ím nedov.
    1. a creşte
    2. a îngrăşa

    redíti se a se îngrăşa
  • réditi -im rijediti, rediti, prorjeđivati, razrjeđivati (-re-)
  • redi|ti se (-m) zunehmen, dick werden
    hitro/malo se rediti ein guter/schlechter Futterverwerter sein
  • alimentare1 v. tr. (pres. alimento)

    1. rediti, hraniti; pren. gojiti:
    alimentare l'amore, l'odio gojiti ljubezen, sovraštvo

    2. napajati, dovajati, polniti; gnati, poganjati:
    alimentare un serbatoio polniti rezervoar
    il motore è alimentato da combustibile liquido motor poganja tekoče gorivo
  • alimenter [-mɑ̃te] verbe transitif hraniti, rediti, dobavljati, oskrbovati z, preskrbovati; figuré dajati snov (quelque chose čemu, za kaj)

    alimenter un malade avec des bouillons hraniti bolnika z govejimi juhami
    alimenter une chaudière en eau napajati kotel z vodo
    alimenter le marché en viande congelé oskrbovati trg z zmrznjenim mesom
    la centrale thermique alimente la ville en électricité termična elektrarna dobavlja mestu elektriko
    ce scandale a suffi à alimenter la conversation ta škandal je nudil dovolj snovi za pogovor
    s'alimenter hraniti se (des fruits s sadjem)
  • allattare v. tr. (pres. allatto)

    1. dojiti

    2. rediti
  • allevare v. tr. (pres. allēvo)

    1. gojiti, rediti; vzgajati:
    alleva da sola il bambino sama redi otroka
    allevare alberi da frutto gojiti sadno drevje
    allevare bachi da seta gojiti sviloprejke

    2. pren. vzgajati, vzgojiti:
    ha allevato male i suoi figli slabo je vzgojil otroke
  • alō -ere, aluī, altum, mlajše alitum

    1. rediti, (pre)hraniti, (pre)živiti, krmiti, pitati, dojiti: Kom. idr., se et suos C., elephantos Ci., anseres in Capitolio Ci., aliquem publice N., equorum greges Cu., puerum tepidi ope lactis O., binos ubere fetus V., agrestes peregrino frumento L., se suosque latrociniis C. preživljati se z roparstvom, živeti od roparstva, nautae palmarum radicibus alebantur Ci., ali lacte Ci. ali panico corrupto C. ali nectareis aquis O.; qui... per dedecus Neronis alebantur T. ki so živeli ob Neronovi sramotnosti; pren.: alere oratorem quodam uberi iucundoque suco Q.;
    a) vzdrževati, z živežem zalagati, živež dovažati: cum agellus eum non satis aleret Ci., idem hic... agellus illos alet N., sterilis diu palus aptaque remis vicinas urbes alit H., quam (plebis turbam) nec capere tam exiguus collis nec alere in tanta inopia frumenti poterat L., al. exercitum, maiores copias Ci., Metelli exercitum stipendio frumentoque S., exercitūs contra aliquem iam multos annos C., venatus viros pariter ac feminas alit T. možje in žene žive od lova; quos manus atque lingua periurio aut sanguine civili alebat S.
    b) vzrediti (vzrejati), vzgojiti (vzgajati): is natus et omnem pueritiam Arpini altus S., cum Hannibale... alto educatoque inter arma L., locus..., ubi alitus... est Ci. je zrasel, aliquem alicui committere alendum clam O. ali aliquem alicui furtim alendum mandare Cu. v vzrejo na skrivnem, si cui... filius... aletur H. če bo komu sin zrasel; pesn.: virgo regia, quam lectulus in molli complexu matris alebat Cat.; pren.: urbs, in qua et nata et alta sit eloquentia Ci., inter parietes aluit eam gloriam, quam... Ci.

    2. pren.
    a) rediti = rasti dajati, roditi: Ci. idr., tellus umida maiores herbas alit V., ductores..., quos Africa terra... alit V., tunc rhombos minus aequora alebant? H., gramen erat circa, quod proximus humor alebat O. je napajala, interiora alendis frugibus mitia Cu., eadem terra et rhinocerotas alit (daje nosorogom hrano), non generat Cu., multa arbor et vitis largos... fructus alit Cu., pax aluit vites Tib.; amnis, imbres quem super notas aluere ripas H. ki ga je dež napel (vzdignil), ki je po dežju narastel, idem (mons) amnem Iordanen alit T. zalaga z vodo; alere ignem Cu. ali flammas O. ali flammam T. netiti, tako tudi: mercimonium, quo flamma alitur T., diductis, quibus flamma alebatur Q., ipsis in undis alitur incendium Iust.; globum lunae Titaniaque astra spiritus intus alit V. oživlja duh vesolja, itaque se ipse (mundus) consumptione et senio alebat sui Ci. se je oživljal.
    b) pospešiti (pospeševati), podpirati, (o)krepiti, razvi(ja)ti, izobraziti (izobraž[ev]ati), pomnožiti (pomnoževati), poveč(ev)ati (naspr. minuere): alere corpus O., Cels., Plin., omnes corporis extremas quoque partes Lucr., (castitate) ali staturam, ali vires putant C., alere capillum, pilos Plin. pospeševati rast las, cibi, qui alunt Cels. hranljive, močnate jedi; honos alit artes Ci., haec studia adulescentiam alunt Ci., quid alat formetque poëtam H., alit aemulatio ingenia Vell., alere audaciam Ci., bellum Ci., Cu., dubitatione bellum T., civitatem C. pospeševati blaginjo države, rumores credulitate sua L., seditiones civitatium T., spem Catilinae mollibus sententiis aluerunt Ci., al. otium Cu., omnis opera alitur otio Ci. uspeva ob..., eorum furor alitur impunitate Ci., alitur diutius controversia C. se goji, dulcibus verbis alitur amor O., malignis sermonibus non ali Plin. iun. ne veseliti se... govoric, alere morbum N. bolezen (po)slabšati; pren.: haec vulnera vitae... mortis formidine aluntur Lucr., regina... volnus alit venis V. goji rano (= ljubezen), alitur vitium V. raste, toda: alitur ulcus ali vulnus Cels. se celi.