raztogoti|ti [ô] (-m) in Harnisch/Wut bringen, rasend machen
raztogotiti se in Harnisch geraten, wütend werden, vor Wut bersten, toben
Zadetki iskanja
- raztogotíti to make angry, to enrage, to infuriate, to make someone lose his temper, to make someone's blood boil
raztogotíti se to burst into a rage; to see red, to be hopping mad; to fume, to fly into a passion; to run amok (ali amuck)
raztogoten angry, enraged, furious, fuming, infuriated, inflamed - raztogotíti mettre quelqu'un en colère (ali en fureur) , faire enrager quelqu'un, exaspérer quelqu'un
raztogotiti se se mettre en colère, entrer (ali se mettre) en fureur, enrager, s'emporter, familiarno s'emballer - raztogotíti -ím, raztogoti -ite, raztogotil -ila razjariti, razbjesniti (-bes-): raztogotiti koga s čim; raztogotiti se zaradi česa
- raztogôtiti (-im)
A) perf. irritare, adirare, infuriare
B) raztogôtiti se (-im se) perf. refl. adirarsi, infuriarsi, andare su tutte le furie, montare in collera - raztogotíti (se) encolerizar(se), enfurecer(se)
raztogotiti se fam ponerse furioso, montar en cólera - enrage [inréidž]
1. prehodni glagol
razjeziti, razdražiti, raztogotiti, ogorčiti
2. neprehodni glagol (at)
razjeziti se, pobesneti, raztogotiti se - pobjèsniti pòbjesnīm (ijek.), pobèsniti pòbesnīm (ek.) razbesniti, raztogotiti: pobjesniti koga, masu
- razjáditi ràzjādīm (se) razjeziti, raztogotiti (se): bježite, svih će vas pobiti, kako se razjadio
- razjéditi ràzjēdīm (se) razjeziti (se), raztogotiti (se): razjediti se na koga; razjedim se kad god čujem ovo prokleto ime
- razljútiti ràzljūtīm (se) razjeziti (se), raztogotiti (se): ona se razljutila na svoga brata
- dŕnuti dr̂nēm
I.
1. cukniti: srdito je drnula žicu prediva koja se prekide; drnuti uzdom
2. udariti, lopniti: drnuti koga buzdovanom
3. ugrizniti, popasti: drnulo ga pseto
4. ekspr. kaj malega prigrizniti
II. drnuti se
1. razjeziti se, raztogotiti se
2. obregniti se: drnuti se na koga - emborrascar(se) [c/qu] viharen postati; raztogotiti se; propasti
- nakošmúriti se -kòšmūrīm se razkačiti se, raztogotiti se
- napŕčiti se nàpr̄cīm se razjeziti se, raztogotiti se
- pobjèsnjeti -nīm (ijek.), pobèsneti -nīm (ek.) pobesneti, raztogotiti se
- razmadžáriti se -màdžārīm se, razmađáriti se -màđārīm se ekspr. raztogotiti se, razvneti se
- dander1 [dǽndə] samostalnik
ameriško, pogovorno jeza, ogorčenje
to get one's dander up razjeziti, raztogotiti se
my dander is up besen sem, jezim se - dar* dati, podariti; posvetiti; izročiti, podeliti, donašati; prirediti; povzročiti; biti; voditi (pot); dati slutiti, pomemben biti
dar aviso (para desalojar el piso) odpovedati (stanovanje)
dar un banquete dati (prirediti) banket
dar batalla spustiti se v bitko, bojevati se
dar celos a alg. ljubosumnost v kom zbuditi
dar compasión sočutje zbuditi
dar conocimiento de a. obvestiti, sporočiti o
dar crédito verjeti
dar a crédito na kredit dati
dar los días dober dan voščiti, pozdraviti
dar diente con diente šklepetati z zobmi
dar el golpe napraviti odločilni korak
dar hora določiti uro (za sestanek)
dar la hora bíti ure
dar importancia pripisovati važnost; za važno imeti
dar lástima sočutje zbuditi
dar miedo prestrašiti
dar muestras de pokazati; izkazati se (kot); dokazati
dar una paliza pretepsti
dar un paseo na sprehod iti
dar los primeros pasos prve korake napraviti
dar permiso dovoliti
dar el pésame izraziti svoje sožalje
dar pie dati povod; privesti
dar prisa a alg. siliti v koga
darsela a uno con queso komu jo (grdó) zagosti
dar risa v smeh spraviti
dar el sí reči da, privoliti
dar valor (a) dati (na kaj), paziti na
dar vueltas vrteti se; sem in tja hoditi
no hay que darle vueltas je že tako; stvar se ne da spremeniti
dar una vuelta iti na sprehod
darsela a uno opehariti koga, prekaniti, oslepariti
no dar una ničesar ne napraviti, popolnoma nesposoben biti
¡dale (que dale)!; ¡dale que le da(rá)s!; ¡dale bola! to je že nevzdržno! vedno ista pesem!
darlas de inocente nedolžnega se napraviti
ahí me las den todas kaj se vse to mene tiče?
donde las dan, las toman kakor ti meni, tako jaz tebi
¡qué más da! to je vseeno! nič za to!
dar que decir (hablar) dati povod za govorice, veliko pozornost zbuditi
dar que hacer (a) komu nevšečnosti povzročiti
dar abajo strmoglaviti, pasti
las tres están al dar točno tri je ura
dar bien (mal) srečo (smolo) imeti v igri
a mal dar v najslabšem primeru
de donde diere na slepo
dar un abrazo objeti
dar cabezadas kinkati (v spanju)
dar caza a preganjati, zasledovati koga
dar cuerda al reloj naviti uro
dar culpa (a) obdolžiti
dar la enhorabuena, dar de parabien (a) komu čestitati
dar fin končati
dar gracias zahvaliti se
dar guerra (a) vojskovati se (z)
dar gusto ugajati, všeč biti
dar horror, dar miedo, dar susto (a) prestrašiti
me da lástima pomilujem (obžalujem) ga, žal mi ga je
dar muerte usmrtiti, ubiti
dar palmadas ploskati
dar parte sporočiti, naznaniti
dar un portazo zaloputniti z vrati
dar rabia raztogotiti
dar saltos poskakovati
dar suspiros zdihovati
dar (un) traspiés opoteči se; spotakniti se
dar voces vpiti
dar media vuelta obrniti se
dar una zambullida potopiti se
dar al caballo spodbosti konja
dar a conocer objaviti, naznaniti
dar a entender dati razumeti, namigniti
dar a fiado posoditi
dar a luz roditi; na svetlo dati
dar de barniz lakirati, prevleči s firnežem, prepleskati
dar de baja odpustiti (npr. iz bolnice); odpovedati (časopis)
dar de bofetanes oklofutati
dar de puñetazas s pestmi bíti
dar en el blanco zadeti cilj
dar en blando na nobeno oviro ne naleteti
dar en la celada v zasedo pasti
dar en un error pasti v zmoto
dar en lo vivo v živo zadeti
el sol me da en la cara sonce mi sije v obraz
dar entre los ladrones pasti v roke razbojnikov
darse vdati se, predati se; posvetiti se; izdajati se za; rasti, uspevati
darse mucho aire prevzetovati
darse buena vida privoščiti si lepo življenje
darse un hartazgo pošteno (do sitega) se najesti
darse maña (po)truditi se
darse prisa (po)hiteti
no darse por ofendido ne se kazati razžaljenega
se dan casos so primeri, da; dogaja se, da
¡tanto se me da! to mi je vseeno!
¿qué se da? kaj se predvaja (daje, igra)?
¡date! vdaj se!
darse por vencido priznati se za premaganega; uvideti svojo napako - déborder [debɔrde] verbe intransitif razliti se, stopiti čez bregove; biti prepoln; bruhniti (en v); prekipevati, figuré póčiti; vulgairement kozlati; marine odpluti (na morje); militaire vdreti, prodreti v; verbe transitif presegati, moleti ali segati čez (quelque chose, de quelque chose kaj); figuré prekašati, premagati; marine spustiti v vodo, odriniti (čoln); militaire obiti; odrezati, odparati rob
se déborder razliti se čez bregove
se déborder en dormant v spanju se razkriti
la rivière a débordé reka je prestopila bregove
déborder de joie, de santé prekipevati od veselja, zdravja
mon cœur déborde de reconnaissance srce mi je prepolno hvaležnosti
verre masculin plein à déborder prepoln kozarec
la nappe déborde largement la table prt sega precéj čez mizo
l'orateur a débordé son sujet govornik je šel čez meje svojega predmeta
déborder l'ennemi sur la droite obiti sovražnika na desnem krilu
faire déborder quelqu'un (familier) razjeziti, raztogotiti koga
faire déborder le vase, la coupe (figuré) napraviti mero polno, pripeljati do kraja potrpežljivosti
la goutte d'eau qui fait déborder le vase kaplja vode (malenkost), ki napravi mero prepolno