Franja

Zadetki iskanja

  • rani|ti (-m) verletzen (se sich); verwunden; figurativno ponos, čustva: verletzen
    raniti si (koleno) sich (das Knie) aufschlagen
  • rȁniti -īm (se) raniti (se): raniti koga; raniti se nožem, sjekirom
  • rȁniti -īm zgodaj vstajati: tko rano rani, dvije sreće grabi
  • raníti to wound, to inflict a wound; to hurt, to injure; (odrgniti, ožuliti) to chafe, to gall

    smrtno raníti to inflict a mortal (ali fatal) wound
    raníti čustva to wound someone's feelings
    raníti v živo to wound to the quick
    raníti se to wound someone, to be wounded, to suffer injury
  • raníti blesser, léser ; figurativno blesser, offenser, vexer, froisser, heurter, choquer, offusquer

    raniti se se blesser
  • raníti (-im) | ranjeváti (-újem) perf., imperf.

    1. ferire; knjiž. vulnerare:
    raniti z nožem ferire di coltello, accoltellare
    raniti v trebuh ferire al ventre, sventrare
    raniti s sabljo sciabolare
    smrtno raniti ferire a morte

    2. pren. ferire, ledere, offendere:
    raniti ponos nekoga ferire qcn. nell'orgoglio
  • raníti ranim, ranil -ila i rániti -im raniti, zadati, nanijeti, naneti komu ranu: raniti koga z nožem
    raniti koga nožem: raniti z besedo
    raniti riječju; raniti se po neprevidnosti
  • raníti herir; vulnerar; lastimar; lesionar ; fig (užaliti) ofender , (čustva) herir, ofender

    lahko (težko, smrtno) raniti herir levemente (gravemente, mortalmente ali de muerte)
    raniti se herirse; lesionarse
  • raníti ránim dov., ра́нити -ню недок., док., пора́нити -ню док., ура́зи́ти ура́жу́ док.
  • raníti ránim dov. a răni, a leza; a vătăma
  • ра́нити -ню недок., док., raníti ránim dov.
  • amocher [amɔše] verbe transitif, populaire pokvariti, uničiti; raniti, udariti

    amocher la voiture uničiti avto
    un coup de poing lui a amoché le visage udarec s pestjo mu je skazil, poškodoval obraz
    il s'est fait bien amocher dans cet accident bil je težko ranjen, poškodovan v tej nesreči
  • aufreißen*

    1. pretrgati, raztrgati, odpreti s silo, na široko, die Haut: raniti; figurativ alte Wunden: odpirati; intransitiv pretrgati se, počiti, odpreti se, zazijati

    2. (skizzieren) skicirati, Technik narediti naris

    3. (finden) najti, stakniti; ein Mädchen: osvajati
  • aufritzen die Haut: opraskati, raniti; eine Schachtel: presekati, odpreti (z zarezom)
  • blesser [blɛse] verbe transitif raniti; ožuliti, odrgniti; tiščati; poškodovati; figuré neprijetno prizadeti, zaboleti, žaliti

    se blesser raniti se, poškodovati se; figuré biti užaljen
    blesser légèrement, grièvement, mortellement (ali: à mort) lahko, težko, smrtno raniti
    blesser l'oreille, la vue raniti, žaliti uho, oko
    il se blesse pour un rien takoj, za prazen nič je užaljen
    ces souliers me blessent ti čevlji me žulijo
    je sais où le soulier le blesse vem, kje ga čevelj žuli
    j'ai été blessé au vif par ses reproches njegovi očitki so me živo, hudo prizadeli
  • blessieren raniti
  • bruise2 [bru:z]

    1. prehodni glagol
    poškodovati, raniti, potolči, zmečkati, zdrobiti, zmleti
    (figurativno) onesposobiti

    2. neprehodni glagol
    brezobzirno jahati
  • bump2 [bʌmp]

    1. prehodni glagol
    udariti, treščiti, močno suniti, zadeti, raniti; prehiteti (čoln pri tekmi)
    ameriško, sleng obstreljevati

    2. neprehodni glagol (against, on)
    zaleteti se; suvati; drdrati (voz); bukati (kot bukač) (from)
    izriniti

    bump race veslaška tekma med univerzama Oxford in Cambridge
    to bump off ameriško, sleng nasilno odstraniti, ubiti
  • bung up prehodni glagol
    raniti, poškodovati; začepiti

    to have one's eyes bunged up imeti otečene oči
  • cōnsauciō -āre -āvī -ātum hudo raniti: caput praetoris Suet.; v pass.: celeri vulnere consauciari Corn., crus et utrumque bracchium ruinā pontis consauciatus Suet. po nogi in obeh rokah odrgnjen; pren.: ex odoribus morbidis regiones consauciare Arn. okužiti, ea, quorum sono … mens consauciatur Ambr. česar zvok žali naše srce.
Število zadetkov: 195