rani|ti (-m) verletzen (se sich); verwunden; figurativno ponos, čustva: verletzen
raniti si (koleno) sich (das Knie) aufschlagen
Zadetki iskanja
- rȁniti -īm (se) raniti (se): raniti koga; raniti se nožem, sjekirom
- rȁniti -īm zgodaj vstajati: tko rano rani, dvije sreće grabi
- raníti to wound, to inflict a wound; to hurt, to injure; (odrgniti, ožuliti) to chafe, to gall
smrtno raníti to inflict a mortal (ali fatal) wound
raníti čustva to wound someone's feelings
raníti v živo to wound to the quick
raníti se to wound someone, to be wounded, to suffer injury - raníti blesser, léser ; figurativno blesser, offenser, vexer, froisser, heurter, choquer, offusquer
raniti se se blesser - raníti (-im) | ranjeváti (-újem) perf., imperf.
1. ferire; knjiž. vulnerare:
raniti z nožem ferire di coltello, accoltellare
raniti v trebuh ferire al ventre, sventrare
raniti s sabljo sciabolare
smrtno raniti ferire a morte
2. pren. ferire, ledere, offendere:
raniti ponos nekoga ferire qcn. nell'orgoglio - raníti ranim, ranil -ila i rániti -im raniti, zadati, nanijeti, naneti komu ranu: raniti koga z nožem
raniti koga nožem: raniti z besedo
raniti riječju; raniti se po neprevidnosti - raníti herir; vulnerar; lastimar; lesionar ; fig (užaliti) ofender , (čustva) herir, ofender
lahko (težko, smrtno) raniti herir levemente (gravemente, mortalmente ali de muerte)
raniti se herirse; lesionarse - raníti ránim dov., ра́нити -ню недок., док., пора́нити -ню док., ура́зи́ти ура́жу́ док.
- raníti ránim dov. a răni, a leza; a vătăma
- ра́нити -ню недок., док., raníti ránim dov.
- amocher [amɔše] verbe transitif, populaire pokvariti, uničiti; raniti, udariti
amocher la voiture uničiti avto
un coup de poing lui a amoché le visage udarec s pestjo mu je skazil, poškodoval obraz
il s'est fait bien amocher dans cet accident bil je težko ranjen, poškodovan v tej nesreči - aufreißen*
1. pretrgati, raztrgati, odpreti s silo, na široko, die Haut: raniti; figurativ alte Wunden: odpirati; intransitiv pretrgati se, počiti, odpreti se, zazijati
2. (skizzieren) skicirati, Technik narediti naris
3. (finden) najti, stakniti; ein Mädchen: osvajati - aufritzen die Haut: opraskati, raniti; eine Schachtel: presekati, odpreti (z zarezom)
- blesser [blɛse] verbe transitif raniti; ožuliti, odrgniti; tiščati; poškodovati; figuré neprijetno prizadeti, zaboleti, žaliti
se blesser raniti se, poškodovati se; figuré biti užaljen
blesser légèrement, grièvement, mortellement (ali: à mort) lahko, težko, smrtno raniti
blesser l'oreille, la vue raniti, žaliti uho, oko
il se blesse pour un rien takoj, za prazen nič je užaljen
ces souliers me blessent ti čevlji me žulijo
je sais où le soulier le blesse vem, kje ga čevelj žuli
j'ai été blessé au vif par ses reproches njegovi očitki so me živo, hudo prizadeli - blessieren raniti
- bruise2 [bru:z]
1. prehodni glagol
poškodovati, raniti, potolči, zmečkati, zdrobiti, zmleti
(figurativno) onesposobiti
2. neprehodni glagol
brezobzirno jahati - bump2 [bʌmp]
1. prehodni glagol
udariti, treščiti, močno suniti, zadeti, raniti; prehiteti (čoln pri tekmi)
ameriško, sleng obstreljevati
2. neprehodni glagol (against, on)
zaleteti se; suvati; drdrati (voz); bukati (kot bukač) (from)
izriniti
bump race veslaška tekma med univerzama Oxford in Cambridge
to bump off ameriško, sleng nasilno odstraniti, ubiti - bung up prehodni glagol
raniti, poškodovati; začepiti
to have one's eyes bunged up imeti otečene oči - cōnsauciō -āre -āvī -ātum hudo raniti: caput praetoris Suet.; v pass.: celeri vulnere consauciari Corn., crus et utrumque bracchium ruinā pontis consauciatus Suet. po nogi in obeh rokah odrgnjen; pren.: ex odoribus morbidis regiones consauciare Arn. okužiti, ea, quorum sono … mens consauciatur Ambr. česar zvok žali naše srce.