Franja

Zadetki iskanja

  • prijem [è] moški spol (-a …)

    1. der Griff, Handgriff ( športjudo Judogriff, kleščni Würgegriff, kolčni Hüftgriff, križni Kreuzgriff, nasprotni Gegengriff, policijski Polizeigriff, za glavo Kopfgriff, za sprostitev Befreiungsgriff, sedežni Kreuzgriff, zunanji Speichgriff); (oklenitev) die Umklammerung; (zagrabitev) der Zugriff; način: die Griffart

    2. pri stisku roke ipd.: der Zugriff, der Handgriff

    3. figurativno der Kunstgriff, der Trick, der Dreh; (zastavitev) der Ansatz
    |
    brez prijema grifflos
    z enim prijemom mit einem Handgriff
  • prȉjem m
    1. sprejem: prijem u školu; prirediti komu sjajan prijem
    2. prejem: potvrditi prijem pisma
    3. sprejem: prijem zvuka; višestruki prijem; prijem na ultrakratkim valovima, talasima
  • prijèm hold; grip; grasp; (za roke v steni) handhold

    nagel prijèm grab; figurativno knack
    ta vaza nima nobenega prijèma this vase offers no hold
    izpustiti svoj prijèm to let go one's hold
    on ve za pravi prijèm za to he knows the right way to tackle it
  • prijèm prise ženski spol , préhension ženski spol , action ženski spol de saisir (ali de prendre)

    napačen prijem faute ženski spol, erreur ženski spol
    prijem puške maniement moški spol du fusil
  • prijèm (-éma) m

    1. tocco, appiglio, presa:
    vsak prijem je povzročal bolečino ogni tocco provocava dolori
    iskati primeren prijem cercare un appiglio adatto
    preizkusiti trdnost prijema provare la solidità della presa

    2. manico, maniglia; appiglio; impugnatura

    3. (način, postopek) modo, procedimento, approccio:
    poiskati ustrezen prijem za obravnavanje problema cercare l'approccio più idoneo per affrontare il problema

    4. rib. abboccatura

    5. muz. manicatura

    6. šport. (pri rokoborbi) presa; (pri namiznem tenisu) impugnatura
  • prijèm -éma m
    1. zahvat: veliki vojaški -i
    2. pristup, metoda: novi pedagoški -i
  • prijèm agarro m ; (pri rokoborbi) presa f

    napačen prijem desacierto m; (napaka) yerro m
  • prijèm -éma m., хва́тка ж.
  • prijèm -éma m apucătură
  • sedežni prijem moški spol der Kreuzgriff
  • zunanji prijem moški spol šport der Speichgriff
  • aldaba ženski spol tolkač na vratih; zapah; prijem, držaj, ročaj

    agarrarse a buenas aldabas uživati pokroviteljstvo vplivnih oseb
  • artería ženski spol (zvijačen) prijem, zvitost, pretkanost

    con artería zvijačno
  • asa ženski spol roč, držaj, prijem; povod, pretveza

    ser (muy) del asa biti zaupen prijatelj
  • Bund1, der, (-/e/s, Bünde) zveza, ein Bund fürs Leben zakon; etwas Zusammengebundenes: sveženj; bei der Hose: pas; Musik bei Instrumenten: prečka, prijem, bei Strickwaren: patentna obroba; Technik svitek, sveženj, bei Schrauben: vez; (Armee) beim Bund v vojski, v armadi; zaveza; der alte Bund stara zaveza; der neue Bund nova zaveza
  • catch2 [kæč] samostalnik
    plen, lov, ulov; prijem; ukana, trik, past; ugodna ženitev; zavora, kljuka, zaponka
    glasba skladba za tri ali več glasov, kanon; zastoj
    figurativno težava

    the catch of a door kljuka
    catch crop vmesni pridelek
    no catch slaba kupčija
    that's the catch za to gre
    sleng a great catch dober lov
    a splendid catch dobra partija (zakon)
  • clutch2 [klʌč] samostalnik (at)
    prijem, stisk
    figurativno krempelj, roka
    tehnično sklopka; kritičen položaj, stiska

    clutch bag ženska torbica brez ročaja
    clutches objem
  • comprehēnsiō -ōnis, f (comprehendere)

    I.

    1. povzetje, povzemanje, zveza, spajanje, spoj: consequentium rerum cum primis coniunctio et c. Ci., grandes erant verbis, comprehensione (ali compressione) rerum breves Ci.

    2. met. ret.
    a) sestavje, perioda, rek, stavek: comprehensio et ambitus verborum, si sic περίοδον appellari placet Ci. (prim. Q. IX, 4, 124), spiritu verborum comprehensio terminatur Ci., verba comprehensione devincire Ci.
    b) izražanje, izraz, slog: universa c. et species orationis Ci., certa quaedam sententiae c. Q.

    — II.

    1. prijem, (p)otip, dotik: ingressus, cursus, … sessio, comprehensio Ci.

    2. occ. sovražno prijetje, ujetje, zapor: sontium Ci., comprehensione capieris Vulg.

    3. pren. fil. doumevanje, razumevanje, pojmovanje: mens amplectitur cognitionem et istam κατάληψιν, quam comprehensionem dicemus Ci., certissima rerum c. Sen. ph.; met. pojem: complecti omnia unā comprehensione Ci., cogitationes comprehensionesque rerum Ci.
  • conceptus -ūs, m (concipere)

    1. povzemanje, zbiranje: novenorum dierum Plin.; konkr. zbiralna jama, kjer se zbira ali kamor se steka voda, vodnjak: aquarum inertium conceptus vasti Sen. ph.

    2. prijem(anje), poprijetje: camini Suet. požar.

    3. occ. spočetje, nosečnost, pri živalih brejost: Plin., quaedam … ex hominum pecudumve conceptu Ci.; (o rastlinah) oploditev: conceptus (arborum), id est germinatio Plin.; met. spočetek, zarodek, telesni plod (sad): conceptus leporis utero exemptus Plin., conceptum a se abigere Suet. splaviti.
  • cōnflīctātiō -ōnis, f (cōnflīctāre)

    1. udarjanje stvari druge ob drugo: conflictationibus debilitari Ap.

    2. occ.
    a) suvanje in prerivanje (gnetenje) v gledališču za prostor: Q.
    b) α) sovražni prijem, spopad v bitki: Gell. β) pren. spopad z besedami, prepir, spor: Aug., Vulg.

    3. nadloga, mučenje, muka: Cypr.