poti|ti (-m)
krvavi pot potiti Blut und Wasser schwitzen
Zadetki iskanja
- potíti to sweat
kri potíti to sweat blood, figurativno to be in a highly anxious state
potíti se to sweat, to perspire
močno se potíti to swelter, to be in a swelter
potim se I am perspiring, pogovorno I'm sweating
po vsem telesu se potíti to perspire (ali pogovorno to sweat) all over
noge se mu potijo he has sweaty (ali perspiring) feet
zidovi, stene se potijo the walls sweat - potíti -im
I. činiti da se tko, ko znoji: potiti konja; krvavi pot potiti
II. potiti se znojiti se, potiti se: vso noč se potiti - potíti sudar
potiti krvavi pot sudar saugre; fam sudar la gota gorda
potiti se sudar, transpirar; trasudar; (o zidu) rezumar
potiti se po vsem telesu estar empapado en sudor - поті́ти -ті́ю недок., potíti se -ím se nedov.
- poti|ti se (-m se) schwitzen
močno se potiti aus allen Poren schwitzen, sich [naß] nass schwitzen
figurativno za kaj: sich abstrampeln (für) - pòtiti se -īm se potiti se
- potíti (se) suer, transpirer , (po vsem telesu) être en sueur (ali couvert de sueur, en nage)
močno se potiti (se) transpirer à grosses gouttes
potiti (se) kri in vodo suer sang et eau
potiti (se) se od strahu, tesnobe suer d'angoisse
krvav pot potiti (se) suer (ali exsuder) du sang
noge se mu potijo il transpire des pieds
zidovi se pote les murs suintent - potíti se (-ím se)
A) imperf. refl.
1. sudare
2. traspirare
3. pren. (truditi se) faticare, sfacchinare, sudare
B) potíti (-ím) perf. tr. pren. sudare:
rel. ki je za nas krvavi pot potil che sudò sangue per noi - potíti se -ím se nedov., поті́ти -ті́ю недок., пітні́ти -ні́ю недок., прі́ти прі́ю недок., упріва́ти -ва́ю недок.
- potíti se -ím se nedov. a transpira, a asuda
- dēsūdō -āre -āvī (—)
1. intr. spotiti se = močno potiti se: Cels., Stat.; pren. truditi se, ubadati se: Cl., in his desudans atque elaborans Ci.
2. trans.
a) kaj (s)potiti, izznojiti, izcediti (izcejati), izločiti (izločati): Prud., sudorem in balneo Ap., balsama, pestem Cl.
b) pren. kaj v potu svojega obraza izvršiti (izvrševati), izdel(ov)ati: iudicia Cl., opuscula Cassian., excubias militiae Sid. - exsūdō (exūdō, ēsūdō) -āre -āvī -ātum
1. intr. (iz)potiti se: Cl., exsudat inutilis humor V., exsudans terra Plin.
2. trans.
a) (iz)potiti: exsudare acidum liquorem Col., sucum Plin., humorem Veg., ēsūdātus liquor Cael.
b) pren. s proleptičnim obj. potiti se ob (pri) čem, v potu svojega obraza (s trudom, s težavo) kaj (iz)vršiti, opraviti (opravljati): Amm., cum Pedius causas exsudet H. se poti pri svojih pravdah, quod (certamen) ingens exsudandum esset L., ut … rursus novus … exsudetur labor L., exudati labores Sil. - exude [igzjú:d]
1. prehodni glagol
izločati, izpotiti
2. neprehodni glagol
potiti, znojiti se - lacrimō (napačno pisano tudi lachrymō, stlat. lacrumō) -āre -āvī -ātum (lacrima, lacruma)
1. solziti se, solze liti (preli(va)ti), solze (solzo) (po)točiti, solze pretočiti (pretakati), (za)jokati, (za)plakati, objok(ov)ati, včasih tudi = do solz ganjen biti: ne lacruma, patrue Pl., nequeo quin lacrumem miser Ter., oh, lacrumo gaudio! Ter., licet lacrimare plebi, regi honeste non licet Enn. ap. Hier., flentes, plorantes, lacrumantes, obtestantes Enn. ap. Corn., ecquis fuit, quin lacrimaret (po drugih lacrumaret)? Ci., video hunc oculis lacrimantibus me intueri Ci. s solznimi (objokanimi) očmi, tersit lacrimantia lumina O., convocatis subito militibus lacrimans: „Quo proficiscimur“, inquit, „milites?“ C., iis coniuges liberique lacrimantibus redduntur L., discunt lacrimare decenter, quoque volunt plorant tempore, quoque modo O., sine voluntate (nehote) lacrimare Cels., Argos ex sequiis lacrimandus eat Stat. solza vreden, objokovanja vreden, lacrumare ex (zaradi) obitu alicuius Pl.; z notranjim obj.: num id (zato) lacrumat virgo? Ter., monitu multum lacrimantis Iuli V. naglas jokajočega, glasno ihtečega, multa super natae lacrimans Pl., Phrygiisque hymenaeis V. mnogo solza pretakajoč (lijoč) nad …
2. metaf. (o rastlinah, drevesih idr.) solzeti, kapljati, (kapljema, v kapljah, po kapljah) izločati, kápati: lacrimavit ebur O., calamus lacrimans Plin.; z objektnim acc. (iz)znojiti, (iz)potiti, izpustiti (izpuščati), izločiti (izloč(ev)ati) kaj: lacrimat sua gaudia palmes Ven.; od tod pt. pf.: lacrimatae cortice myrrhae O. izznojene = izločene. — Pozna dep. soobl. lacrimor (lachrymor, lacrumor) -ārī -ātus sum: Hyg., Acr., Tert., Aug., Vulg., Cael., Isid. - mānō -āre -āvī -ātum
I. intr.
1. kapniti (kap(lj)ati), teči: Enn. ap. Macr., V., Lucr., Tib., Col., fons sub ilice manat O., non semper imbres manant in agros H., alvei manantes per latera T., patribus … manare gaudio lacrimae L., lacrimae, quae … laetitiā manant Q., licet illi plurima manet lacrima H., diu flevit manantibusque adhuc lacrimis … inquit Cu.; aliquid manat aliquā re kaj teče po čem, mezi (iz česa, po čem), kaj se cedi (curi, curlja, se solzi) iz česa, po čem: simulacrum sudore manavit Ci., culter manans cruore L. okrvavel, krvav; pren.: omne supervacuum pleno de pectore manat H. izgine; subst. manantia -ium, n (= gr. τὰ ῥεύματα) iztoki, izcedki, sluzenje: ulcerum m. Plin. ali samo manantia Plin. izcedki iz gnojne razjede.
2. metaf.
a) razli(va)ti se, širiti se, razširiti (razširjati) se, razpas(ova)ti se: aër, qui per maria manat Ci., multa a lunā manant Ci., sonitus manare per aures Lucr., manavit (sc. malum) per Latium Ci., tertia (sc. pars philosophiae), per omnes partes sapientiae manat et funditur Ci., fidei nomen manat longius Ci. je širšega obsega, ima širši pomen, rumor manat totā urbe L. ali per compita H.
b) iziti (izhajati), pri(haja)ti, izvirati, nasta(ja)ti: omnis honestas manat a partibus quattuor Ci., peccata ex vitiis manant Ci., a Socrate haec omnis philosophia manavit Ci. —
II. pesn. trans. točiti, pretočiti (pretakati), preli(va)ti, od sebe da(ja)ti, (iz)potiti: lacrimas marmora manant O., m. longam salivam Iuv., suco picem resinamque Plin., sudorem purpureum Plin.; pren.: fidis enim manare poëtica mella te solum H. da se samo iz tebe cedi pesniški med = da si samo ti pravi pesnik. - re-sūdō -āre (—) (—) (re in sūdāre)
1. intr. potiti se, znojiti se, odda(ja)ti vlago: causa fertilitatis est humor, qui ex utroque amne manat, toto fere solo propter venas aquarum resudante Cu. je mokrotna, vlažna, cursus absconditi indicium est aquae meantis sonus, cum ipsum solum, sub quo tantus amnis fluit, ne modico quidem resudet humore Cu.
2. trans. (iz)potiti, (iz)znojiti: congeriem ventris Prud. - sudar potiti (se), znojiti se
sudar la gota gorda garati kot črna živina - sudare
A) v. intr. (pres. sudo)
1. potiti, znojiti se:
sudava freddo oblival ga je mrzel znoj
sudare per il caldo, per la fatica potiti se od vročine, napora
2. pren. garati
B) v. tr.
1. puščati:
il vaso suda acqua posoda pušča
2. v potu si služiti (kruh)
3.
sudare sangue, sudare sette camicie pren. garati kot črna živina - suer [sɥe] verbe intransitif znojiti se, potiti se; verbe transitif oznojiti, (iz)potiti; figuré izpuhtevati, izžarevati, širiti; familier dišati (quelque chose po čem)
il sue à grosses gouttes pot teče od njega
suer d'angoisse potiti se od strahu, tesnobe
suer du sang krvav pot potiti
suer sang et eau potiti kri in vodo, garati kot črna živina
il a bien sué sur ce travail dobro se je oznojil pri tem delu
suer de fatigue potiti se od utrujenosti
ça me fait suer (familier) tega sem do grla sit
suer un cheval (populaire) oznojiti konja
(populaire) en suer une (za)plesati
(familier) faire suer quelqu'un spraviti koga v nestrpnost, v jezo; nadlegovati, dolgočasiti koga
se faire suer (familier) dolgočasiti se
les murs suent pendant le dégel zidovje se poti v odjugi
cette personne sue l'ennui, l'orgueil ta oseba izpuhteva, izžareva dolgočasje, oholost
ce livre sue le plagiat ta knjiga diši po plagiatu
faire suer des légumes, de la viande odstraniti vodo iz zelenjave, iz mesa s prvim kuhanjem, pečenjem
faire suer les bournous izkoriščati domačo delovno silo v severni Afriki (o evropskih kolonistih)