Franja

Zadetki iskanja

  • pošvedra|ti (-m) schief treten, ablaufen, ablatschen, auslatschen
  • pošvedráti élargir à force de porter , (obutev) éculer
  • pošvedráti (-ám) perf. consumare, scalcagnare, deformare (calzature)
  • pošvedráti -ám izvrnuti, iskriviti: pošvedrati čevlje
  • pošvedráti

    pošvedrati pete (čevlje) torcer los tacos
  • ablatschen pošvedrati
  • ablaufen2 (lief ab, hat abgelaufen) intransitiv startati, začeti teči, steči; transitiv eine Strecke: obhoditi, prehoditi, Geschäfte: obletati; Schuhe: shoditi, pošvedrati; sich die Beine nach etwas ablaufen naletati se, obrusiti si pete
  • auslatschen pošvedrati
  • destaconar pošvedrati (pete)
  • éculer [eküle] verbe transitif pošvedrati (obutev)

    éculé pošvedran, figuré obrabljen
    expression féminin, plaisanterie féminin éculere obrabljen izraz, pogreta, neoriginalna šala (dovtip)
  • iskríviti ìskrīvīm
    I.
    1. skriviti: iskriviti leda, gvožde
    2. skremžiti: iskriviti lice, usta
    3. popačiti, izkriviti: iskriviti smisao rečenice
    4. pošvedrati: iskriviti cipele, pete
    5. skrivenčiti
    II. iskriviti se
    1. skriviti se: iskriviti se od sjedenja
    2. skremežiti se: iskriviti se od smijeha, od smeha
  • izvŕnuti ìzvr̄nēm
    I.
    1. obrniti: izvrnuti odijelo, nekoliko stranica u knjizi
    2. prevrniti, prekucniti: izvrnuti kola, lokomotivu
    3. ekspr. zvrniti: izvrnuti mnogu čašicu
    4. izkriviti, popačiti: izvrnuti smisao, istinu, nečije riječi
    5. zavihati: izvrnuti rukave
    6. zaviti: izvrnuti oči
    7. spremeniti: izvrnuti rukopis
    8. pošvedrati: izvrnuti cipele
    II. izvrnuti se
    1. zvrniti se: on se izvrnuo na krevet
    2. ekspr. umreti, zvrniti se: svi gledaju kad će se izvrnuti
    3. obrniti se, spremeniti se, sprevreči se: od onda se sve izvrnulo naopako
    4. prevrniti se, prekucniti se
  • schieftreten*, schief treten* shoditi, pošvedrati
  • verlatschen pošvedrati
  • wear down prehodni glagol
    ponositi, obrabiti, oguliti, pošvedrati (pete)
    figurativno streti, zlomiti odpor; preteči, prehiteti

    to wear down the opposition premagati odpor
  • обшаркать ponositi, pošvedrati
  • сбивать, сбить zbijati, zbditi; (s)klatiti (sadje), dol vreči; pošvedrati (čevlje); odirati, odreti (kožo); odvračati, odvrniti; zmesti; zniž(ev)ati; (gov.) zb(i)rati; raztepati, raztepsti (jajca)
    лошадь сбила седока konj je vrgel jezdeca s sebe;
    c. с ног podreti na tla;
    с. масло umetati maslo;
    с. сливки tepsti smetano;
    с. c толку zbegati;
    с. с дороги odvrniti s poti;
    с. с истинного пути zapeljati;
    с. с огнём самолёт sestreliti letalo;
  • schief

    1. poševen; Adverb postrani; schiefe Ebene Physik klanec; schief treten Schuhe: pošvedrati

    2. Gesicht, Miene: kisel

    3. figurativ Vorstellung, Bild, Vergleich: napačen; auf die schiefe Bahn geraten zaiti na kriva pota; in ein schiefes Licht geraten postaviti se v čudno luč; etwas schief nehmen zameriti; schief gewickelt sein figurativ hudo se motiti, biti v hudi zmoti; schief gehen spodleteti, izjaloviti se, biti narobe; schief laufen razvijati se v napačno smer, spodleteti; schief liegen motiti se, biti v zmoti
  • tordre* [tɔrdrə] verbe transitif zviti, zvijati, viti, sukati; figuré skriviti, napačno tolmačiti

    se tordre zvijati se; zvi(ni)ti si
    tordre le linge ožemati perilo
    (familier) tordre le cou à quelqu'un vrat komu zaviti
    tordre les talons pošvedrati pete
    se tordre (de rire), rire à se tordre zvijati se od smeha
    il y a de quoi se tordre tu je kaj, čemur se lahko smejemo, čisto upravičeno se smejemo
    c'est à se tordre človek bi počil od smeha
    se tordre de douleur zvijati se od bolečine
    se tordre les mains viti roke
    se tordre le pied zviniti si nogo
  • tourner [turne] verbe transitif vrteti, obračati, obrniti, sukati; stružiti, krožno mešati; prevesti; snemati (film); izraziti, (na)pisati, stilizirati; verbe intransitif vrteti se, obiti, iti (autour de okoli, okrog); obrniti se, skreniti, zaviti (à droite, à gauche na desno, na levo); krožiti, rotirati; filmati; sprevreči se (veter); spremeniti se (en v), postati; izteči se; izvreči se (en v); skisati se (vino), sesiriti se (mleko); dobiti barvo (sadeži)

    se tourner obrniti se, okreniti se (vers proti)
    se tourner contre quelqu'un obrniti se, nastopiti proti komu; spremeniti se (en v), postati
    verbe transitif: tourner et retourner quelque chose obračati, vrteti kaj na vse strani
    faire tourner quelqu'un en bourrique (figuré) razjeziti, razhuditi koga
    tournez, s'il vous plaît obrnite (list), prosimo!
    tourner le bouton prižgati luč
    tourner bride (figuré) presedlati
    tourner casaque (figuré) presedlati, postati uskok
    tourner un compliment napraviti (lep) poklon
    tourner une difficulté izogniti se težavi
    tourner une loi obiti zakon
    tourner le dos obrniti hrbet; figuré zbežati
    tourner le coin de la rue zaviti okrog uličnega vogala
    tourner quelqu'un en dérision zasmehovati koga
    tourner l'ennemi obiti sovražnika
    tourner un film vrteti, snemati film
    faire tourner un disque zavrteti gramofonsko ploščo
    faire tourner une entreprise spraviti podjetje v obratovanje
    tourner quelqu'un à son gré (figuré) okrog prstov koga oviti
    il tourne bien ses lettres dobro, lepo piše svoja pisma
    tourner quelqu'un en ridicule osmešiti koga, norčevati se iz koga
    tourner le sang, les sangs (figuré) pognati strah v kosti
    tourner une sauce (krožno) mešati omako
    tourner les souliers pošvedrati čevlje
    tourner les talons peté pokazati, popihati jo
    tourner la tête pogledati nazaj
    tourner tout en mal vse v slabo obrniti
    tourner la tête à quelqu'un zmešati komu glavo
    tourner un pied de table stružiti nogo za mizo
    verbe intransitif: tourner à l'aigre poslabšati se
    tourner bien, mal dobro, slabo se obračati, se končati
    tourner court nenadoma se ustaviti, spodleteti
    tourner du côté de quelqu'un potegniti s kom, stopiti na njegovo stran
    il tourne cœur srce je adut
    la chance a tourné sreča se je obrnila, stvari so se spremenile
    silence, on tourne! tišina, snemamo (film)!
    cet enfant a mal tourné ta otrok je zašel na slaba pota, se je spridil
    le temps tourne au froid vreme postaja hladno
    le lait a tourné mleko se je skisalo, sesirilo
    cela tournera à son honneur to mu bo v čast
    tourner autour du pot hoditi kot mačka okrog vrele kaše, ne priti z besedo na dan, obotavljati se
    la tête me tourne v glavi se mi vrti
    tourner autour d'une femme vrteti se okrog ženske, dvoriti ji
    il tourne sans cesse autour du ministre neprestano se vrti okrog ministra, išče njegovo naklonjenost, dobrohotnost
    il tourne à tout vent on obrača plašč po vetru
    tourner au tragique posta(ja)ti tragično, končati se tragično
    tourner rond vrteti se okoli, familier dobro se končati
    (populaire) tourner de l'œil omedleti
    tourner de travers slabo se končati, ponesrečiti se, spodleteti
    tourner à vide (automobilisme) teči prazen
    j'au vu tout tourner vse se mi je zavrtelo pred očmi, postal sem omotičen
    se tourner contre quelqu'un obrniti se proti komu, postati mu sovražen
    je ne sais plus de quel côté me tourner ne vem več, kje se me glava drži
    il se tourne et se retourne dans son lit obrača se sem in tja, premetava se v postelji
    se tourner le pied zviniti si, spahniti si nogo
    se tourner vers quelqu'un (figuré) obrniti se na koga (za pomoč, uslugo)