Franja

Zadetki iskanja

  • opoteč|i se [ê] (-em se) opotekati se taumeln (nazaj zurücktaumeln), pri hoji: wanken (ven hinauswanken), torkeln
  • opotéči se, opotékati se chanceler, vaciller, tituber , familiarno flageoler

    opotekel se je kot pijan il tituba comme s'il était ivre
  • opotêči se (-têčem se) | opotékati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. barcollare, vacillare, traballare

    2. venire, andarsene a passi incerti, barcollando; arrancare; pog. sbarellare
  • opotêči se opotečem se zateturati se, posrnuti
  • opotêči se -têčem se dov., хитну́тися -ну́ся док., заточи́тися -точу́ся док.
  • opotêčí se, opotékati se titubear, vacilar; bambolearse; perder la seguridad (ali la firmeza ali la estabilidad) ; caminar con paso inseguro; tambalearse ; (pijanec) zigzaguear f , ir haciendo eses
  • lurch1 [lə:č]

    1. samostalnik
    nagnjenje na stran; opotekanje
    ameriško nagnjenje (towards do)

    2. neprehodni glagol
    nagniti se na stran; opotekati se, opoteči se
  • posŕnuti pòsr̄nēm
    1. spodrsniti: posrnuti na ledu; čovjek mora gledati da ne posrne
    2. opoteči se: još mi nikad posrnuo nisi, a danas mi poče posrtati
    3. pasti, omahniti: posrnuti pod teškim teretom
    4. pasti, grešiti, narediti greh: dakle si posrnula?
    5. ekspr. gospodarsko jo zavoziti: posrnuo je seljak, posrnuli smo i mi
  • taumeln opotekati se, opoteči se; Luftfahrt opletati
  • zatetùrati -ām opoteči se
  • заточи́тися -точу́ся док., opotêči se -têčem se dov.
  • зашататься opoteči se, izgubiti tla
  • отшатнуться opoteči se, proč planiti; (pren.) odvrniti se od koga
  • покачиваться, покачаться poziba(va)ti se; opotekati se, opoteči se
  • хитну́тися -ну́ся док., zamajáti se -májem se dov., opotêči se -têčem se dov.
  • шататься opotekati se, opoteči se; (vulg.) pohajkovati;
    зуб шатается zob se maje
  • hinauswanken opoteči se ven
  • zurücktaumeln opoteči se nazaj
  • dar* dati, podariti; posvetiti; izročiti, podeliti, donašati; prirediti; povzročiti; biti; voditi (pot); dati slutiti, pomemben biti

    dar aviso (para desalojar el piso) odpovedati (stanovanje)
    dar un banquete dati (prirediti) banket
    dar batalla spustiti se v bitko, bojevati se
    dar celos a alg. ljubosumnost v kom zbuditi
    dar compasión sočutje zbuditi
    dar conocimiento de a. obvestiti, sporočiti o
    dar crédito verjeti
    dar a crédito na kredit dati
    dar los días dober dan voščiti, pozdraviti
    dar diente con diente šklepetati z zobmi
    dar el golpe napraviti odločilni korak
    dar hora določiti uro (za sestanek)
    dar la hora bíti ure
    dar importancia pripisovati važnost; za važno imeti
    dar lástima sočutje zbuditi
    dar miedo prestrašiti
    dar muestras de pokazati; izkazati se (kot); dokazati
    dar una paliza pretepsti
    dar un paseo na sprehod iti
    dar los primeros pasos prve korake napraviti
    dar permiso dovoliti
    dar el pésame izraziti svoje sožalje
    dar pie dati povod; privesti
    dar prisa a alg. siliti v koga
    darsela a uno con queso komu jo (grdó) zagosti
    dar risa v smeh spraviti
    dar el sí reči da, privoliti
    dar valor (a) dati (na kaj), paziti na
    dar vueltas vrteti se; sem in tja hoditi
    no hay que darle vueltas je že tako; stvar se ne da spremeniti
    dar una vuelta iti na sprehod
    darsela a uno opehariti koga, prekaniti, oslepariti
    no dar una ničesar ne napraviti, popolnoma nesposoben biti
    ¡dale (que dale)!; ¡dale que le da(rá)s!; ¡dale bola! to je že nevzdržno! vedno ista pesem!
    darlas de inocente nedolžnega se napraviti
    ahí me las den todas kaj se vse to mene tiče?
    donde las dan, las toman kakor ti meni, tako jaz tebi
    ¡qué más da! to je vseeno! nič za to!
    dar que decir (hablar) dati povod za govorice, veliko pozornost zbuditi
    dar que hacer (a) komu nevšečnosti povzročiti
    dar abajo strmoglaviti, pasti
    las tres están al dar točno tri je ura
    dar bien (mal) srečo (smolo) imeti v igri
    a mal dar v najslabšem primeru
    de donde diere na slepo
    dar un abrazo objeti
    dar cabezadas kinkati (v spanju)
    dar caza a preganjati, zasledovati koga
    dar cuerda al reloj naviti uro
    dar culpa (a) obdolžiti
    dar la enhorabuena, dar de parabien (a) komu čestitati
    dar fin končati
    dar gracias zahvaliti se
    dar guerra (a) vojskovati se (z)
    dar gusto ugajati, všeč biti
    dar horror, dar miedo, dar susto (a) prestrašiti
    me da lástima pomilujem (obžalujem) ga, žal mi ga je
    dar muerte usmrtiti, ubiti
    dar palmadas ploskati
    dar parte sporočiti, naznaniti
    dar un portazo zaloputniti z vrati
    dar rabia raztogotiti
    dar saltos poskakovati
    dar suspiros zdihovati
    dar (un) traspiés opoteči se; spotakniti se
    dar voces vpiti
    dar media vuelta obrniti se
    dar una zambullida potopiti se
    dar al caballo spodbosti konja
    dar a conocer objaviti, naznaniti
    dar a entender dati razumeti, namigniti
    dar a fiado posoditi
    dar a luz roditi; na svetlo dati
    dar de barniz lakirati, prevleči s firnežem, prepleskati
    dar de baja odpustiti (npr. iz bolnice); odpovedati (časopis)
    dar de bofetanes oklofutati
    dar de puñetazas s pestmi bíti
    dar en el blanco zadeti cilj
    dar en blando na nobeno oviro ne naleteti
    dar en la celada v zasedo pasti
    dar en un error pasti v zmoto
    dar en lo vivo v živo zadeti
    el sol me da en la cara sonce mi sije v obraz
    dar entre los ladrones pasti v roke razbojnikov
    darse vdati se, predati se; posvetiti se; izdajati se za; rasti, uspevati
    darse mucho aire prevzetovati
    darse buena vida privoščiti si lepo življenje
    darse un hartazgo pošteno (do sitega) se najesti
    darse maña (po)truditi se
    darse prisa (po)hiteti
    no darse por ofendido ne se kazati razžaljenega
    se dan casos so primeri, da; dogaja se, da
    ¡tanto se me da! to mi je vseeno!
    ¿qué se da? kaj se predvaja (daje, igra)?
    ¡date! vdaj se!
    darse por vencido priznati se za premaganega; uvideti svojo napako
  • opoteka|ti se [é] (-m se) opoteči se wanken, schwanken, torkeln taumeln; pomorstvo rollen