Franja

Zadetki iskanja

  • oglav moški spol (-a …) pomorstvo die Halse
  • ȍglāv m
    1. oglav, vrhnje usnje: prišiti potplat, don na oglav
    2. oglavnik: skinuti konju oglav
  • oglàv (gornje usnje pri čevlju) uppers pl
  • oglàv, oglávje (urbas) empeigne ženski spol

    zamenjava oglava remontage moški spol de l'empeigne
  • oglàv (-áva) m

    1. tomaia, tomaio

    2. (oglavnik) cavezza
  • oglàv -ava m
    1. oglav, gornji dio, deo cipele
    2. oglav, oglavnik: sneti konju oglav
  • oglàv (urbas) pala f ; empella f
  • empeigne [ɑ̃pɛnj] masculin oglav, gornje usnje, urbas; (populaire)

    gueule féminin d'empeigne odvratnež, zoprnež, antipatična oseba
  • Halse, die, (-, -n), [Schiffahrt] Schifffahrt oglav; beim Segeln: obrat z vetrom
  • náglavak -āvka m
    1. oglav, urbas: naglavak cipele, čizme
    2. nogavično stopalo
    3. baretka: na glavi mu običan francuski naglavak
    4. bot. naglavka
  • pala ženski spol lopata; zgornje usnje, oglav, urbas

    pala para batir alfombras iztepač preprog
  • vamp1 [væmp]

    1. samostalnik
    gornje usnje pri čevlju, oglav, kos takega usnja
    figurativno skrpucalo, krparija
    glasba (improvizirana) spremljava

    2. neprehodni glagol
    glasba improvizirati spremljavo (pesmi itd.)
    prehodni glagol
    podšiti, zakrpati, čevelj oglaviti; obnoviti (pohištvo itd.)
    figurativno skrpati (članek itd.)

    to vamp up some lectures out of old notes skrpati nekaj predavanj iz starih zapiskov (beležk)
  • передок m prednji del voza, prednja prema; oglav, urbas (pri čevljih)
  • izogláviti izòglāvīm
    I. sneti oglav, uzdo, konju, oslu
    II. izoglaviti se ekspr. razuzdati se, razvneti se, razigrati se: sad mu se mašta izoglavi
  • kvéder -dra m, obično mn. teške seljačke cipele, sa potplatima, đonovima prosto prišivenima za oglav: obuti -e, čevlji na kveder
  • razogláviti -òglāvīm razoglaviti, sneti oglav: razoglaviti konja
  • remonter [rəmɔ̃te] verbe intransitif zopet iti navzgor; zopet vstopiti (en auto v avto); dvigati se (zemljišče), dvigniti se; segati nazaj (à v, do); pasti nazaj (à na); botanique dvakrat (v letu) cveteti; marine peljati se proti severu; priti z juga (veter); verbe transitif nesti navzgor (na podstrešje itd.); više obesiti (sliko); architecture zvišati; zavihati kvišku, navzgor (ovratnik); naviti (uro, gramofon, igračo); pluti, plavati navzgor (la rivière po reki); technique zopet sestaviti, montirati; izpolniti (zalogo, knjižnico); dati novega konja (quelqu'un komu); dvigniti (pogum, razpoloženje); okrepčati (o vinu, žganju); zamenjati podplat in oglav pri škornju, čevlju; osvežiti (barvo); théâtre znova uprizoriti

    se remonter priti zopet k moči; oskrbeti se zopet (en z); oskrbeti si, dobiti novega konja; figuré, familier okrepiti se (duševno)
    remonter à bard zopet se vkrcati
    remonter à cheval zopet (za)jahati konja
    remonter haut, remonter au déluge seči, segati daleč nazaj (v preteklost)
    il faut remonter à l'origine treba je iti nazaj do začetka
    il remonte sur sa bête, sur l'eau, ses actions remontent (figuré, familier) njegove delnice se dvigajo
    remonter le courant pluti, plavati proti toku, figuré premagati težave
    remonter sa montre naviti (svojo) uro
    le vent remonte veter piha proti severu
    le baromètre remonte barometer se zopet dviga
    remonter un escalier iti zopet po stopnicah navzgor
    remonter sa valise au grenier zopet odnesti svoj kovček na podstrešje
    remonter une pièce zopet uprizoriti gledališko igro
    remonter sa garde-robe izpopolniti si garderobo
    remonter le courage, le moral de quelqu'un dvigniti zopet komu pogum, moralo
    remonter au sixième étage par l'ascenseur iti zopet v 6. nadstropje z dvigalom
    remonter un violon, une raquette de tennis napeti strune na violini, na teniškem loparju
    se remonter en linge, en vêtements oskrbeti se zopet s perilom, z oblekami
  • zaogláviti -òglāvīm nadeti konju oglav, oglavnik: zaoglaviti konja
  • zauláriti -ùlārīm nadeti oglav: zaulariti konja
  • claque [klak] féminin udarec s plosko roko, lahen udarec, zaušnica, klofuta

    donner, recevoir une claque sur la joue dati, dobiti klofuto na lice
    (familier) figure féminin, tête féminin à claques neprijeten, nevšečen, dražljiv, izzivajoč obraz
    la claque (théâtre) najeti ploskači, klakerji
    (populaire) en avoir sa claque (figuré) imeti dovolj, čez glavo česa; technique del obutve, ki obdaja nogo, zgornje usnje, oglav, urbas
    chapeau masculin claque, claque masculin sklopljiv cilinder
    donner des claques sur les fesses d'un enfant našeškati otroka po zadnjici
    prendre ses cliques et ses claques pobrati šila in kopita