mrzi|ti (-m) jemanden hassen
na smrt mrziti für den Tod nicht ausstehen/leiden können
Zadetki iskanja
- mŕziti -īm, mŕzjeti mŕzīm (ijek.), mŕzeti mŕzīm (ek.), mŕzio mŕzjela (ijek.), mŕzeo mŕzela (ek.)
I.
1. črtiti, mrziti, sovražiti: mrziti koga, na koga, zbog čega
2. biti zoprno: mrzi me da ga vidim
II. mrziti se črtiti se - mrzíti haîr, détester, abhorrer, avoir en horreur, abominer, exécrer
- mrzíti (-ím) imperf. odiare (a morte); detestare, aborrire; esecrare; ripugnare:
mrzi fizično delo detesta il lavoro manuale, il lavoro manuale gli ripugna - mrzíti -im mrziti: okupatorja smo vsi mrzili
- mŕziti to detest, to hate, to abhor, to loathe; arhaično to hold in abhorrence (ali in abomination)
- mŕziti detestar; odiar; aborrecer
- abhorrer [abɔre] verbe transitif (za)sovražiti, mrziti
abhorrer le mensonge mrziti laž - abominer [abɔmine] verbe transitif, (familier) mrziti, sovražiti
- aborrecer [-zc-] mrziti, sovražiti; nadlegovati, dolgočasiti
aborrecer sus huevos zapustiti jajca (ptice)
aborrecerse dolgočasiti se - aborrire
A) v. tr. (pres. aborrisco, abōrro) čutiti odpor, sovražiti, mrziti:
la natura aborrisce il vuoto narava ne prenese praznine
B) v. intr.
aborrire da qcs. upirati se, gnusiti se, gabiti se:
aborro dal sangue kri se mi upira - āversor, starejše āvorsor, -ārī -ātus sum (intens. glag. āvertere)
1. obrniti (obračati) se (stran); abs.: noli avorsari Pl., aversari (tudi adversari) advocat et iam vix ferre posse Ci.; z acc.: extemplo filium aversatus L. se je obrnil proč od sina, aversari aspectum alicuius T. ob pogledu na koga obrniti se stran.
2. pren. obrniti (obračati) se od koga ali česa = koga ali kaj zavrniti (odvračati), odbi(ja)ti, odkloniti (odklanjati), braniti se česa, zavreči, zametovati, zaničevati, mrziti, prezirati: regem S. fr., principes Syracusanorum, preces L., adflictum non aversatus amicum O., aversari petentes, honorem, crimen O., Iovem, scelus, facinus, imperium Cu., aliquid voltu Q., dicentem, sua facinora, sermonem T., latum clavum, adulationes Suet.; z dvojnim acc. = ne pripozna(va)ti koga za kaj: aliquem ut parricidam liberûm L., Philippum patrem Cu.; z inf. = braniti se: proelium facere Auct. b. Hisp. - craindre* [krɛ̃drə] verbe transitif bati se (quelqu'un, quelque chose koga, česa); (u)strašiti se, plašiti se, gledati s spoštovanjem, respektirati; mrziti, ne moči prenašati
se faire craindre pridobiti si spoštovanje, respekt, zbujati strah
ne craindre ni Dieu ni le diable ne se bati ne boga, ne hudiča, ničesar se ne ustrašiti
il craint de mourir boji se umreti
elle craint pour la vie de son enfant boji se za življenje svojega otroka
il ne viendra pas, je le crains bojim se, da ga ne bo
craint l'humidité (commerce) varuj pred vlago!
chat échaudé craint l'eau froide (proverbe) oparjen maček se še mrzle vode boji - detestare
A) v. tr. (pres. detēsto) mrziti; sovražiti
B) ➞ detestarsi v. rifl. (pres. mi detēsto) mrziti, sovražiti se - détester [-tɛste] verbe transitif mrziti, sovražiti, ne trpeti (koga)
je déteste attendre nerad čakam
je déteste ces gens, cette musique ne morem trpeti teh ljudi, te glasbe
il se fait détester de tout le monde pri vseh je osovražen
je ne déteste pas un verre de vin ne branim se kozarca vina, imam rad kozarec vina - disprezzare
A) v. tr. (pres. disprēzzo)
1. zaničevati, prezirati; omalovaževati, ne ceniti
2. ne se zmeniti za kaj; mrziti
B) ➞ disprezzarsi v. rifl. (pres. mi disprēzzo) zaničevati, prezirati se - esecrare v. tr. (pres. esēcro) mrziti, gnusiti se
- execrar prekleti, mrziti
- exécrer [ɛgzekre] verbe transitif mrziti, sovražiti; ne moči trpeti
exécrer l'odeur de l'essence ne moči grenašati vonja po bencinu - grollen jemandem mrziti (koga), biti hud na; kuhati zamero; Donner: grmeti