Franja

Zadetki iskanja

  • mrzi|ti (-m) jemanden hassen
    na smrt mrziti für den Tod nicht ausstehen/leiden können
  • mŕziti -īm, mŕzjeti mŕzīm (ijek.), mŕzeti mŕzīm (ek.), mŕzio mŕzjela (ijek.), mŕzeo mŕzela (ek.)
    I.
    1. črtiti, mrziti, sovražiti: mrziti koga, na koga, zbog čega
    2. biti zoprno: mrzi me da ga vidim
    II. mrziti se črtiti se
  • mrzíti haîr, détester, abhorrer, avoir en horreur, abominer, exécrer
  • mrzíti (-ím) imperf. odiare (a morte); detestare, aborrire; esecrare; ripugnare:
    mrzi fizično delo detesta il lavoro manuale, il lavoro manuale gli ripugna
  • mrzíti -im mrziti: okupatorja smo vsi mrzili
  • mŕziti to detest, to hate, to abhor, to loathe; arhaično to hold in abhorrence (ali in abomination)
  • mŕziti detestar; odiar; aborrecer
  • abhorrer [abɔre] verbe transitif (za)sovražiti, mrziti

    abhorrer le mensonge mrziti laž
  • abominer [abɔmine] verbe transitif, (familier) mrziti, sovražiti
  • aborrecer [-zc-] mrziti, sovražiti; nadlegovati, dolgočasiti

    aborrecer sus huevos zapustiti jajca (ptice)
    aborrecerse dolgočasiti se
  • aborrire

    A) v. tr. (pres. aborrisco, abōrro) čutiti odpor, sovražiti, mrziti:
    la natura aborrisce il vuoto narava ne prenese praznine

    B) v. intr.
    aborrire da qcs. upirati se, gnusiti se, gabiti se:
    aborro dal sangue kri se mi upira
  • āversor, starejše āvorsor, -ārī -ātus sum (intens. glag. āvertere)

    1. obrniti (obračati) se (stran); abs.: noli avorsari Pl., aversari (tudi adversari) advocat et iam vix ferre posse Ci.; z acc.: extemplo filium aversatus L. se je obrnil proč od sina, aversari aspectum alicuius T. ob pogledu na koga obrniti se stran.

    2. pren. obrniti (obračati) se od koga ali česa = koga ali kaj zavrniti (odvračati), odbi(ja)ti, odkloniti (odklanjati), braniti se česa, zavreči, zametovati, zaničevati, mrziti, prezirati: regem S. fr., principes Syracusanorum, preces L., adflictum non aversatus amicum O., aversari petentes, honorem, crimen O., Iovem, scelus, facinus, imperium Cu., aliquid voltu Q., dicentem, sua facinora, sermonem T., latum clavum, adulationes Suet.; z dvojnim acc. = ne pripozna(va)ti koga za kaj: aliquem ut parricidam liberûm L., Philippum patrem Cu.; z inf. = braniti se: proelium facere Auct. b. Hisp.
  • craindre* [krɛ̃drə] verbe transitif bati se (quelqu'un, quelque chose koga, česa); (u)strašiti se, plašiti se, gledati s spoštovanjem, respektirati; mrziti, ne moči prenašati

    se faire craindre pridobiti si spoštovanje, respekt, zbujati strah
    ne craindre ni Dieu ni le diable ne se bati ne boga, ne hudiča, ničesar se ne ustrašiti
    il craint de mourir boji se umreti
    elle craint pour la vie de son enfant boji se za življenje svojega otroka
    il ne viendra pas, je le crains bojim se, da ga ne bo
    craint l'humidité (commerce) varuj pred vlago!
    chat échaudé craint l'eau froide (proverbe) oparjen maček se še mrzle vode boji
  • detestare

    A) v. tr. (pres. detēsto) mrziti; sovražiti

    B) ➞ detestarsi v. rifl. (pres. mi detēsto) mrziti, sovražiti se
  • détester [-tɛste] verbe transitif mrziti, sovražiti, ne trpeti (koga)

    je déteste attendre nerad čakam
    je déteste ces gens, cette musique ne morem trpeti teh ljudi, te glasbe
    il se fait détester de tout le monde pri vseh je osovražen
    je ne déteste pas un verre de vin ne branim se kozarca vina, imam rad kozarec vina
  • disprezzare

    A) v. tr. (pres. disprēzzo)

    1. zaničevati, prezirati; omalovaževati, ne ceniti

    2. ne se zmeniti za kaj; mrziti

    B) ➞ disprezzarsi v. rifl. (pres. mi disprēzzo) zaničevati, prezirati se
  • esecrare v. tr. (pres. esēcro) mrziti, gnusiti se
  • execrar prekleti, mrziti
  • exécrer [ɛgzekre] verbe transitif mrziti, sovražiti; ne moči trpeti

    exécrer l'odeur de l'essence ne moči grenašati vonja po bencinu
  • grollen jemandem mrziti (koga), biti hud na; kuhati zamero; Donner: grmeti