Franja

Zadetki iskanja

  • izparin|a ženski spol (-e …) die Ausdünstung
  • izparína émanation ženski spol , exhalaison ženski spol , vapeur(s) ženski spol (množine)
  • izparína (-e) f pl. izparine evaporazioni; esalazioni
  • izparína ž isparina
  • izparína vapor m
  • anhēlitus -ūs, m (anhēlāre)

    1. težko dihanje, sopihanje, hlipanje: ex cursura anhelitum ducere Pl. sopihati, anhelitus moventur Ci. človek se zasope, quatit aeger anhelitus artūs V., anhelitum trahere Ps.-Q. zasopsti, loviti sapo, anhelitus crebri Sen. ph.; v pl. kot bolezen težka sapa, naduha: Plin.

    2. met.
    a) pesn. dih, sapa: Plin., tristis anhelitus oris O., aridus e lasso veniebat anhelitus ore O.
    b) hlap, para, izparina, sopuh: terrae, vini Ci.
  • Ausdünstung, die, (-, -en) izhlapevanje, von Dämpfen, Gerüchen: izparevanje; izparina; emanacija
  • bruma ženski spol megla na morju; izparina, hlap
  • damp2 [dæmp] samostalnik
    vlaga, mokrota, hlapi, para, izparina, megla; premogovniški plin
    figurativno potrtost, brezup
    sleng pijača

    to cast a damp over, to strike a damp on one's spirits potlačiti, potreti, razočarati koga
  • effluvium [eflú:viəm] samostalnik
    hlapi, para, izparina
  • espíritu moški spol duh, duša; življenjska moč; živahnost, duhovitost, razum; zli duh, zlodej; izparina; špirit

    espíritu mal(ign)o, espíritu inmundo zlodej
    espíritu de vino vinski cvet, špirit, alkohol
    hombre de espíritu pogumen (odločen) človek
    cobrar espíritu opogumiti se
    dar (despedir, entregar, exhalar, rendir) el espíritu izdihniti dušo, umreti
    levantar el espíritu opogumiti se
    levantar los espíritus razburiti duhove
    beber el espíritu a alg. prisvojiti si mnenje koga drugega
  • exhalaison [ɛgzalɛzɔ̃] féminin izhlapina, izparina; vonj, dišava
  • fumosidad ženski spol dimnost, okajenost, izparina
  • ìsparina ž izpara, izparina
  • liquor1 [líkə] samostalnik
    tekočina (zlasti alkohol), alkoholna pijača; med izcedek; izparina, voda, v kateri se je kuhala hrana; voda, ki se je uporabila pri varjenju piva
    kemija, farmacija raztopina zdravil

    in (ali disguised with; ali the worse for) liquor pijan
    sleng to have a liquor (ali liquor-up) zvrniti ga kozarček
    malt liquor sladna pijača (pivo)
    spirituous liquor žgana pijača
    liquor traffic trgovina z žganimi pijačami
  • reek [ri:k]

    1. samostalnik
    para, izparina, izparevanje; (plesniv, pokvarjen) vonj (duh, zrak), smrdljivo ozračje
    škotsko dim

    reek of blood duh po krvi

    2. prehodni glagol
    (pre)kaditi; zadimiti; oddajati izpuhtevati dim itd.
    neprehodni glagol
    dimiti se, kaditi se (with od)
    izparevati, dišati, smrdeti (of, with po)
    zaudarjati
    figurativno biti napojen, napolnjen (of s čim)

    to reek of garlic dišati po česnu
    the room reeked with tobacco soba je bila polna dima od tobaka
    the air reeked of revolution figurativno v zraku je dišalo po revoluciji
  • reflātiō -ōnis, f (reflāre) izpar(ic)a, izhlapina, izparina, hlap(i), hlapovje: Cael., Th. Prisc.
  • respīrātiō -ōnis, f (respīrāre)

    1. dihanje: Plin., Q., Cael., sine respiratione pugnare L. brez oddiha, brez odduška, brez počitka, neprestano, neprenehoma, respirationem requirere Ci.; occ. oddih, oddušek, odmor, pavza, točka mirovanja v govoru: Q., morae respirationesque delectant Ci.

    2. metaf. izhlapina, izparina, izpar(ic)a, para, izpuh: aer oritur et respiratione aquarum Ci.
  • steam1 [sti:m] samostalnik
    (vodna) para, hlap; sopara; izparina; moč pare
    figurativno moč, sila, energija; parnik, vožnja s parnikom

    at full steam s polno paro
    steam train parni vlak
    to get one's steam up lotiti se s polno paro
    to get up steam zakuriti, naložiti (kotel), figurativno zbrati vse svoje moči (energijo)
    to keep up steam vzdrževati paro, biti pod paro
    to let off steam izpustiti paro, odpreti ventile, figurativno dati duška svojim čustvom, jezi itd.
    to put the steam on figurativno potruditi se
    to travel by steam potovati s parnikom
  • vapor -ōris, m (iz indoev. kor. *u̯ēp-, *u̯p- pihati, puhteti (prim. kor. *keu̯ep- kaditi, kuhati, valoviti, kipeti); prim. skr. kúpyati (on) vre, se jezi, gr. καπνός dim, lat. vapidus, vappa, vapiō, sl. kipeti, lit. kvãpas puh, dih, duh, dah, vonj, zadah, let. kùpêt kaditi se)

    1. sopuh, hlap, izhlapek, izhlapina, para, sopara, soparica, izpara, izparina, izparica: Lucr., Sen. ph., Aug. idr., vis vaporis O., aquarum quasi vapor quidam aër habendus est Ci., stellae terrae vaporibus aluntur Ci., formidare nocturnos vapores H.; occ. dim, čad, saje: Stat., Sen. tr., volat vapor ater ad auras V., non stultus vapor O. (od kadila).

    2. meton. sopara, soparica, toplota, gorkota, vročina, pripeka: Acc. ap. Non., Pac. ap. Varr., Col., Plin., Ap., Val. Fl. idr., solis Cu., Lucr., findit vaporibus arva Phoebus O., tantus siderum vapor H., locus vaporis plenus L., terra semen tepefactum vapore suo diffundit Ci.; occ. ogenj: Hier. idr., lentus carinas ēst (pokončuje) vapor V., tactae vaporibus herbae O., restinctus vapor H.; metaf.: pectus insanum vapor amorque (ἓν διὰ δυοῖν) torret Sen. tr. žar ljubezni. Star. soobl. vapōs -ōris, m: Acc. ap. Non., Lucr., Q.