Franja

Zadetki iskanja

  • bezníca den; dump; shebeen; (low) dive; ZDA pogovorno joint, honky-tonk, speakeasy

    opijeva bezníca opium den
  • brlóg den; hole; figurativno kennel; (divje živali) lair; (vidrin) holt; (jazbečji, lisičji) earth; (razbojniški itp) den, haunt

    pregnati iz brlóga to unearth
  • jáma pit; cave; cavern; grotto; (brlog) den; (gròb) grave

    Postojnska jáma the Postojna caves
    jáma za smeti, odpadke refuse pit
    zlata jáma gold mine, treasure-house
    vodna (suha, snežna, ledena, turistična) jáma active (inactive, freezing, ice, commercial ali show) cave
    raziskovanje jám cave research, speleology
    kdor drugim jámo koplje, sam vanjo pade he who digs a pit for others, often falls in himself; curses like chickens come home to roost
    kopati jámo komu to dig a pit for someone
    sam sebi jámo kopati (figurativno) to be hoist with one's own petard, to make a rod for one's own back
  • špelúnka (jama, votlina) cave, den; (beznica) joint, (low) dive

    razbojniška špelúnka den of thieves
  • ažurira|ti (-m) auf den neuesten Stand bringen, aktualisieren
  • blagoslavlja|ti (-m) blagosloviti segnen; den Segen erteilen/ spenden
  • blagoslovi|ti (-m) blagoslavljati segnen; den Segen erteilen/ spenden
  • blati|ti (-m) figurativno in den Dreck ziehen; durch den Kakao ziehen; beschmutzen; in den Schmutz zerren
  • bogatašk|i (-a, -o) … der Reichen, von den Reichen
  • brkinsk|i (-a, -o) von/aus den Brkini
  • cefedra|ti (-m) mit den Fingern zerpflücken
  • cefra|ti (-m) les, krpe ipd.: zerfasern (hat zerfasert); volno, vato, žimo: [auseinanderzupfen] auseinander zupfen; (trgati) zerreißen (tudi figurativno); s prsti: mit den Fingern zerpflücken, [auseinanderpflücken] auseinander pflücken
    figurativno cefrati živce an den Nerven zerren
    cefrati se rob: fransen, ausfransen, zerfasern (ist zerfasert)
    snov: rissig sein
  • cepeta|ti (-m) od nestrpnosti/besa: trampeln (vor Ungeduld/Wut); navdušeno: mit den Füßen trampeln; otrok nemirno: zappeln
  • črta|ti (-m)

    1. narediti črte: linieren; Streifen machen/ anbringen

    2. (brisati, izbrisati) streichen; ausstreichen, durchstreichen, den Rotstift ansetzen; zapis na trakovih ipd.: löschen; napake ipd.: ausmerzen
    neustrezno/nepotrebno črtati Nichtzutreffendes streichen

    3.
    črtati se (začrtovati se) sich abheben, sich abzeichnen (ostro in scharfen Konturen, na auf/ gegen)
    skrb: sich abzeichnen (komu na obrazu in seinem Gesicht)
  • denimo

    1. (recimo) zum Beispiel, etwa

    2.
    denimo, da … (vzemimo, da) angenommen, [daß] dass …
    gesetzt den Fall, daß …
  • dirigira|ti (-m) den Stab führen, orkester: dirigieren
    dirigira X die Stabführung liegt bei X
  • do

    1. doklej: bis (danes/ponedeljka/marca/konca septembra bis heute/Montag/März/Ende September; polnoči/poldneva bis Mitternacht/Mittag; čez polnoč bis nach Mitternacht)
    do kdaj? bis wann?
    do tedaj bis dahin/bis dann
    (tja do) bis zu (do večera/jutra bis zum Abend/Morgen)

    2. cilj: s krajevnimi imeni, ki se rabijo brez člena: bis (do Ljubljane/Münchna bis Ljubljana/bis München), če se rabijo s členom: bis zu (do Blejskega/Gardskega jezera : bis zum See von Bled/bis zum Gardasee)

    3. krajevno: (tja do) bis zu (dna/plotu/ stene/stropa bis zum Boden/Grund, bis zum Zaun, bis zur Wand, bis zur Decke), (tik do) an, bis an (stene bis an die Wand)

    4. priti, stopiti, pomagati, ključ: zu (prihaja do prerekanj es kommt gelegentlich zum Streit; stopiti do šefa zum Leiter gehen; ključ do uspeha der Schlüssel zum Erfolg)

    5. odnos, prošnja: gegenüber (jemandem)

    6. starost: unter (otroci do petega leta Kinder unter fünf)

    7. točen čas: vor (pet do desetih fünf vor zehn [Uhr])

    8.
    vsi do zadnjega vključno z njim: alle bis zum letzten
    izvzemši tega: alle bis auf den letzten
    | do ➞ → srca, ➞ → dna, ➞ → stopiti do koga, ➞ → prošnja do koga
  • dobi|ti (-m) dobivati bekommen (nazaj zurückbekommen, wiederbekommen, naknadno nachbekommen, zraven hinzubekommen); uradne dopise, ukor, pohvalo, blagoslov, predstavo: erhalten; (pogovorno tudi : kriegen, v določenih zvezah : erlangen)
    dobiti kaj pri razdeljevanju: (etwas) abbekommen
    ne dobiti ničesar nichts abbekommen
    dobiti glasove pri glasovanjih: (Stimmen) auf sich vereinigen
    dobiti jesti/ piti zu essen/ trinken bekommen
    ugodnosti, olajšave ipd.: in den [Genuß] Genuss von … kommen
    dobiti nagrado, priznanje ausgezeichnet werden mit
    dobiti v dar geschenkt bekommen
    dobiti vpogled v akte, dokumentacijo: Einsicht nehmen in
    dobiti z zamenjavo ertauschen
    dobiti s spraševanjem erfragen
    dobiti koga doma antreffen
    koga po telefonu: erreichen
    dobiti igro das Spiel machen, gewinnen
    figurativno dobiti zasluženo plačilo seinen Lohn bekommen
    dobiti mlade Junge kriegen (tudi figurativno)
    figurativno dobiti v roke/kremplje in die Finger bekommen
    figurativno dobiti brco/čevelj einen Tritt bekommen
    figurativno dobiti dolg nos ein langes Gesicht machen
    dobiti jo eine gescheuert bekommen, eine Ohrfeige bekommen
    dobiti jo po glavi/nosu eins über den Schädel/Kopf bekommen, eine kalte Dusche bekommen, eins aufs Dach bekommen
    dobiti jih Prügel beziehen, eine Tracht Prügel bekommen, Schläge bekommen/beziehen
    dobiti jih po prstih (eins) auf die Finger bekommen
    | ➞ → pogum, košarica, predstava itd.
  • dokazati (dokažem) dokazovati beweisen; z dokumenti ali argumenti: nachweisen, den Nachweis erbringen; z dokumenti: belegen; kaj: (etwas) unter Beweis stellen
    pravo dokazati komu kaznivo dejanje (jemanden) überführen
    pravo (izvajati dokaze) Beweise führen
    morati dokazati pravo die Beweislast haben (X mora dokazati X hat die Beweislast)
    figurativno (izpričati) bezeugen
  • dokaz|ovati (-ujem) dokazati beweisen (nenehno fortwährend); pravo (izvajati dokaze) Beweise führen, den Beweis antreten; nachweisen
    | ➞ → dokazati
Število zadetkov: 1024