Franja

Zadetki iskanja

  • žal1 [žau] leider; bedauerlicherweise; leider Gottes
    žal da leider ja
    žal ne leider nein
  • žal2 [žau]

    1.
    biti žal leid tun (žal mi je es tut mir leid, pa če mi je še tako žal … so leid es mir tut, aber …)
    žal mi je, da sem … ich bereue es, …
    postati žal es bereuen (postalo mi je žal ich bereute es)
    ne bo ti žal du wirst es nicht bereuen

    2.
    žal mi je koga (jemand) tut mir leid, ich bedauere (jemanden)

    3.
    žal mi je, da … (na žalost) ich bedauere, [daß] dass …
    žal mi je, da Vam moram sporočiti … ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen …

    4.
    ne biti žal česa (etwas) nicht scheuen, kein … scheuen (denarja/stroškov keine Kosten scheuen, truda keine Mühe scheuen)

    5.
    biti žal za kom/čim
    biti žal po kom/čem (jemandem/einer Sache) nachtrauern
  • žal3 [žau] pridevnik kränkend; nachtragend; klagend
  • žal4 moški spol (-a …)
    morski žal das Sandufer
  • žâl m, mest. na žálu, mn. žâli, rod. žálā, daj. žâlima, tož. žâle in mn. žálovi žálōvā, žálo s peščina, plaža ob morju, jezeru
  • žál

    1. (medmet) alas; what a pity!

    2. prislov unfortunately, regretfully

    žál jutri ne morem priti I am sorry I shall not be able to come tomorrow
    nič žalega mu nisem storil I have done him no harm
    on ne bi muhi storil nič žalega he wouldn't hurt a fly
    ni mi žál nobenega truda I don't mind (taking) any amount of trouble
    žál ne morem ustreči tvoji želji I am sorry I cannot comply with your request
    žál (na žalost) ne moremo tega napraviti unfortunately that can't be done
    žál moram reči I regret (ali I am sorry) to say
    žál vidim, da... I am sorry to see that...
    žál moram iti I am afraid I have to go
    žál mi je zanj I am sorry for him, I pity him
    žál beseda offensive word
    žál ne I am afraid not
  • žál (-a) m redko (peščena morska obala) costa sabbiosa; arenile
  • žál (au̯) pril. žao: žal biti
    žaliti; žal mi je
    žao mi je, žalim, kajem se; dekletu je žal
    djevojka (de-) žali, se kaje; dekletu je žal za fantom
    djevojka žali za momkom; žal mi je fanta, ker se je spridil
    žalim što je momak skrenuo s pravoga puta; iz dna srca mi je žal
    iz dubine duše mi je žao, iz dubine duše žalim; ni mi žal ne denarja ne truda
    ne žalim, nije mi žao ni novaca ni truda; žal mi je, da je cena previsoka; bolj mi je žal tebe kot vseh drugih
    žalije mi je tebe nego svih ostalih, više žalim tebe nego sve ostale
  • žál (au̯) interj. žao, na žalost, žalibože: žal ni tako; žal da sem bolan; zadeva je žal čisto res
    stvar je, na žalost, i suviše istinita
  • žàl malheureusement, hélas!, à mon grand regret

    žal mi je je suis fâché (ali désolé), peiné (de ali que), je regrette
    žal mi je je zanj j'en suis fâché pour lui, je le plains, il me fait pitié
    žal mu bo il le regrettera
    ni mu žal truda il n'épargne pas sa peine, rien ne lui coûte
    žal beseda mot fâcheux, offense ženski spol
    komu kaj žalega storiti faire du mal à quelqu'un, faire tort à quelqu'un
  • žàl

    A) adj. inv. offensivo; ostile:
    žal beseda parola offensiva
    žal misel pensiero ostile

    B) žál adv.

    1. (v predik. rabi) biti žal komu dispiacere; pentirsi:
    žal mi je, da sem to storil mi dispiace di averlo fatto
    rel. žal mi je, zelo mi je žal mi pento, mi pento dal profondo del cuore; mea culpa, mea maxima culpa

    2. dispiacere per, di qcn., qcs.;
    žal mu je stroškov za zdravljenje gli dispiace per i soldi spesi per la cura

    3. žal biti za, po rimpiangere:
    nikomur ni žal po njem nessuno ne rimpiange l'assenza

    4. purtroppo, sfortunatamente; ahimé, ahinoi:
    greš z nami? Žal ne morem vieni con noi? Purtroppo non posso
  • žàl žala -o ili žàl (au̯) zao zla zlo nepromj.: -a beseda = žal beseda
    teška, zla riječ, reč; iz njegovih ust ni bilo žale besede
    (ili žal besede)
    iz njegovih se usta nije čula zla riječ; -e misli v srcu ni
    u srcu nema zle pomisli; nikomur ne stori nič -ega
    nikome ne čini što nažao
  • žàl1 desfortunadamente, desgraciadamente, por desgracia

    žal mi je, da ... siento (ali lamento) que... (subj)
    žal je on še bolan desgraciadamente todavía sigue enfermo
    žal moram iti lo siento mucho pero tengo que marcharme
    žal Vam ne morem pomagati es una verdadera lástima que no pueda ayudarle; desgraciadamente no puedo ayudarle
    žal ti bo, da si to storil te pesará haberlo hecho
  • žàl2 mal m ; daño m

    komu kaj žalega storiti causar daño a alg
  • žàl povdk., člen., жаль присудк. сл.
  • žàl prisl. din păcate
    biti žal a-i părea rău, a regreta
    žal mi je îmi pare rău
  • žal beseda ženski spol ein böses Wort
    brez žal besede klaglos
  • alas [əlá:s, əlǽs] medmet
    ojoj, žal
  • bedauerlicherweise žal, na žalost
  • betrüblicherweise žal, na žalost