žal1 [žau] leider; bedauerlicherweise; leider Gottes
žal da leider ja
žal ne leider nein
Zadetki iskanja
- žal2 [žau]
1.
biti žal leid tun (žal mi je es tut mir leid, pa če mi je še tako žal … so leid es mir tut, aber …)
žal mi je, da sem … ich bereue es, …
postati žal es bereuen (postalo mi je žal ich bereute es)
ne bo ti žal du wirst es nicht bereuen
2.
žal mi je koga (jemand) tut mir leid, ich bedauere (jemanden)
3.
žal mi je, da … (na žalost) ich bedauere, [daß] dass …
žal mi je, da Vam moram sporočiti … ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen …
4.
ne biti žal česa (etwas) nicht scheuen, kein … scheuen (denarja/stroškov keine Kosten scheuen, truda keine Mühe scheuen)
5.
biti žal za kom/čim
biti žal po kom/čem (jemandem/einer Sache) nachtrauern - žal3 [žau] pridevnik kränkend; nachtragend; klagend
- žal4 moški spol (-a …)
morski žal das Sandufer - žâl m, mest. na žálu, mn. žâli, rod. žálā, daj. žâlima, tož. žâle in mn. žálovi žálōvā, žálo s peščina, plaža ob morju, jezeru
- žál
1. (medmet) alas; what a pity!
2. prislov unfortunately, regretfully
žál jutri ne morem priti I am sorry I shall not be able to come tomorrow
nič žalega mu nisem storil I have done him no harm
on ne bi muhi storil nič žalega he wouldn't hurt a fly
ni mi žál nobenega truda I don't mind (taking) any amount of trouble
žál ne morem ustreči tvoji želji I am sorry I cannot comply with your request
žál (na žalost) ne moremo tega napraviti unfortunately that can't be done
žál moram reči I regret (ali I am sorry) to say
žál vidim, da... I am sorry to see that...
žál moram iti I am afraid I have to go
žál mi je zanj I am sorry for him, I pity him
žál beseda offensive word
žál ne I am afraid not - žál (-a) m redko (peščena morska obala) costa sabbiosa; arenile
- žál (au̯) pril. žao: žal biti
žaliti; žal mi je
žao mi je, žalim, kajem se; dekletu je žal
djevojka (de-) žali, se kaje; dekletu je žal za fantom
djevojka žali za momkom; žal mi je fanta, ker se je spridil
žalim što je momak skrenuo s pravoga puta; iz dna srca mi je žal
iz dubine duše mi je žao, iz dubine duše žalim; ni mi žal ne denarja ne truda
ne žalim, nije mi žao ni novaca ni truda; žal mi je, da je cena previsoka; bolj mi je žal tebe kot vseh drugih
žalije mi je tebe nego svih ostalih, više žalim tebe nego sve ostale - žál (au̯) interj. žao, na žalost, žalibože: žal ni tako; žal da sem bolan; zadeva je žal čisto res
stvar je, na žalost, i suviše istinita - žàl malheureusement, hélas!, à mon grand regret
žal mi je je suis fâché (ali désolé), peiné (de ali que), je regrette
žal mi je je zanj j'en suis fâché pour lui, je le plains, il me fait pitié
žal mu bo il le regrettera
ni mu žal truda il n'épargne pas sa peine, rien ne lui coûte
žal beseda mot fâcheux, offense ženski spol
komu kaj žalega storiti faire du mal à quelqu'un, faire tort à quelqu'un - žàl
A) adj. inv. offensivo; ostile:
žal beseda parola offensiva
žal misel pensiero ostile
B) žál adv.
1. (v predik. rabi) biti žal komu dispiacere; pentirsi:
žal mi je, da sem to storil mi dispiace di averlo fatto
rel. žal mi je, zelo mi je žal mi pento, mi pento dal profondo del cuore; mea culpa, mea maxima culpa
2. dispiacere per, di qcn., qcs.;
žal mu je stroškov za zdravljenje gli dispiace per i soldi spesi per la cura
3. žal biti za, po rimpiangere:
nikomur ni žal po njem nessuno ne rimpiange l'assenza
4. purtroppo, sfortunatamente; ahimé, ahinoi:
greš z nami? Žal ne morem vieni con noi? Purtroppo non posso - žàl žala -o ili žàl (au̯) zao zla zlo nepromj.: -a beseda = žal beseda
teška, zla riječ, reč; iz njegovih ust ni bilo žale besede
(ili žal besede)
iz njegovih se usta nije čula zla riječ; -e misli v srcu ni
u srcu nema zle pomisli; nikomur ne stori nič -ega
nikome ne čini što nažao - žàl1 desfortunadamente, desgraciadamente, por desgracia
žal mi je, da ... siento (ali lamento) que... (subj)
žal je on še bolan desgraciadamente todavía sigue enfermo
žal moram iti lo siento mucho pero tengo que marcharme
žal Vam ne morem pomagati es una verdadera lástima que no pueda ayudarle; desgraciadamente no puedo ayudarle
žal ti bo, da si to storil te pesará haberlo hecho - žàl2 mal m ; daño m
komu kaj žalega storiti causar daño a alg - žàl povdk., člen., жаль присудк. сл.
- žàl prisl. din păcate
□ biti žal a-i părea rău, a regreta
□ žal mi je îmi pare rău - žal beseda ženski spol ein böses Wort
brez žal besede klaglos - alas [əlá:s, əlǽs] medmet
ojoj, žal - bedauerlicherweise žal, na žalost
- betrüblicherweise žal, na žalost