Franja

Zadetki iskanja

  • častiti (-m) (dati za pijačo) [freihalten] frei halten, eine Runde ausgeben
  • časti|ti (-m) verehren; po božje: anbeten; figurativno vergöttern; (pokloniti se) huldigen; (spoštovati) ehren, Gospodov dan: achten
  • čàstiti -īm
    I.
    1. častiti, izkazovati čast: ja je ljubim i častim
    2. gostiti: častiti koga vinom, ručkom, batinama
    II. častiti se
    1. gostiti se: častiti se za sretan, srećan put, na rastanku
    2. dvije žene, dve žene počele se častiti gadnim izrazima dve ženski sta se začeli zmerjati z grdimi izrazi
  • častiti glagol
    (povabiti in plačati račun) ▸ állja a számlát, meghív valamire
    častiti rundo ▸ állja a kört
    častiti s pijačo ▸ meghívja italra
    Ko pa sem mu častil pivo, sem dobil zgodbo. ▸ Amikor pedig meghívtam egy sörre, jött a történet is.
  • častiti glagol
    (izkazovati spoštovanje) ▸ magasztal, dicsőít, bálványoz
    častiti boga ▸ dicsőíti az istent
    častiti božanstvo ▸ dicsőíti az istenséget
    častiti junaka ▸ bálványozza a hősöket
    častiti kot boga ▸ istenít
    častiti kot svetnika ▸ szentként dicsőít
    častiti kot božanstvo ▸ istenségként tisztel
    častiti spomin na koga ▸ dicsőíti emlékét
    častiti koga po božje ▸ istenként tisztel valakit
    častiti kaj po božje ▸ istenként tisztel valamit
    Tu so igralci, ki jih navijači častijo kot svetnike ali bogove. ▸ Ezeket a játékosokat a szurkolók szentként vagy istenként bálványozzák.
  • častiti samostalnik
    (duhovniški naziv) ▸ tisztelendő úr, tiszteletes
    "Tukaj imamo svoj krst," je rekel častiti in pokazal na tolmun v narasli reki. ▸ „Itt a mi keresztünk” – mondta a tisztelendő úr, és a megemelkedett folyó örvényére mutatott.
    Častiti Palmer je razpredel dolgovezno molitev. ▸ Palmer tiszteletes hosszadalmas imát szövögetett.
  • častíti to worship; to honour, to hold in honour; to respect; to revere; to venerate
  • častíti honorer, respecter, vénérer, rendre honneur à
  • častíti (-ím) imperf. venerare, adorare; onorare:
    častiti po božje adorare (tudi ekst.)
    častiti dobro kapljico essere un adoratore di Bacco, sacrificare a Bacco
    častiti spomin padlim za domovino onorare la memoria dei Caduti per la patria
    rel. častiti svetnike venerare i santi
  • častíti -im
    1. častiti, ukazivati počast, odavati počast, poštovati: časti ga vsa srenja
    2. visoko cijeniti, ceniti: zelo časti dobro kapljico
  • častíti venerar; honrar; adorar ; (malikovati) idolatrar
  • častíti -ím nedov., шанува́ти -ну́ю недок.
  • častíti -im nedov.
    1. a cinsti, a respecta
    2. a adora, a venera
  • adorá adór vt.

    1. oboževati, nadvse ljubiti

    2. častiti
  • adorar oboževati, častiti; vroče ljubiti
  • adorare v. tr. (pres. adoro)

    1. častiti:
    adorare Dio častiti Boga

    2. oboževati, nadvse ljubiti, imeti rad:
    adorare i propri figli oboževati svoje otroke
    adoro il gelato obožujem sladoled
  • adore [ədɔ́:] prehodni glagol
    častiti, oboževati, občudovati; strastno ljubiti
  • adorer [adɔre] verbe transitif oboževati; častiti, strastno ljubiti, familier strašno rad imeti

    j'adore la musique, le chocolat strašno rad imam glasbo, čokolado
  • adōrō -āre -āvī -ātum

    1. nagovoriti (nagovarjati): si adorat furto Tab. XII ap. Fest. nagovori (pred sodnikom) = toži zaradi tatvine, populum sic adorat Ap., adorare veteribus est alloqui Serv.

    2. slovesno nagovoriti = milo (ponižno) prositi (poprositi, zaprositi) koga: quos adorent, ... Ambraciensibus non superesse L., numina montis adorant O., sanctum sidus adorat V., adorare numen prece V. ali superos prece O.; deos adoravi, ut mihi darent L.; s samim cj.: maneat sic semper, adoro Pr.; tudi z acc. rei: hanc (linguam) ego, non ut me defendere temptet, adoro O.; z dat.: domino deo, deo alieno, sculptilibus Eccl.

    3. izprositi: pacern deûm L.

    4. z besedami slaviti, proslaviti (proslavljati): aliquem versibus, alicuius consulatum Stat.

    5. brez besed
    a) (po)častiti, slaviti: Phoebum O., deos sanguine O., large deos (ture) Plin.; od tod: koga ali kaj časteč občudovati, spoštovati, priznavati: Ennium sicut sacros vetustate lucos Q., curam priscorum Plin.
    b) = ττροσκυνεῖν (ττροσκύνησις): vzhodnjaški običaj pozdravljanja (zlasti vladarja) z desnico, položeno pred usta, in priklonom celega telesa, pozdraviti (pozdravljati) in počastiti koga, klanjati se komu: in adorando dexteram ad osculum referimus totumque corpus circumagimus Plin., Caesarem Lucan., Caesarem ut deum, Caesarum imagines, coronam Suet., vulgus T., aliquem Persarum more Iust.
  • adveneror -ārī -ātus sum (aliquem) častiti koga (poseb. kako božanstvo): Varr., Sil., Aus. Act. soobl. advenerat: Ap.