Franja

Zadetki iskanja

  • čistost ženski spol (-i …) die Reinheit; (neumazanost) die Reinlichkeit, die Sauberkeit; namenov ipd.: die Lauterkeit; (krepostnost) die Keuschheit; tekočine: (bistrost) die Klarheit; -reinheit (jezika Sprachreinheit, slogovna Stilreinheit, sortna Sortenreinheit zvočna Klangreinheit)
    ohranjati čistost [reinhalten] rein halten (tudi tehnika)
    ohranjanje čistosti die Reinhaltung, -reinhaltung
    (zraka Luftreinhaltung)
  • čístost purity; (spolna) chastity; innocence
  • čístost pureté ženski spol , netteté ženski spol , clarté ženski spol , chasteté ženski spol
  • čístost (-i) f purezza, purità (tudi ekst.)
  • čístost ž čistost: čistost namenov, pasme, jezika
  • čístost limpreza f ; puridad f ; limpidez f ; fig castidad f
  • čístost -i ž
    1. puritate
    2. candoare, neprihănire
    3. castitate
  • čistína ž
    1. čistina: čistina sredi gozda, stopiti iz grmovja na -o
    2. vedrina: čistina neba
    3. čistost, čistoća: čistina zlata
  • prístnost ž pravost, istinitost, izvornost, prirodnost, čistost, iskrenost
  • snážnost ž čistost, čistoća
  • debl|o [ê] srednji spol (-a …)

    1. rastlinstvo, botanika, gozdarstvo der Stamm, der Baumstamm
    rastlinstvo, botanika navidezno deblo der Scheinstamm
    visoko deblo der Hochstamm
    gozdarstvo der Schaft, das Rundholz; gozdarstvo (hlodovina) das Langholz
    gozdarstvo čistost debla die Schaftreinung
    gozdarstvo s tankim deblom dünnstämmig

    2. živalstvo, zoologija, rastlinstvo, botanika (phylum) der Stamm; lingvistika der Stamm, -stamm (besedno Wortstamm, jezikovno Sprachstamm)
    anatomija mezgovno deblo der Lymphstamm
    možgansko deblo das Stammhirn

    3. pomorstvo pri čolnu: (držalo za vilice) der Ausleger; pomorstvo der Baum (deblo krmnega jambora Großbaum)
    pomorstvo krmno deblo der Besanausleger

    4.
    genealoško deblo der Stammbaum
  • devíški (-a -o) adj.

    1. verginale, virgineo; vergine:
    deviška čistost purezza verginale
    anat. deviška kožica imene
    biol. deviška ploditev partenogenesi
    čeb. deviško satje favi vergini

    2. pren. vergineo; vergine:
    deviški pragozdovi foreste vergini
  • jezik2 [ê] (jezik|a, -a, -i)

    1. narodni, mednarodni: die Sprache, -sprache (ciganski Zigeunersprache, ciljni Zielsprache, delovni Arbeitssprache, deželni, državni Landessprache, državni Staatssprache, izhodiščni Ausgangssprache, kentumski Kentumsprache, konferenčni Konferenzsprache, manjšinski Minderheitensprache, materni Muttersprache, občevalni Umgangssprache, originala Originalsprache, pomožni Hilfssprache, satemski Satemsprache, sodni Gerichtssprache, sporazumevalni Verkehrssprache, substratni Substratsprache, svetovni Weltsprache, svetovni pomožni Welthilfssprache, tuji Fremdsprache, učni Unterrichtssprache, uradni Amtssprache, uradovalni Verhandlungssprache)
    mrtev jezik tote Sprache
    naravni jezik natürliche Sprache
    umetni jezik Kunstsprache, künstliche Sprache, synthetische Sprache
    živ jezik lebende Sprache
    narodni jezik die Volkssprache
    standardni jezik die Standardsprache/Nationalsprache
    ljudski jezik der Volksmund
    |
    … jezika Sprach-
    (analiza die Sprachanalyse, čistost die Sprachreinheit, filozofija die Sprachphilosophie, kritika die Sprachkritik, mojster der Sprachkünstler, normiranje die Sprachnormung, nepopolno obvladanje die Sprachschwäche, obvladanje die Sprachbeherrschung, opis die Sprachbeschreibung, sociologija die Sprachsoziologie, spreminjanje der Sprachwandel, struktura die Sprachstruktur, uporabnik der Sprachbenutzer, zgodovina die Sprachgeschichte, zgradba der Sprachbau)
    … jezika/jezikov
    (študij das Sprachstudium)
    za jezik:
    (skrb za jezik die Sprachpflege)
    jezikov:
    (družina die Sprachfamilie, mešanica das Sprachgemisch, poznavalec der Sprachkenner, der Sprachkundige, biti poznavalec sprachkundig sein, znanje die Sprachkenntnis)
    govorec jezika der Sprachteilnehmer
    naravni govorec jezika der Muttersprachler
    obvladati/znati jezik sprachkundig sein
    ne obvladati jezika/ne znati jezikov sprachunkundig sein
    govoriti dva jezika/tri/štiri jezike zweisprachig/dreisprachig/viersprachig sein
    govoriti več jezikov mehrsprachig sein
    govoriti drug jezik anderssprachig sein, figurativno eine andere Sprache sprechen
    govoriti isti jezik die gleiche Sprache sprechen (tudi figurativno)

    2. posebni: die Sprache, -sprache (knjižni Hochsprache, Schriftsprache, cerkveni Kirchensprache, dijaški Schülersprache, literarni Literatursprache, lovski Jägersprache, Weidmannssprache, metaforični Bildersprache, papirnat Kanzleisprache, pesniški Dichtersprache, pisarniški Kanzleisprache, pogovorni Umgangssprache, posebni Sondersprache, pomorščakov Seemannssprache, pravni Rechtssprache, sodobni Gegenwartssprache, skrivni Geheimsprache, splošni Gemeinsprache, standardni Standardsprache, strokovni Fachsprache, svetopisemski Bibelsprache, študentovski Studentensprache, uradniški Beamtensprache, vsakdanji Alltagssprache, vulgarni Vulgärsprache, vzorčni Mustersprache, znanosti Wissenschaftssprache)

    3. negovorni: die -sprache (kretenj Gebärdensprache, programski Programmiersprache, simbolni Symbolsprache, strojni Maschinensprache, znakovni jezik gluhonemih Taubstummensprache)
    |
    figurativno molčati v vseh jezikih in sieben Sprachen schweigen
    | ➞ → materni jezik, ➞ → tuji jezik
  • jezikovn|i (-a, -o) sprachlich, (znotrajjezikovni) innersprachlich; Sprach- (atlas der Sprachatlas, boj der Sprachenkampf, čut der Sprachsinn, kliše das Sprachklischee, kotiček die Sprachecke, laboratorij das Sprachlabor, nasveti die Sprachberatung, občutek das Sprachempfinden, das Sprachgefühl, otok die Sprachinsel, posrednik der Sprachmittler, pouk der Sprachunterricht, prostor der Sprachraum, sistem das Sprachsystem, spomenik das Sprachdenkmal, tečaj der Sprachkursus, vodnik der Sprachführer, zakon das Sprachgesetz, zemljevid die Sprachkarte, čistost die Sprachreinheit, dediščina das Sprachgut, družina die Sprachfamilie, kultura die Sprachkultur, meja die Sprachgrenze, nadarjenost die Sprachbegabung, norma die Sprachnorm, plast die Sprachschicht, posebnost die Spracheigenheit, pravilnost die Sprachrichtigkeit, pregrada die Sprachbarriere, raba der Sprachgebrauch, reforma die Sprachreform, sorodnost die Sprachverwandtschaft, umetnost die Sprachkunst, umetnije Sprachkünste množina, vzgoja die Spracherziehung, zakonitost das Sprachengesetz, zmeda die Sprachverwirrung, bogastvo der Sprachreichtum, občestvo die Sprachgemeinschaft, ozemlje das Sprachterritorium, das Sprachgebiet, pravilo die Sprachregel, svetovanje die Sprachberatung, usmerjanje die Sprachlenkung, vprašanje die Sprachenfrage); sprach- (nadarjen sprachbegabt, napačen sprachwidrig, pravilen sprachrichtig, ustvarjalen sprachschöpferisch)
    jezikovno mešan ozemlje: gemischtsprachig
  • kristálen (-lna -o) adj.

    1. di cristallo, cristallino:
    kristalna struktura struttura cristallina
    kristalno ogledalo specchio di cristallo

    2. knjiž. pren. (izredno čist, prozoren) cristallino, limpido, terso:
    kristalna čistost vode purezza cristallina dell'acqua
    kristalni značaj coscienza cristallina
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    min. kristalna mreža reticolo cristallino
    kristalna voda acqua cristallina
    fiz. kristalni mikrofon microfono piezoelettrico
    teh. kristalno steklo cristallo
    min. kristalno zrno individuo cristallino
  • rásen racial, race

    rásna diskriminacija racial discrimination
    rásni nemiri race riots pl
    rásna politika racial policy
    rásna segregacija racial segregation, apartheid
    rásno sovraštvo race hatred; racialism
    rásni boj racial conflict
    rásna zavest race consciousness
    rásna čistost racial purity
  • slogovn|i (-a, -o) Stil- (element das Stilelement, smer die Stilrichtung, čistost die Stilreinheit, raven die Stilebene)
    slogovno pristen stilecht
    slogovno skladen stilgerecht
    biti slogovno moteč ein Stilbruch sein
  • stiln|i (-a, -o) (slogovni) Stil- (element das Stilelement, čistost die Stilreinheit, raven die Stilebene, sredstvo das Stilmittel)
  • zaukazan (-a, -o) befohlen, verordnet
    zaukazana čistost das Reinheitsgebot
  • zvočn|i [ó] (-a, -o) Ton- (frekvenca die Tonfrequenz, glava der Tonkopf, kamera die Tonkamera, ročica der Tonarm, sled die Tonspur), Schall- (pretok [Schallfluß] Schallfluss, signal das Schallsignal, val die Schallwelle, vtis der Schalleindruck, zapis die Schallaufzeichnung, meritev die Schallmessung, hitrost die Schallgeschwindigkeit, odprtina glasba die Schallöffnung, raven der Schallpegel, stena die Schallwand, polje das Schallfeld), Klang- (vtis das Klangbild, barva die Klangfarbe, čistost die Klangreinheit, ploskev die Klangfläche, sredstvo das Klangmittel)
    zvočno mit Ton, schall-, klang-
    (čist klangrein, izolacijski schalldämmend, izoliran schallgedämpft, neprepusten schalldicht, ojačevalen schallverstärkend)