Franja

Zadetki iskanja

  • Schlag, der, (-/e/s, Schläge)

    1. udarec; udar (tudi Elektrizität) Schlag auf Schlag udar na udar, bliskovito, brez prekinitve; udarec za udarcem; ein Schlag unter die Gürtellinie udarec pod pas; ein Schlag ins Gesicht udarec v obraz; figurativ klofuta; ein Schlag ins Wasser udarec v prazno, mahanje po zraku; ein Schlag ins Kontor zelo neprijetno presenečenje; am Schlag sitzen sedeti pri krmilu, biti pri krmilu; auf einen Schlag na mah; mit einem Schlag mahoma; zu einem Schlag ausholen zamahniti; Schläge einstecken fasati jih, dobiti batine

    2. einer Uhr: bitje; (Pulsschlag) Medizin utrip; der Wellen: udarjanje; Schlag 6 Uhr/Mitternacht točno ob šestih/opolnoči

    3. (Schlaganfall) Medizin kap; der Schlag trifft jemanden kap zadene (koga); wie vom Schlag gerührt kot bi ga/jo/me zadela kap

    4. Agronomie und Gartenbau poljina; Teil im Wald: sektor

    5. von Tieren, Menschen: pasma, sorta;

    6. Tierkunde Vögel: petje;

    7. Forstwesen posek;

    8. [Schiffahrt] Schifffahrt navoj; Technik Textilwesen lučalo; lučaj; Schneiderei: zvonasta hlačnica

    9. (Schlagobers) smetana, tolčena sladka smetana

    10. (Tür) vrata

    11. (Verschlag) kletka, hlevček, (Taubenschlag) golobnjak
  • schnallen zapeti, irgendwohin: pripeti; herunter: odpeti; den Gürtel enger schnallen zategniti pas ( tudi figurativ ); (begreifen) zapopasti; (irreführen) potegniti
  • science [sjɑ̃s] féminin znanost, veda; znanje, učenost; spoznanje; nauk, izkušnje; pluriel (= sciences naturelles) naravoslovje, naravoslovne vede

    science accessoire pomožna veda
    science du beau veda o lepoti, estetika
    sciences appliquées aplicirane znanosti
    sciences exactes, pures eksaktne, čiste znanosti
    science financière veda o denarnem gospodarstvu
    science du monde poznavanje sveta
    science de la vie biologija
    arbre masculin de la science (religion) drevo spoznanja
    doctorat masculin ès sciences doktorat iz naravoslovnih znanosti
    Faculté féminin des sciences naravoslovna fakulteta
    un puits de science zelo učena oseba
    film masculin de science fiction film, ki prikazuje bodoče stanje sveta na podlagi znanstvene domišljije
    avoir plus d'heur que de science imeti več sreče kot pameti
    la science n'a pas de patrie znanost ne pozna meja
    savoir quelque chose de science certaine vedeti kaj iz zanesljivega vira
  • scrupule [skrüpül] masculin

    1. (nekoč) 24. del unče (utežna enota)

    2. skrupel, pomislek; tankovestnost, tankovesten dvom; skrajna vestnost; (= scrupule de conscience) očitanje vesti; bojazen

    sans scrupule brez pomislekov, brezvesten, lahkomiseln
    scrupule excessif pretirana tankovestnost
    homme masculin de scrupule tankovesten, skrajno vesten človek
    étaler son luxe sans scrupule razkazovati svoj luksus brez pomislekov, brez vsake sramežljivosti, sramu
    se faire un scrupule de quelque chose imeti pomisleke glede česa, obotavljati se
    les scrupules ne l'étouffent pas on ne pozna pomislekov
  • se [sə] pronom se, si; drug drugega, drug drugemu, med seboj

    se laver umiti se
    s'attribuer tout le mérite de la victoire pripisovati si vso zaslugo za zmago
    se saluer pozdraviti se (medsebojno, drug drugega)
    il ne se l'est pas fait dire deux fois tega si ni pustil dvakrat reči
  • se, sêbe (nepoudarjeno) se , (poudarjeno) soi ; (s povratnim glagolom) me, te, se, nous, vous, se: npr. je me lave, tu te laves, il se lave itd.

    dobro se poznajo ils se connaissent bien
    obdržati za sebe garder pour soi
    to se ne spodobi cela ne convient pas
  • secousse [səkus] féminin stresljaj; pretres; potres(ni sunek); figuré udarec; figuré, médecine šok

    par secousses v sunkih, sunkoma; neredno
    secousse tellurique potres, potresni sunek
    ça a été pour moi une terrible secousse to je bil zame hud šok
    (figuré, familier)

    il n'en fiche pas une secousse on ne naredi ničesar
  • secret [səkrɛ] masculin tajnost, skrivnost; skritost; skrivanje, prikrivanje; tajen, skriven prostor; tajen mehanizem; molčečnost; juridique (ječa) samica

    dans le plus grand secret v največji tajnosti
    en secret skrivaj, tajno, med štirimi očmi
    sous le sceau du secret pod pogojem absolutne molčečnosti
    dans le secret de seznanjen z, vedoč za (tajno stvar)
    secret de la confession (religion) spovedna tajnost, molčečnost
    secret des correspondances pisemska tajnost
    secret d'Etat državna tajnost
    secret professionnel, médical (poklicna) službena, zdravniška dolžnostna molčečnost
    secret de Polichinelle javna tajnost
    cadenas masculin à secret ključavnica s tajnim mehanizmom
    conservation féminin du secret ohranitev tajnosti
    je n'ai pas de secret pour vous vam ničesar ne prikrivam
    confier un secret à quelqu'un zaupati komu tajnost
    c'est un secret to je tajnost, tega vam ne morem povedati
    faire un secret de quelque chose, de tout delati skrivnost iz česa, iz vsega
    garder le secret varovati tajnost, ne izdati, ne izblekniti tajnosti
    mettre dans le secret uvesti v tajnost
    mettre au secret vtakniti v (ječo) samico
  • sécurité [sekürite] féminin varnost; sigurnost, gotovost; mir

    sécurité sur les routes, routière varnost na cestah
    sécurité saciale socialno zavarovanje
    sécurité du trafic prometna varnost
    ceinture féminin de sécurité (automobilisme) varnostni pas
    Conseil masculin de sécurité Varnostni svet
    Sécurité internationale, collective mednarodna, kolektivna varnost
    dispositif masculin de sécurité (technique) varnostna naprava
    mesure féminin, verre masculin de sécurité varnostni ukrep, varnostno steklo
    dormir en toute sécurité mirno, brez bojazni, brez skrbi spati
  • séči, ségati

    seči do s'étendre jusqu'à, aller jusqu'à, s'élever jusqu'à, atteindre à
    seči po chercher à prendre (ali saisir) quelque chose, (é)tendre la main vers quelque chose
    seči v, vmes intervenir, s'interposer dans
    seči v pravice koga empiéter sur (ali usurper) les droits de quelqu'un
    seči komu v besedo couper la parole à quelqu'un, interrompre quelqu'un
    seči nazaj (časovno) remonter à
    seči komu v roko donner (ali tendre) la main à quelqu'un, donner une poignée de main à quelqu'un
    seči komu v srce toucher quelqu'un, aller droit au cœur de quelqu'un
    v žep seči mettre la main dans (ali à) la poche
    kakor daleč seže oko à perte de vue
    ne seže mu do gležnjev il ne lui arrive pas à la cheville
  • sedéti être assis, se tenir assis ; (ptica) être perché (ali posé, juché) ; (valiti) couver (des œufs)

    sedeti pri mizi être à table
    sedeti v ječi être en prison (ali sous les verrous)
    sedeti slikarju (kot model) poser pour un peintre (ali un portrait)
    sedeti na trnih (figurativno) être sur des épines
    sedeti na žerjavici (figurativno) être sur des charbons ardents (ali sur le gril, sur la braise)
    trdno sedeti v sedlu (figurativno) être bien en selle
    vedno pri knjigah sedeti pâlir (ali sécher) sur les livres
    sedeti pri delu travailler à quelque chose
    vedno doma sedeti ne pas bouger de chez soi, mener une vie casanière
    nerad sedeti ne pas tenir (ali rester) en place, ne pas être assidu au travail
  • séduire* [sedɥir] verbe transitif zapeljati (une femme žensko); figuré očarati, premamiti, fascinirati, privlačevati; podkupiti

    fille féminin séduite zapeljano dekle
    cette vie ne me séduit pas to življenje mi ni všeč, me ne privlači
    séduire le public očarati občinstvo
  • segare v. tr. (pres. sego)

    1. žagati; rezati:
    segare un albero žagati drevo
    segare il violino šalj. žagati na violino

    2. rezati:
    la cintura mi sega pas me reže

    3. nareč. žeti, kositi
  • sel [sɛl] masculin sol (tudi figuré); figuré začimba; duhovitost

    sel pour le bain, commun, de cuisine, fin, gemme, marin sol za kopel, navadna, kuhinjska, fina, kamena, morska sol
    sels pluriel volatiles, sels anglais vonjava, hlapljiva sol
    le sel de la terre (figuré) aktivni element, elita, sol
    mine féminin de sel rudnik soli
    pincée féminin de sel ščepec soli
    régime masculin sans sel neslana dieta
    récolte féminin du sel marin dans les marais salants pridelek, žetev morske soli na solinah
    cheveux masculin pluriel poivre et sel temni lasje, pomešani z belimi
    être changé en statue de sel (figuré) okamneti
    cela ne manque pas de sel to ni brez duhovitosti
    mettre, mêler son grain de sel (neumestno) se vmešati v kaj
    respirer des sels vdihavati vonjavo soli
  • semelle [səmɛl] féminin podplat (pri čevlju, nogavici); dolžina noge; vložek (podplat); podloga; prečen tram

    semelle de bois, en caoutchouc, de cuir lesen, iz kavčuka, usnjen podplat
    semelle de redressement, orthopédique ortopedski vložek
    ne pas avancer d'une semelle (figuré) niti koraka ne napredovati
    battre la semelle tolči z nogami ob tla (da bi se ogreli)
    ne pas reculer d'une semelle niti za ped se ne umakniti
    c'est de la semelle to je podplat (o žilavem mesu)
    ne pas quitter quelqu'un d'une semelle biti komu vedno za petami
    remettre des semelles à des chaussures dati nove podplate na čevlje
    souliers masculin pluriel à semelle double čevlji z dvojnim podplatom
  • sentiment [sɑ̃timɑ̃] masculin čustvo; občutje; čut; zavest; vtis; mnenje, naziranje; sentimentalnost

    sentiment du devoir čut za dolžnost, zavest dolžnosti
    sentiment d'infériorité občutek manjvrednosti
    sentiment de reconnaissance čustvo hvaležnosti
    sentiment de solidarité čut, zavest solidarnosti
    autant de têtes autant de sentiments kolikor glav, toliko mnenj
    (familier) la faire au sentiment skušati omehčati koga, doseči njegovo prizanesljivost
    pas tant de sentiment! tu ne m'auras pas au sentiment s sentimentalnostjo, z izlivi svojih čustev ne boš ničesar dosegel pri meni!
    recevez mes meilleurs sentiments, mes sentiments distingués z odličnim spoštovanjem (konec pisma)
  • sentir* [sɑ̃tir] verbe transitif čutiti, občutiti; zazna(va)ti; opaziti; biti dovzeten (quelque chose za kaj); uvideti, spoznati; (po)duhati; dišati, imeti priokus (quelque chose po čem); verbe intransitif (neprijetno) dišati (de la bouche iz ust); smrdeti

    se sentir čutiti se, počutiti se; čutiti v sebi
    se faire sentir opaziti se, zbuditi pozornost
    je ne peux le sentir ne morem ga trpeti
    je ne sens rien pour lui nobenega (posebnega) čustva nimam do njega
    sentir bon, mauvais dobro dišati, smrdeti
    sentir le brûlé, le renfermé dišati po prismojenem, po zatohlem
    qu'est-ce que ça sent? po čem diši?
    cela ne sent pas bon, ça sent le roussi (figuré) položaj postaja neprijeten, sumljiv
    ce poisson commence à sentir ta riba začenja dišati
    il sent son paresseux d'une lieue len je, da smrdi miljo daleč
    (familier) il sent le sapin ne bo več dolgo živel, je že z eno nogo v grobu
    ne pas se sentir de joie biti ves iz sebe od veselja
    se sentir de l'appétit dobiti, imeti (dober) tek
    elle ne se sent pas la force de le punir nima (v sebi) moči, da bi ga kaznovala
    faire sentir son autorité à quelqu'un dati komu čutiti svojo avtoriteto
  • seoir* [swar] verbe intransitif pristajati, podati se, prilegati se; vieilli sedeti

    comme il sied kot treba, kot se spodobi
    il ne sied pas aux enfants de contredire leurs parents ne spodobi se otrokom, da bi ugovarjali staršem
    cette coiffure ne lui sied pas très bien ta pričeska ji ne pristaja preveč dobro
  • sérieux, euse [serjö, z] adjectif resen; zanesljiv; odkrit; resničen; pomemben, važen; masculin resnost, resno zadržanje; théâtre resna vloga

    je suis sérieux ne šalim se, resno mislim
    c'est du sérieux to ni nobena šala
    ce n'est pas sérieux! to je šala!
    alors, c'est sérieux, vous partez? no, zares odhajate?
    garder, tenir son sérieux ostati resen
    manquer de sérieux biti premalo resen
    se prendre au sérieux preveliko važnost pripisovati svojim besedam ali dejanjem
    prendre quelque chose au sérieux resno kaj vzeti
    sérieux comme un papa (familier) zelo, strašno resen
    maladie féminin sérieuse resna, nevarna bolezen
    renseignement masculin sérieux zanesljiva informacija
  • serrer [sɛre] verbe transitif stisniti, stiskati; tiščati; pritiskati; zapreti, shraniti; zadrgniti, pritegniti; stesniti, zožiti; priviti (vijak); pričvrstiti, pritrditi, privezati; iti ali peljati tik (la muraille ob zidu)

    se serrer stisniti se (contre k)
    serrer quelqu'un dans ses bras, contre son cœur stisniti koga k sebi
    serrer dans strpati v
    serrer le frein pritegniti zavoro
    serrer le foin spraviti, shraniti seno pod streho
    serrer son jeu previdno igrati, oprezno ravnati
    serrer la main à quelqu'un stisniti komu roko
    serrer les rangs strniti vrste
    serrer les poings stisniti pesti
    serrer la vis, les pouces à quelqu'un (figuré) strogo s kom ravnati
    serrer sa ceinture d'un cran stisniti pas za eno luknjo
    serrer (sur) sa droite (avto) voziti skrajno po desni strani
    les chaussures me serrent les pieds čevlji me tišče
    serrer de près quelqu'un biti komu za petami, figuré ugnati koga
    serrer une femme de près zelo dvoriti kaki ženski
    serrer de près un texte dobesedno prevesti besedilo
    serrer de près un problème pazljivo analizirati, študirati problem
    serrez-vous pour nous faire de la place stisnite se skupaj, da nam naredite prostor
    se serrer les coudes pomagati si medsebojno
    se serrer la ceinture (familier, figuré) zadrgniti si pas