ust|a1 srednji spol množina der Mund
otroška usta Kindermund (tudi figurativno)
dihanje skozi usta die Mundatmung
maska za usta der Mundschutz
dihanje usta na usta die Mund-zu-Mund-Beatmung, die Atemspende
dihanje usta na nos Mund-zu-Nase-Beatmung
izpiranje ust das Mundspülen
kotiček ust der Mundwinkel
celična usta (citostom) Zellmund
sesalna usta Saugmund
(gobec) das Maul
|
umazana usta figurativno das Schandmaul
lačna usta množina hungrige Mäuler
ena usta količina: das Mundvoll
usta v obliki srca [Kußmund] Kussmund
zaklenjena usta figurativno ein [Schloß] Schloss vor dem Mund
ki se mu ne ljubi ust odpreti mundfaul
zamašitev ust die Knebelung
stisnjenih ust verkniffen
našobiti usta den Mund spitzen; einen Schmollmund machen
opeči si usta sich den Mund verbrennen
razvleči usta ein Froschmaul ziehen
zamašiti usta den Mund stopfen
z zatičem: knebeln
zapreti usta figurativno den Mund verbieten; über den Mund fahren
na široko odpirati usta figurativno eine große Lippe riskieren
samo da ust odpre, že laže er lügt, wenn er den Mund auftut
pripeljati eno čez usta über den Mund fahren
iz ust aus dem Mund
figurativno vzeti (besedo) iz ust (das Wort) aus dem Mund nehmen; vorgreifen; misliti enako: aus der Seele sprechen
zadah iz ust der Mundgeruch
dati k ustom an die Lippen führen
nesti k ustom an den Mund setzen
dati prst na usta den Finger auf die Lippen legen
figurativno hvaliti na vsa usta über den grünen Klee loben
režati se na vsa usta über das ganze Gesicht lachen
na ustih med, v srcu led Honig auf dem Mund, Galle im Herzen
pena na ustih figurativno der Geifer
s peno na ustih mit Schaum vor dem Mund
viseti komu na ustih figurativno (jemandem) auf den Lippen hängen
od ust do ust von Mund zu Mund
od ust si pritrgati vom Munde absparen, sich am eigenen Leibe ersparen
figurativno iti od ust do ust die Runde machen
držati pred usti vorhalten
preko ust (oralno) oral
skozi usta medicina (peroralen) peroral
v usta in den Mund
figurativno iz rok v usta aus der Hand in den Mund
živeti: von der Hand in den Mund (leben)
figurativno prileteti v usta pečene piške: ins Maul fliegen
v ustih im Mund
obračati besede v ustih das Wort im Munde herumdrehen, im Mund umdrehen
okus v ustih der Nachgeschmack
raztopiti se v ustih auf der Zunge zergehen
zamašek/zatič v ustih der Knebel
roditi se z zlato žlico v ustih mit einem silbernen/goldenen Löffel im Mund geboren sein
brati z ust von den Lippen lesen
zijati z odprtimi usti mit offenem Munde dastehen
žvečiti s polnimi usti mampfen
sinhroniziran z usti film: lippensynchron
Zadetki iskanja
- usúti verser
usuti se se répandre, se décharger; (nevihta) éclater
toča se je usula la grêle se mit à tomber - užit|ek1 moški spol (-ka …) der [Genuß] Genuss, die Wonne, die Genießerfreude, die Lustempfindung
velik užitek der [Hochgenuß] Hochgenuss
užitek za ušesa der Ohrenschmaus
čutni/telesni užitki sinnliche Freuden, Sinnenfreuden množina
gurmanski užitki Tafelfreuden množina
z užitkom [genußvoll] genussvoll, [genüßlich] genüsslich, genießerisch, mit Wonne
z užitkom brati/prelistavati knjigo schmökern in
sovražen do užitkov lustfeindlich
užitov poln [genußreich] genussreich
hlepeč po užitkih [genußsüchtig] genusssüchtig
hlepenje po užitu die [Genußsucht] Genusssucht - vase (= v sebe) in sich
iti vase in sich gehen, (premisliti) mit sich zu Rate gehen
metati vase hrano: (das Essen) schaufeln
obrnitev vase die Selbsteinkehr
obrnjen/ zatopljen vase in sich gekehrt
zaljubljen/zagledan vase selbstverliebt
zaljubljenost/zagledanost vase die Selbstverliebtheit
zaupanje vase das Selbstvertrauen
srkati vase aufsaugen
zapiranje vase die Abkapselung
zapreti se vase sich abkapseln
zaverovan vase von sich eingenommen - večin|a ženski spol (-e …)
1. pri števnih samostalnikih: die Mehrheit, die Mehrzahl, die meisten, der Großteil, der größte Teil (večina ljudi/hiš die meisten Leute/Häuser, der Großteil der Leute/Häuser); pri neštevnih samostalnikih: denarja, kruha, moke: der Großteil (des Geldes), das meiste (Geld)
večino časa die meiste Zeit
2. pri glasovanju: die Mehrheit (absolutna absolute Mehrheit, dvotretjinska Zweidrittelmehrheit, kvalificirana qualifizierte Mehrheit, navadna einfache Mehrheit, relativna relative Mehrheit, tesna knappe Mehrheit, tričetrtinska Dreiviertelmehrheit, v parlamentu Parlamentsmehrheit)
figurativno molčeča večina schweigende Mehrheit
ogromna večina erdrückende Mehrheit
pretežna večina überwiegende Mehrheit
večina glasov die Stimmenmehrheit
odločitev večine die Mehrheitsentscheidung
sklep večine der [Mehrheitsbeschluß] Mehrheitsbeschluss
biti v večini in der Überzahl sein, pri glasovanjih: die Mehrheit haben
ki lahko doseže večino mehrheitsfähig
narediti/postati sprejemljivo za večino mehrheitsfähig machen/werden
volitve z večino glasov die Mehrheitswahl
z večino izglasovati, sprejeti: mit Stimmenmehrheit - vedeti [é] (vem)
1. wissen (veliko viel wissen, malo wenig wissen, kako gre naprej weiterwissen, vnaprej vorauswissen, že od prej vorwissen)
bolje vedeti kot kdo drug: (es) besserwissen
2.
vedeti za dogajanje ipd.: Kenntnis haben von, wissen um
zdravilo, sredstvo: kennen
3.
vedeti, da je/so … :
vedeti, da je kdo srečen/v nevarnosti/nekje … (jemanden) glücklich/in Gefahr/irgendwo wissen
4.
dati vedeti komu (jemandem etwas) zu verstehen geben
5.
bog ve/vedi weiß der Himmel …, Gott weiß …
6.
kaj pa vem! was weiß ich!
ne vem kaj/kako/kje … irgend etwas/irgendwie/irgendwo
ne vem kaj/kakšen (nekaj posebnega) was ganz besonderes
saj veš kako! denkste!
veš kaj! weißt du was!
veš da!/veste da! freilich!
|
kolikor vem meines Wissens (kratica : m. W.)
kar je vredno vedeti das Wissenswerte (Wissenswertes)
ne vem, kje se me glava drži ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht
ne vedeti ne naprej, ne nazaj weder ein noch aus wissen, mit seiner Weisheit am Ende sein
vedeti, kako je treba die Kurve raushaben
vedeti, od kod veje veter wissen, woher der Wind weht
vedeti toliko kot prej so schlau wie vorher sein
nikoli se ne ve man kann nie wissen - vedno1 [é]
1. immer, stets, jederzeit
še vedno noch immer, immer noch
vedno znova immer wieder, wieder und wieder, fortwährend
vedno in povsod immer und überall
2.
za vedno auf immer, auf ewig, für immer, für ewig
3. (vsakič) immer, [jedesmal] jedes Mal
vedno kadar immer wenn, [jedesmal] jedes Mal wenn
vedno ista pesem immer wieder das alte Lied
ne vedno uspešno mit wechselndem Erfolg
4. (vselej) [allemal] alle Mal
| ➞ → vselej - vednost [é] ženski spol (-i …) das Wissen, der Wissensstand, das Wissensgut; (poznavanje) die Kenntnis
v vednost komu (jemandem) zur Kenntnisnahme
brez vednosti ohne Wissen (von)
področje vednosti das Wissensgebiet
po najboljši vednosti nach bestem Wissen
s čigavo vednostjo mit jemandes Wissen - velik1 [ê] (velik|a, -o)
1. groß, enako: gleichgroß, neskončno: unendlich groß; izguba, dobiček, mera: hoch
velika verjetnost hohe Wahrscheinlichkeit
2. (prostran) groß, ausgedehnt; (številen) družina, poslušalstvo, izbira: groß
veliko število eine große Zahl, die Vielzahl, hohe Stückzahl
veliko število otrok viele Kinder, der Kinderreichtum
zelo velik sehr groß, obisk ipd.: Rekord-
(obisk der Rekordbesuch)
velike količine … -massen množina
(vode Wassermassen, zemlje Erdmassen)
3. (silen) groß, heftig
veliko veselje große Freude, das Entzücken (na moje veliko veselje zu meiner großer Freude, zu meinem Entzücken)
(hud) Erz- (pijanec der Erzsäufer)
velik ljubitelj der -narr
(knjig Büchernarr, konj Pferdenarr, otrok Kindernarr)
4.
z velikim/veliko/velikimi … mit großem/großer/großen … (z velikim naporom/z velikimi napori mit großem Kraftaufwand)
groß- (z velikim vzorcem [großgemustert] groß gemustert, z velikimi rožami/cvetovi großblumig); grob- (z velikimi zankami grobmaschig, z velikimi lisami grobfleckig, z velikimi porami grobporig); -reich (z veliko maso massereich); -stark (z veliko naklado auflagenstark); hoch- (z velikim številom obratov hochtourig)
z velikim dometom [weittragend] weit tragend
z velikim dosegom mit großer Reichweite, letalstvo Langstrecken-
z veliko večino großmehrheitlich
|
velika riba figurativno ein großer/dicker Fisch
velika živina ein großes/hohes Tier
imeti veliko srečo großes Glück haben, schwer Glück haben
igrati veliko vlogo eine große Rolle spielen
jesti učenost z veliko žlico die Weisheit/Gelehrsamkeit mit Löffeln fressen
živeti na veliki nogi auf großem Fuß leben
v veliki meri in hohem Maße, weitgehend
v veliki naglici in großer Eile, in aller Eile
| ➞ → veliki, Veliki - velja|ti1 (-m)
1. gelten (kot als, für za), Gültigkeit haben, gültig sein
2. pravo in Geltung stehen/sein; (delovati/fungirati) wirksam sein
pravo ko začne veljati mit [Inkrafttreten] In-Kraft-Treten (des)
začeti veljati zakon, predpis: in Kraft treten
prenehati veljati außer Kraft treten
ne veljati več außer Geltung sein, außer Kraft sein
veljati kot sklep [Beschlußcharakter] Beschlusscharakter haben
leto, za katero velja poročilo das Berichtsjahr
3.
figurativno veljati za gelten als (veljati za demokrata als Demokrat gelten)
4.
velja! abgemacht! - veljav|a1 ženski spol (-e …) die Geltung (svetovna Weltgeltung), die Gültigkeit, die Kraft (zakonska Gesetzeskraft)
imeti veljavo von Geltung sein
priti do veljave zur Geltung kommen
ostati nespremenjeno v veljavi unberührt bleiben
ko stopi v veljavo mit [Inkrafttreten] In-Kraft-Treten
s takojšnjo veljavo mit sofortiger Wirkung
imeti povratno veljavo rückwirken
s povratno veljavo rückwirkend - veljavnost1 ženski spol (-i …) die Gültigkeit (izključna Alleingültigkeit, pravna Rechtsgültigkeit, splošna Gemeingültigkeit), die Geltung, die Wirksamkeit
začetek veljavnosti das [Inkrafttreten] In-Kraft-Treten, der Wirksamkeitsbeginn
prenehanje veljavnosti das Außerkrafttreten
čas/trajanje veljavnosti die Laufzeit, die Gültigkeitsdauer, die Geltungsdauer
področje/območje veljavnosti der Geltungsbereich
ponovni začetek veljavnosti das Wiederinkrafttreten
z veljavnostjo … mit der Gültigkeit von …
z veljavnostjo za nazaj rückwirkend - Verachtung, die, zaničevanje; mit Verachtung zaničljivo; mit Verachtung strafen ignorirati
- verbinden* povezati/povezovati (sich se); figurativ družiti, združevati; vezati (sich se); Telefon: zvezati; ich verbinde vežem; die Augen usw.: zavezati; Medizin obvezati; durch Lötung, mit Leim, Schrauben: spojiti; Chemie sich verbinden spajati se; Sport zvezati; (falsch binden) ein Buch: narobe vezati; falsch verbunden napačna zveza
- Verbindung, die, (-, -en), (Telefonverbindung, Bündnis, Beziehung usw.) zveza; povezava, povezovanje; povezanost; (Kontakte) stiki; (Vereinigung) združenje; Chemie spojina; Technik spoj, spojišče; spajanje; in Verbindung mit v zvezi z; in Verbindung sein biti v stiku; in Verbindung bleiben ostati v stiku; in Verbindung stehen biti povezan (mit z) ; in Verbindung treten navezati stike (z)
- verbrämen obrobiti (mit z); figurativ okrasiti, okrancljati
- verbunden zvezan, povezan; verbunden sein mit biti povezan z, vezati (kaj); sehr verbunden sein biti zelo hvaležen
- verderben (verdarb, verdorben) intransitiv pokvariti se, kvariti se; transitiv kvariti/pokvariti; es (sich) verderben mit jemandem zameriti se (komu)
- verdienen zaslužiti (bei/mit pri/z), prislužiti; sich eine goldene Nase verdienen mit X imeti ogromen dobiček, X je zlata jama
- Verdruß, Verdruss, der, (Verdrusses, Verdrusse) jeza, težave; Verdruß bereiten/bringen povzročati jezo, delati težave; Verdruß haben mit imeti sitnosti z; mit Verdruß z nejevoljo, naveličano; zu seinem Verdruß na (njegovo) jezo