Franja

Zadetki iskanja

  • spice [spáis]

    1. samostalnik
    dišava, začimba; vonj po začimbi
    figurativno priokus; trohica, ščepec, nadih, majhna doza

    a dealer in spice trgovec z začimbami, dišavami
    to have a spice of imeti okus po
    there is a spice of malice in him v njem je nekaj zlobnega

    2. prehodni glagol
    začiniti (z dišavami)
    figurativno zabeliti, začiniti z duhovitostjo itd.

    to spice with wit zabeliti (pogovor) z duhovitimi opazkami
  • Stallgeruch, der, hlevski vonj; figurativ grupni vonj
  • suffītus -ūs, m (suffīre)

    1. „podkajevanje“, prekajevanje: suffitu necare cimices Plin., crebrior Plin.; v pl.: a multis in suffitus pro ture adsumitur Plin.

    2. meton. kadilni vonj, prekajevalni vonj, vonj prekajevanja: huius herbae Plin.
  • svanire v. intr. (pres. svanisco)

    1. izpuhtevati (toplota)

    2. razpršiti se; izginiti, izginjati

    3. izgubiti, izgubljati vonj, okus

    4. pren. pešati (spomin); poleči, ohladititi se (jeza)
  • svaporare v. intr. (pres. svaporo)

    1. izhlapeti; izgubiti, izgubljati vonj, okus

    2. pren. izpuhteti; poleči, polegati se (navdušenje)
  • sweet2 [swi:t] samostalnik
    kar je sladko; sladek okus, sladkost; slaščica, bonbon; sladek poobedek, sladke jedi; sladkano vino
    figurativno sladkosti; prijeten vonj, parfum, dišava; prijetnost, slast; ljubi, ljubček, ljubica, dragica

    no sweet without sweat ni jela brez dela
    the sweets of power slast oblasti
    the sweets and bitters of life sladkosti in bridkosti življenja
    the flowers diffuse their balmy sweets cvetlice širijo svoj balzamov vonj
    to taste the sweets of success okusiti slast uspeha
  • sweeten [swí:tən]

    1. prehodni glagol
    (o)sladkati (tudi figurativno)
    figurativno omiliti, ublažiti; odišaviti, parfumirati; pregnati slab vonj (duh), dezinficirati
    sleng pomiriti (z denarjem)

    2. neprehodni glagol
    postati sladek
    figurativno omiliti se, ublažiti se

    I sweetened the old man with a ten shilling note pomiril sem starca z bankovcem za 10 šilingov
    to sweeten toil omiliti, ublažiti garanje (težko delo)
  • sweetness [swí:tnis] samostalnik
    sladkost; milina, dražest, ljubkost; ljubeznivost; prijeten vonj, svežina, svežost
  • Tabakgeruch, der, vonj po tobaku
  • tang1 [tæə]

    1. samostalnik
    tehnično držajni konec (kraj, prijem, (noža itd.)); oster, neprijeten okus
    figurativno priokus, stranski, lahen, neznaten okus, sled (of česa)
    oster vonj

    it has a tang of cynism figurativno to ima priokus cinizma

    2. prehodni glagol
    opremiti s prijemom (orodje, jedilni pribor itd.); dati (čemu) kak priokus
  • tufarada ženski spol prediren (oster) vonj
  • tufillo moški spol dražljiv vonj
  • Veilchenduft, der, vonj vijolic
  • verduften izhlapevati, izhlapeti; izgubljati vonj; figurativ izginiti, pobrati jo/se
  • verwittern prepereti, preperevati, sprhneti; Jagd prekriti vonj
  • vineux, euse [vinö, z] adjectif vinoroden; ki ima okus, vonj po vinu; močan (o vinu), bogat z alkoholom, opojen

    vin bien vineux zelo močno vino
    pêche féminin vineuse breskev z okusom po vinu
    rouge vineux vinsko rdeč
    odeur vineuse vonj po vinu
  • vonjáva ž miris, prijatan vonj
  • Wildgeruch, der, vonj po divjadi
  • благовоние n prijeten vonj;
    благовония pl. dišave
  • благоухание n prijeten vonj; dehtenje