-
Trockenfutter, das, suha krma
-
vârka ž (madž. fark)
1. rep ribe, kita: ako ova riba na astalu, reče i pokaza na -u od soma, što progovori, to će se i od mene čuti
2. šalj. ženska zadnjica, ptičja trtica
3. zastar. krma ladje
-
véjnik m
1. kosir, savinut vrtni, baštenski nož
2. posušeno granje sa lišćem kao krma kozama i ovcama
-
verde moški spol zelenina, zelena barva; zelena krma; zelenje, listje
verde de aceituna olivno zelena barva
verde esmeralda smaragdno zelena barva
en verde surov, nestrojen
consumo en verde poraba kot sadje (npr. grozdja)
pintar de verde zeleno pobarvati
-
vert, e [vɛr, t] adjectif zelen; (sadje) nezrel, (zelenjava) svež; (les) še sočen; (vino) nedozorelo, kiselkasto, kislo; (kava) nepražena; technique še neobdelan, surov; figuré krepak, močan, še čvrst, mladosten, svež; (graja) oster, (očitek) hud; familier (izraz, dovtip) robat, sočen, »masten«; masculin zelenje, zelena barva, zelenilo, narava; agronomie zelena krma; (vino) kislost, trpkost, nezrelost; féminin, (populaire) pelinkovec
ceinture féminin verte zeleni pas
espace masculin vert zelena površina
haricots masculin pluriel verts stročji fižol
salade féminin verte zelena solata
une verte semonce oster ukor, opomin
une verte vieillesse čila, zdrava starost
un vieillard encore vert še čil, krepak starec
vert acide, clair; émeraude; foncé; olive; pâle strupeno, svetlo, smaragdno, temno, olivno, bledo zelen
la langue verte argot, žargon, rokovnjaški jezik
une volée de bois vert kopica krepkih udarcev
en raconter des vertes (populaire) mastne (dovtipe) pripovedovati
en raconter des vertes et des pas mûres pripovedovati spotikljive stvari
envoyer au diable vert poslati k vragu
être vert de peur biti zelen od strahu, zelo se bati
en être vert (familier) kot kreda (stena) bled biti
laisser sur le vert (figuré) ne se ozirati na
manger son blé en vert (figuré) vnaprej zapraviti svoje dohodke
se mettre au vert (figuré, familier) iti v zelenje, v naravo, na počitek, na deželo
prendre quelqu'un sans vert presenetiti koga
-
Vogelfutter, das, ptičja krma; hrana za ptiče
-
winterfeed1 [wínt fi:d] samostalnik
zimska krma
-
корма f ladijska krma
-
подкорм m krmljenje; dodatna živinska krma
-
силос m silirana krma; silos
-
arbutum -ī, n (arbutus) sad jagodič(ev)ja: Varr., dant arbuta silva V., cum iam glandes atque arbuta sacrae deficerent silvae V.; toda: frondentia capris arbuta sufficere V. mladike jagodičevja (kot krma za koze), (apes) pascuntur arbuta passim V. — Star. soobl. v pl. arbita: Lucr.
-
bala samostalnik1. kmetijstvo (stisnjena krma) ▸
bálasenena bala ▸ szénabála
slamnata bala ▸ szalmabála
oglata bala ▸ szögletes bála
okrogla bala ▸ kerek bála
valjasta bala ▸ hengeres bála
stisnjena bala ▸ tömör bála
Suho seno v okroglih balah, prodam. ▸ Száraz széna körbálában eladó.
2. (nevestina oprema) ▸
hozománynevestina bala ▸ kontrastivno zanimivo kelengye
skrinja za balo ▸ kontrastivno zanimivo menyasszonyi láda
-
concentré, e [kɔ̃sɑ̃tre] adjectif, chimie koncentriran; (pulz) slaboten; figuré zaprt, zadržan; masculin koncentrat
très concentré visoko procenten
fourrage masculin concentré močna krma
lait masculin concentré kondenzirano mleko
solution féminin concentrée koncentrirana raztopina
tir masculin concentré koncentričen ogenj
concentré masculin de tomates paradižnikova mezga
-
elaphoboscon -i, n (gr. ἐλαφόβοσκον „jelenja krma“) mrkvica = pastrnak: Plin.
-
fabālis -e (faba) bobov: stipulae O.; subst. fabālia -ium, n bobova stebla: Tert.; (kot gnoj): Ca., Varr.; (kot krma): Col.
-
Futtermittel, das, krmilo; Futtermittel, pl , krma, krmila
-
govédo cattle; zastarelo neat
hlev za govédo cow shed, VB byre, ZDA cow barn
krma za govédo (cattle) fodder, feed
reja govéda cattle breeding
rejec govéda cattle man, pl -men, cattle breeder
-
grāmen -inis, n (prim. gr. γράστις zelena krma)
1. trava: molle LUCR., viride V., videbat carpere gramen equos V., cervus graminis immemor H., tenax gr. H., gr. desectum O. seno, graminis herba V., L., O. travna bil(ka), gr. floreum MART.
2. sinekdoha: rastlina, zel(išče): cerinthae ignobile gramen V., mala gramina V. strupene rastline, feris incognita capris gramina V., neve parum valeant a se data gramina O., Arabum de gramine odores PR., gustu cuiusdam apud Lothophagos graminis Q., Indum gr. (= costum) STAT., gramina serere IUST.; poseb. bot. pasja trava: PLIN. (24, 19, 118).
-
herba -ae, f
1. zel, zelišče, rastlina, kolekt. zelenje, rastlinje: stirpes et herbae Ci. rastline in zeli(šča), herbae virgultaque Lucr., herbae frondesque O., pallor in herbis … rubor in flore O., omne herbarum radicumque genus L., herbae asperae et agrestes Ci., samorasle, herbae palustres L. močvirske rastline, ros in tenera pecori gratissimus herba (kolekt.) V., humida (tellus) maiores herbas alit V., herbis curare vulnus L., herbae salutares O., Sen. ph. ali herbae fortes O. ali medicae herbae Plin. zdravilna zelišča, herba veneni V. strupena rastlina, gignendae herbae (kolekt.) non alius (amnis) est aptior Cu., internatae herbae feno reserventur Col.; kot živinska krma: desecare herbas C., salsae herbae V., in eodem prato bos herbam quaerit, canis leporem Sen. ph.; kot živež za ljudi: vivere herbis H., victu pasci simplicis herbae V., volsis pascere aliquem radicibus herbae V., vivere herbarum radicibus Sen. ph., herba, ubi necesse est, non pecori tantum, sed homini nascitur Sen. ph.
2. occ.
a) kuhinjska zelenjava: eas herbas herbis aliis condiunt Pl., herbas omnes ita condiunt, ut nihil possit esse suavius Ci., h. lapathi H., hoc ubi confusum sectis inferbuit herbis H.
b) plevel: officiant laetis ne frugibus herbae V., bis segetem densis obducunt sentibus herbae V., s celotnim izrazom: mala herba Ca. ali steriles herbae Cu.; poseb. čarodejno zelišče: herba nigri veneni V., Paeoniis revocatus herbis et amore Dianae V., excīdere herbas atque incantata lacertis vincula H., herbae Hecateiae, cantatae, potentes O., herbarum potentia O., herbae magicae Plin.
c) bil(ka): graminis h. V. travna bil, caespitis h. O. zelena trava frumenti h. V. ali seminis h. O. žitna bilka, Ceres sterilem vanescit in herbam O., saepe Ceres primis dominum fallebat in herbis O., segetes moriuntur in herbis O., frumenta, quae iam in herbis erant L. žita, ki so šla že v bilje, seges altera in herba est Pers. gre znova v stebla, hoc (triticum) nondum est in herba lactente Sen. ph., ex hordeo alterum caput grani (klična glavica) in radicem exit, alterum in herbam Plin. gre v steblo; sg. (kolekt.) in pl. tudi = žito (žita) v bilkah, setev: h. recens O. mlado žito, herbae non fallaces Ci., iam altae in segetibus herbae L. na posejanih poljih že visoko (bileče se) žito; pren. preg.: adhuc tua messis in herba est O. tvoje žito je še v bilkah = zate še ni prišel čas žetve, prezgodaj je še, laus velut in herba … praecepta T. tako rekoč že v zeleni bilki požeta; meton. travna bilka, ki so jo dajali v znak vdaje; od tod preg. herbam dare ali porrigere = vdati se kot poraženec, podvreči se: Afr. fr. „Herbam do“ cum ait Plautus, significat: victum me fateor; quod est antiquae et pastoralis vitae indicium. Nam qui in prato cursu aut viribus contendebant, cum superati erant, ex eo solo, in quo certamen erat, decerptam herbam tradebant P. F., cum in agonibus herbam in modum palmae dat aliquis ei, cum quo contendere non conatur, et fatetur esse meliorem Varr. ap. Serv., summum apud antiquos signum victoriae erat herbam porrigere victos, hoc est terrā et altrice ipsa humo et humatione etiam cedere Plin.; prim.: immemor herbae victor equus V. in opombo k temu verzu: herbam veteres victoriam dici volunt Non. (po nekaterih razlagalcih pa je immemor herbae = noče jesti trave).
č) trava, ruša: h. irrigua Pl. senožetna trava, in herba recumbere ali se abicere Ci., herbā requiescere O., prostratus in herbis Lucr. ali stratus per herbas O. ali fusus (fusi) per herbam V. zleknjen(i) v (po) travi, ludentes Panes in herba Ps.-V., iuvat prope rivum somnus in herba H., h. multa H. bujna rast trave, alta nativo creverat herba toro Pr., neque enim pecori fecundior ulla herba loco est O., victor per herbas „aura veni“ dixi O. ki leži v travi, innumeris distinctae floribus herbae O.; pl. tudi = trata, ledina, pašnik, paša: herbae Albanae, communes H., Aventinae O., mille greges illi totidemque armenta per herbas errabant O.
-
hibīscum -ī, n (gr. ἰβίσκος) (zdravilni) slez, živinska krma: Cels., Plin.; pesn.: gregem viridi compellere hibisco (dat. = ad hibiscum) V. v slez pognati; za pletenje košar: gracili fiscellam texit hibisco V. Soobl. hibīscus -ī, f: Ap. h., Serv. ali evīscum -ī, n: Plin. Val.