Franja

Zadetki iskanja

  • hohštaplèrisati -išēm pog. hohštaplirati, vesti se hohštaplersko
  • huligániti -ígānīm vesti se, obnašati se kot huligan
  • impancarsi v. rifl. (pres. mi impanco) imeti se, izdajati se (za razsodnika, kritika ipd.); vesti se kot:
    impancarsi a maestro imeti se za učitelja
  • introspection [-spɛksjɔ̃] féminin analiza (svoje) vesti, čustev; opazovanje samega sebe
  • istúpati ìstūpām
    1. izstopati: istupati iz organizacije; on daje izjavu da istupa iz stranke, iz društva
    2. nastopati: istupati u pozorištu kao balerina, kao igračica
    3. nastopati, vesti se: suvereno istupati u društvu
  • iuvenor -ārī (iuvenis) po mladeniško se vesti: versibus H. poigravati se.
  • jàrcati se -ām se ekspr. vesti se razuzdano
  • knȁditi -īm
    1. zastar. vesti preproge
    2. ekspr. sestavljati, klamfati pesem
  • kùbruzati -ām luknjičavo vesti
  • kurjáčiti kùrjāčīm
    1. klatiti se, potepati se ponoči kot volk
    2. vesti se, delati po volčje
  • liquidus 3 (liquēre)

    1. raztopljen, tekoč, židek: plumbum H., odores H. vonjiva (vonjava) mazila, aqua Ca., moles Lucr., nymphae O. studenčne nimfe, nimfe studenčnice, palaestra Lucan. tekoča, vlažna, spolzka (ker si rokoborci ude mazilijo z oljem), flumina (naspr. gelu rigentia) Plin. iun., iter po plinastem zraku: V., tudi: po vodi: Pr., alvus ali venter Cels. lijoče, odprto telo; subst. liquidum -ī, n tekoče, kaka tekočina, voda idr.: tibi si sit opus liquidi non amplius urnā H., liquido mixta polenta O. z vodo, crassa conveniant liquidis et liquida crassis Lucr.; occ. (o glasovih) topljiv, jezičen: consonantes Char., Prisc., Prob. zvočniki (= l, r, m, n), vocales (= ε, ο) Prisc.; metaf. gladko tekoč, gladek, nepretrgan: genus dicendi Ci., genus sermonis adfert non liquidum, non fusum ac profluens, sed exile, aridum, conscisum ac minutum Ci.

    2. čist, bister, jasen, svetel, veder: aqua L., fontes V., Falernum H., Baiae H. s čistim zrakom, po drugih: z bistro vodo, aether V., O., caelum O. čist zrak, aestas, ignis, nox V., liquidā iam luce L., lux liquidior Cu., liquidissima caeli tempestas Lucr.; (o glasu) čist, jasen, zveneč: liquidis loca vocibus opplent Lucr., tum liquidas corvi … voces … ingeminant V., cui liquidam pater vocem cum cithara dedit H., tako tudi: citharae liquidum carmen Lucr.; metaf.
    a) čist, bister, jasen, razločen, razumljiv: purum liquidumque ingenium Ci., liquida voluptas et libera Ci. ali voluptas liquida puraque Lucr. neskaljena, fides O. čista, prava, oratio ita pura, ut nihil liquidius Ci.
    b) vesel, veder, živahen, boder, miren: homo, animus Pl., mens Cat., somnus Val. Fl.
    c) očiten, (prav) gotov, zanesljiv: auspicium Pl.; subst. liquidum -ī, n gotovost, neizpodbitnost, nedvo(u)mnost, zanesljivost: ad liquidum explorata L., ad liquidum perducere Q.; od tod adv. abl. liquidō prav gotovo, zagotovo, neizpodbitno, nedvo(u)mno, očitno, odločno, mirne vesti, brez pomisleka: l. iurare Ter., nemo est, quin audisse se l. diceret Ci., confirmare hoc l., iudices, possum Ci., alia sunt, quae l. negare soleam Ci. ep., l. discere (izvedeti) ab aliquo L., si l. constiterit ali si l. appareat Dig. Adv. liquidē

    1. čisto, jasno, svetlo: caelum l. serenum Gell.; glede na sluh = tanko, ostro, izostreno, dobro: liquidius audiunt talpae Plin. imajo bolj izostren sluh, bolje slišijo.

    2. metaf. (prav) gotovo, zagotovo, neizpodbitno, nedvomno, odločno, brez pomisleka: l. consistere Gell., liquidius negare Ci., quod eo liquidius faciet, si perspexerit … Ci., tuis litteris lectis liquidius de sensu tuo iudicavi Ci. ep., liquidissime … defendere Aug.
  • ljudòvati ljùdujēm dial. biti človek, živeti, vesti se kot človek
  • màgārčiti -īm
    I. imeti za osla: magarčiti koga; često je žena magarčila svoga muža pred društvom
    II. magarčiti se vesti se po oslovsko
  • majmùnisati -išēm
    1. po opičje se vesti
    2. po opičje posnemati: vi im u svemu majmunišete
  • milk2 [milk]

    1. prehodni glagol
    molsti; izmolsti (denar)
    sleng prisluškovati telefonskemu pogovoru
    figurativno krasti vesti (from)

    2. neprehodni glagol
    dajati mleko

    to milk the market s špekulacijo izropati tržišče
    to milk the ram (ali bull, pigeon) poskušati nekaj nemogočega, zahtevati nemogoče
  • mince2 [mins]

    1. prehodni glagol
    (se)sekljati, razkosati, zmleti meso
    figurativno olepšati, ublažiti

    2. neprehodni glagol
    vesti se prisiljeno

    to mince one's words afektirano govoriti
    not to mince one's words (ali matters) povedati brez ovinkov, naravnost povedati
    to mince one's steps drobno hoditi, drobneti
  • misbehave [misbihéiv] neprehodni glagol
    slabo se vesti; nespodobno ravnati, pregrešiti se; postati domač (with s, z)
    ameriško, vojska pokazati strahopetnost pred sovražnikom (to misbehave before the enemy)
  • misdemean [misdimí:n] prehodni glagol & neprehodni glagol
    slabo se vesti, pregrešiti se
  • mȏmčiti se -īm se vesti se po fantovsko: počeo je već da se momči
  • monear prisiljeno se vesti, pačiti se