Franja

Zadetki iskanja

  • заучиваться, заучиться (gov.) navdušiti se za učenje; z učenjem se utruditi
  • исхлопатываться, исхлопотаться utruditi se (zaradi skrbi)
  • набегаться naletati se, utruditi se s tekanjem
  • намаяться zmučiti se; utruditi se
  • натоми́тися -томлю́ся док., utrudíti se utrúdim se dov.
  • находиться nahoditi se; utruditi se od hoje
  • отматывать, отмотать odmota(va)ti; utrujati, utruditi si roke (z zamahovanjem, veslanjem)
  • отмахивать, отмахать utrujati, utruditi si roke z zamahovanjem; (mor.) signalizirati (z zastavicami, lučjo);
    отмахать руки на молотьбе utruditi si roke pri mlačvi;
    отмахать 10 километров naglo prehoditi 10 kilometrov;
  • отстаивать, отстоять

    1. stati določeno dobo, stati do konca; utruditi se (s stanjem);

    2. (o)braniti, zagovarjati;
    о. своё мнение braniti svoje mnenje;
  • переучивать, переучить znova (na)učiti, znova poučevati; z učenjem utruditi; preučenega napraviti
  • приустать utruditi se
  • пропотеть prepotiti se; (pren.) utruditi se (pri delu)
  • стоми́тися -млю́ся док., utrudíti se utrúdim se dov., navelíčati se -am se dov.
  • уставать, устать utrujati se, utruditi se
  • уставать utruditi se
  • утоми́тися (втоми́тися) -млю́ся док., utrudíti se utrúdim se dov.
  • aperrear poditi s psi; mučiti, nadlegovati

    aperrearse zmučiti se, utruditi se; koprneti (tras po)
  • aporrear tepsti; vleči

    aporrear las teclas slabo klavir igrati
    aporrearse pretepati se; utruditi (zgarati) se
  • casser [kɑse] verbe transitif razbiti, zlomiti, polomiti, razdreti, pokvariti; raztrgati; juridique razveljaviti, ovreči (sodbo, odločbo, poroko, testament); militaire degradirati; odpustiti (iz službe), odstaviti (un fonctionnaire visokega uradnika); verbe intransitif razbiti se, zlomiti se, raztrgati se (nit)

    le verre a cassé en tombant kozarec se je razbil pri padcu
    se casser zlomiti se, familier utruditi se, (oseba) star, slaboten, betežen postati
    à tout casser nepremišljeno, predrzno, noró
    un film à tout casser izreden film
    conduire sa voiture à tout casser voziti avto z vso brzino
    ça coûtera 200 francs, à tout casser to bo stalo kvečjemu, največ 200 frankov
    casser une assiette, un verre, une vitre razbiti krožnik, kozarec, šipo
    casser du bois (aéronautique, familier) poškodovati se, razbiti se
    casser bras et jambes à quelqu'un (familier) popolnoma koga uničiti
    se casser le cou, la figure, la gueule, la tête (populaire) vrat si zlomiti, pasti; doživeti nezgodo, nesrečo
    casser la croûte jesti, prigrizniti, malicati
    se casser les dents sur quelque chose polomiti si zobe na čem
    casser la figure, la gueule à quelqu'un (familier) koga na pol pobiti, pretepsti
    casser aux gages odpustiti (iz službe)
    casser de son grade degradirati
    se casser la jambe zlomiti si nogo
    casser le morceau (figuré) priznati
    casser le morale demoralizirati
    se casser le nez pasti na nos, slabo naleteti, spodleteti
    se casser le nez à la porte de quelqu'un nikogar ne najti doma; biti odklonjen, zavrnjen
    casser les oreilles à quelqu'un na ušesa komu trobiti, oglušiti koga
    il en payera les pots cassés moral bo povrniti škodo
    casser les pieds à quelqu'un nadlegovati, dolgočasiti koga
    casser sa pipe (familier) umreti
    casser les prix nenadoma znižati cene
    son ressort est cassé on nima nobene volje več
    casser du sucre sur le dos de quelqu'un obrekovati koga
    casser la tête à quelqu'un (familier) oglušiti, utruditi, omamiti, zmesti, nadlegovati koga
    se casser la tête beliti si glavo
    se casser la tête contre les murs glavo si ob zid razbijati, figuré obupati, izgubiti vsako upanje, popolnoma obupati
    casser les vitres razbiti šipe, figuré ravnati brezobzirno, naravnost povedati svoje mnenje, napraviti škandal
    se casser les yeux (familier) oči si (po)kvariti
    ne rien se casser (familier) ne si dajati veliko truda, ne se pretegniti
    ça ne se casse rien (populaire) to ni nič posebnega
    tu nous la, les casses dolgočasiš nas!
    il faut casser le noyau pour avoir l'amande, on ne fait pas d'omelette sans casser d'œufs vsaka šola nekaj stane, brez dela ni jela
    qui casse les verres les paye kdor povzroči škodo, jo mora tudi plačati
    tout passe, tout lasse, tout casse (proverbe) vsake stvari je enkrat konec
  • flanc [flɑ̃] masculin bok, stran; figuré, poétique naročje

    flanc à flanc bok ob boku
    se battre les flancs zelo se truditi, se napenjati
    être sur le flanc (familier) biti ves izčrpan, biti v postelji, biti bolan
    mettre quelqu'un sur le flanc (familier) koga utruditi do izčrpanosti
    prêter le flanc odkriti svojo slabo, šibko stran, izpostaviti se, dati povod
    prêter le flanc à la critique izpostaviti se kritiki, dati povod za kritiziranje (zaradi svojega vedenja)
    tirer au flanc (familier) delati se bolnega, militaire zabušavati, odtegniti se obveznosti