Franja

Zadetki iskanja

  • bóljšati rendre meilleur, améliorer

    boljšati se devenir meilleur, s'amender, se corriger, s'améliorer
    vreme se boljša le temps s'améliore (ali se met au beau)
  • damnōsus 3, adv. -e (damnum)

    1. act. škodljiv, kvaren, poguben: libido, Venus H., canis O. (izgubonosni) pasji met (pri igrah s kockami), damnose bibere H. gospodarja opiti = piti gospodarju na škodo; z dat.: aedificare, res damnosissima etiam divitibus L., amnis, damnosus pecori, damnosior agris O.

    2. pass. škoden = ki ima veliko škodo (izgubo), nesrečen: Pl.

    3. med. samemu sebi škodujoč, potraten, razsipen: Kom., Suet., Aug.
  • [de] masculin

    1. (= dé à coudre) naprstnik; familier majhna čaša, kozarček

    2. (= dé à jouer) (igralna) kocka; architecture podnožje, podstavek

    dé pipé tako narejena kocka, da pade zlasti na neko določeno stran
    un dé à coudre (figuré) zelo majhna količina (de vin vina)
    cornet masculin à dés kupica za metanje kock
    coup masculin de dés met kocke (pri igranju)
    jouer aux dés kockati
    c'est un coup de dé(s) to je stvar sreče
    le dé en est jeté (figuré) kocka je padla
    les dés sont jetés odločitev je padla
  • disco m (pl. -chi)

    1. disk, plošča, kolut:
    disco orario parkirna ura
    disco volante leteči krožnik

    2. anat. ploščica

    3. gramofonska plošča:
    ascoltare un disco, incidere un disco poslušati, posneti ploščo

    4. šport disk:
    lancio del disco met diska

    5. obla:
    disco solare sončna obla

    6. luč (pri prometni signalizaciji):
    disco verde zelena luč (na semaforu)
  • disk moški spol (-a …) der Diskus (tudi šport); die Scheibe, der Teller
    šport metalec diska der Diskuswerfer
    metalka diska die Diskuswerferin
    met diska der Diskuswurf, das Diskuswerfen
  • dísk šport discus, pl discuses, disci

    met díska throwing the discus
    metalec díska discus thrower
    rekorden met díska a record throw with the discus
  • dísk (-a) m

    1. teh. disco

    2. šport. disco:
    met diska lancio del disco

    3. pren.
    disk sonca, meseca disco solare, lunare
  • dísk disco m

    met diska lanzamiento m de disco
    vreči disk lanzar el disco
  • disque [disk] masculin, sport disk; signalna plošča; številčnica; okrogla plošča; gramofonska plošča

    disque d'appel številčnica pri telefonu
    disque de contrôle de stationnement (automobilisme) vrsta parkometra (v Parizu)
    disque de longue durée, microsillon, à rotation lente long play gramofonska plošča
    disque tournant (technique) obračalna plošča, okretnica
    lancement masculin du disque (sport) met diska
    changer de disque menjati ploščo
    lancer le disque metati disk
    mettre un disque sur l'électrophone dati ploščo na elektrofon
  • Dīvodūrum -ī, n Divodur, glav. mesto Mediomatrikov (Mediomatricī) v belgijski Galiji, pozneje Mediomatricī (Amm.), po 5. st. Met(t)is, zdaj Metz: T.
  • doletéti to arrive flying

    doletéti koga (figurativno) to come upon someone, to befall someone
    doletela ga je nesreča he met with an accident
    doletela ga je sreča he had a stroke of luck
  • ego pron. personale 1. osebe (prim. gr. έγω[ν]; odvisni edninski skloni iz kor. me [gl. meus]; glede množinskih sklonov gl. nōs)

    1. jaz; nom. le, če je poudarjen: meruimus et ego et pater Pl., ego sum ille consul, qui … Ci., nam Polydorus ego V.; pri historičnem inf.: ego instare, ego legem recitare Ci.; elipt.: quid ego plura de Gavio (sc. dicam)? Ci.; subst.: alter ego, ego alter idem Ci., Plin. iun. (gl. alter); mei kot gen. partitivus: pars melior mei O. boljši del mojega bistva, v pl.: nostri melior pars animus est Sen. ph.; dat.: mihi, kontr. mī, poseb. kot dat. ethicus: sit mihi (orator) tinctus litteris Ci., post mihi commissa luetis V., quid mihi Celsus agit? H. kaj mi počenja Celzus, kaj dela moj Celzus, v pl.: quid ait tandem nobis Sannio? Ter.; mihi = meā sententiā, meo iudicio po mojem mnenju: ille mihi ante alios fortunatusque laborum egregiusque animi V., dic mihi, quibus in terris … et eris mihi magnus Apollo V.; acc. mē: sine me me pontus habet O. morje mi je uničilo življenje, čeprav ne mojega telesa; neodvisen acc. pri vzkliku: (heu) me miserum! Ci. oj me, siromaka! joj mi, siromaku!, o me infelicem! Ci.; nom. pl. nōs = ego (pl. modestiae): nos patriam fugimus V., tako tudi abl. pl. nōbis = me: quae tam multa nobis consulibus facta sunt Ci.; abl. in dat. pl. celo pri sg.: absente nobis (= me) Ter., insperanti nobis (= mihi) Cat., nobis merenti Tib.; v pl. je dvojen gen. nostri in nostrum; nostri je pravzaprav gen. sg. zaimka noster in pomeni: enega od nas, vsakega izmed nas, torej nas; večinoma objektno: propter odium nostri Ci. do nas, miserere nostri, immemor nostri Ci., ne pecces studio nostri H. iz ljubezni do mene; potem še nostrum množinska obl. = nas vseh; rabi se v zvezi z omnis: Roma communis nostrum omnium patria Ci., quae ad omnium nostrum vitam salutemque pertinent Ci., ali kot gen. partitivus: nemo nostrum, uterque nostrum, quotusquisque nostrum?, nostrum unumquemque norunt Ci., de unoquoque nostrum Ci.

    2. met.
    a) ad me k meni = v mojo hišo, k mojim: eamus ad me Ter., neque domum umquam ad me litteras mittam Ci. ep. svojcem; apud me doma pri meni, v moji hiši: Phoebo sua semper apud me munera erunt V.
    b) α) a me iz mojega (svojega), namreč imetja, ob moji (svoji) mošnji: a me argentum dedi Pl., se a me solvere Ci β) a me, a nobis iz moje (naše) hiše: Pl.

    Opomba: Zaimek se krepi ali s pte (= sam): mihipte, mepte Ca., Pl., ali z met jaz sam, jaz s svoje strani ali le poudarjeni jaz: egomet (meimet, mihimet, memet, nosmet, nobismet): Ci. idr., cum Arvenis nosmet coniungere C., quis exsistumet memet studium meum laudando extollere S., tudi mihimet ipsi, memet ipsum, nosmet ipsos Kom., Ci. idr.; redkeje v podvojeni obl. mēmē: meme (deus) ad graviora reservat Sil. — Star. obl.: gen. sg. mis = mei: po Prisc. in Serv.; enozložen dat. sg. mei: Pl., Nov. fr., Cat., tudi mē: Varr.; acc. sg. mehe: Pac. fr., prim. Q. (I, 5, 21), in med.: Enn. fr., Caecil. fr., Pl.
  • fellow1 [félou] samostalnik
    družabnik, tovariš; član; deček, fant, človek; štipendist; sodelavec, sošolec, sotrpin; par; član znanstvenega društva; visokošolski profesor
    arhaično surovež

    jolly good fellow veseljak
    a hail fellow well met dober prijatelj
    poor fellow revež
    to play the good fellow razkošno živeti
    stone dead hath no fellow mrtvi molčijo
    the fellow of a glove (shoe) druga rokavica (drugi čevelj) iz para
    he has not his fellows nima sebi enakega
    pogovorno let alone a fellow! daj mi mir!
  • fráča sling; (igrača) catapult

    s fráčo metati to throw with a sling; to sling; to catapult
    loviti (ptice) s fráčo to catapult
    zadeti koga s kamnom s fráčo to hit someone with a stone from a sling
    strel, met s fráčo sling
    streljati s fráčo to fire a catapult
  • giavellōtto m voj., šport kopje:
    lancio del giavellotto met kopja
  • gol2 [ó] moški spol (-a …) šport das Tor, -tor (častni Ehrentor, zmagoviti Siegestor, z glavo Kopfballtor)
    na gol/v golih Tor-
    (met der Torwurf, strel der [Torschuß] Torschuss, razlika v golih die Tordifferenz)
    brez gola torlos
    z veliko goli torreich
    dati gol ein Tor schießen
  • indi-genus 3 = indigena: Ap. (Met. 1, 1 (?)).
  • ipse ipsa, ipsum (sestavljenka iz *is-pse, torej iz determinativnega is in pse, kar je najbrž soobl. = pote, pte v ut-pote, sua-pte; sestavo z determinativom dokazuje star. obl. eam-pse = ipsam Pl., reapse = rē-eā-pse Ci. Sprva se je torej pravilno sklanjal prvi del, šele pozneje (analogno po zaimkih iste, ille) drugi del te sestave.)

    1. osnovni pomen on, ona, od tod v vsakdanjem življenju: on = gospodar, ona = gospodinja; pitagorejci označujejo izreke svojega učitelja z ipse dixit (gr. αὐτὸς ἔφα) Ci.; sluga imenuje tako svojega gospodarja: Nomentanus erat super ipsum H. je ležal nad gospodarjem = gospodarju na levi, passer suam norat ipsam Cat., ego eo, quo me ipsa misit Pl., ipsum propter vix liberti semiatrati exsequiantur Varr., lora tenebat ipse (milostljivi gospod = Nero) Iuv. Temu se pridružujejo primeri, ko pomeni ipse (ipsa) = on (ona) določeno, toda neimenovano osebo: celsior ipse (= Iuppiter) loco O., ipsa (= Semele) petenda mihist, ipsam perdam O., navis iactura facta est, ipsi (oni = ljudje) evaserunt L.

    2. z oslabljenim pomenom označuje glavno osebo ali stvar v nasprotju z drugimi: on sam, sam, prav on, prav sam, osebno: eius pontis, dum ipse abesset, custodes reliquit Graecos N., postquam in tuto ipse, ille in periculo esse coepit N., ne prius legatos dimitterent, quam ipse esset remissus N., Caesar legionibus legatos praefecit, ipse a dextro cornu proelium commisit Ci., ipse interviso Ci., agam per me ipse Ci., mihi ipse assentor Ci. V odvisnem govoru nadomešča pogosto refleksivni zaimek s poudarjajočim pomenom: non idem ipsis expedire et multitudini N., Iugurtha legatos misit, qui ipsi (njemu, zanj) liberisque vitam peterent S; redkeje v neodvisnem govoru: quem si parum ipsius pudor defendebat Ci.; v zvezi s kakim drugim zaimkom: hic ipse P. Servilius Ci., haec ipsa Diana Ci., hoc ipsum iudicium Ci., ille ipse M. Marcellus Ci., ab istis ipsis Mamertinis Ci.; poseb. pogosto is ipse (prim. 3, e).; refl.: se ipsum novit Ci.; prim.: nosce te ipsum Ci.; pa tudi: se ipse reprehendit N.; v povezavi z et ali quoque, kadar se prideva en pojem dvema ali več subj.: in Volscos transiit et ipsos (tudi) bellum molientes L.; v klas. lat. stoji v takih primerih samo ipse: C., Ci., S., hoc Rhipeus, hoc ipse (tudi) Dymas facit V.

    3. occ.
    a) sam od sebe, sam po sebi, po svoji glavi, svojevoljno: valvae ipsae se aperuerunt Ci., dum se ipsa res aperiret N., animus ipse aegrotus Ter.; v zvezi ipse mea (tuā, suā) sponte L.
    b) sam zase, (že) sam: moventur per se ipsa Ci., aliud genitor secum ipse volutat V. sam pri (v) sebi, facinus ipsum Ci. sam po sebi, hoc quid sit, per se ipsum non facile interpretor Ci., nomen ipsum Romanum Ci. že samo ime, ipsā cogitatione Ci. le (zgolj) z … , lectica plena ipso Iuv. polna že njega samega, per se ipsa maxima est Ci., erat ipse immani acerbāque naturā Oppianicus Ci., ignoratio rerum, ex quā ipsā horribiles exsistunt saepe formidines Ci.
    c) že: ut ipso aspectu cuivis iniceret admirationem sui N., ipso motu maior fit ignis L., ipsā naturā Ci. že po naravi, ipsā necessitate Ci., re ipsa atque usu Ci.
    č) stopnjuje pojme: sam = celo, tudi: a multis ipsa virtus contemnitur Ci., Iuppiter ipse ruens H., in his ipsis rebus … Ci.
    d) tesneje omejuje pojme = prav, ravno: tempore ipso, quo studuerant, pervenerunt Thebas N., die ipso, quo facturus erat proelium N., ad ipsum fornicem Ci., ad ipsa castra L., erant dies ipsi Ci., ipso vicesimo anno Ci., sub ipsā profectione C. prav v trenutku odhoda.
    e) zlasti v zvezi s predhodnim is: in eo ipso bello Ci., eis ipsis comitiis Ci., in eo ipso portu Ci., in ea ipsa verba Ci., id ipsum agimus Ci., in eo ipso mentiuntur eaque ipsa causa belli fuit L., propter ipsa HS sescenta milia Ci., ob has ipsas causas Ci. prav zaradi tega, ad ipsum mane H. prav do ranega jutra, Brundisii mihi Tuliola mea fuit praesto natali suo ipso die Ci., ex ipsā caede fugere C. naravnost iz … , ad ipsos eius pedes procidere Suet., incidere in ipsam flammam civilis discordiae Ci., ad ipsas tuas partes redeo Ci. k tvoji pravi nalogi, haec ab ipsis cognoscite C. iz njihovih ust, duae cohortes ad id ipsum instructae intus L.

    4. v gen. opisuje svojilno razmerje: ipsius nutu N. na njegov migljaj, nisi quod ipsorum moribus convenit N. njihovim svojskim, ipsius (ipsorum) esse Ci. njegov (njihov) biti, propter avaritiam ipsius Ci., ex ipsorum incommodo Ci., ipsorum permissu Ci.

    Opomba: Star. in poznolat. nam. sg. m. ipsus (prim. f. ipsa, n ipsum): Pl., Ter., Cat., Aus.; vulg. soobl. ipsimus, ipsima = on, ona = gospod(ar), gospodinja: Petr.; šalj. superl. ipsissimus prav živ, živahen, prav pri sebi (= gr. αὐτότατος: Aristophanes): Pl., Afr. fr.; šalj. soobl. isse = ipse: Augustus ap. Suet. (Aug. 88, kjer beremo issi). — Gen. sg. m. ipsi: Afr. fr., dat. sg. m. ipso: Ap., dat. sg. f. ipsae: Ap., barbarski n. sg. ipsud: Ap. — Gen. sg. pri pesnikih pogosto ipsĭus. — Ipse okrepljen s členico -met: ipsemet Pl., ipsimet (nam. pl.) Ci.
  • isoloir [-lwar] masculin, électricité izolator, samilo; politique volilna kabina, celica

    il se met sur l'isoloir (familier) on ne mara o nikomer več nič vedeti
  • iz

    1. krajevno: (iz hiše, omare, Hamburga, bližine …): aus

    2. časovno: aus (iz leta 1815 aus dem Jahre 1815)

    3. sprememba stanja (iz spanja, ravnotežja …): aus

    4. snov: aus, tudi von (kamna Stein, lesa Holz, zlata Gold)
    iz borovine aus Kiefer, kiefern ipd.

    5. (zaradi) aus, -weise (ljubeznivosti aus Liebenswürdigkeit, liebenswürdigerweise, spodobnosti aus Schicklichkeit, schicklicherweise)

    6. ocena: in, (A) aus (matematike in/aus Mathematik)

    7. (zunaj/izven) außer
    biti/priti iz sebe außer sich sein/geraten

    8. se prevaja z zloženko:
    šport met iz outa/avta der Outeinwurf
    prihodki iz prodaje Umsatzerlöse množina
    iskanje iz daljave die Fernerkundung, Fernortung, Fernsuche

    9.
    od/iz mladosti von Jugend an/auf