Franja

Zadetki iskanja

  • путный poraben, koristen;
    п. человек pameten človek
  • banal, e, als [banal] adjectif, vieilli vsem namenjen, splošno koristen; obči, občinski; figuré vsakdanji, banalen, navaden, obrabljen, premlet, plehek; (vieilli)

    moulin masculin banal (nekoč graščinski) mlin za splošno uporabo
  • favo(u)rable [féivərəbl] pridevnik (favo(u)rably prislov) (to za)
    ugoden, koristen blagohoten, naklonjen
  • gesundheitsfördernd koristen za zdravje
  • gewinnreich dobičkonosen; Unterredung: nadvse koristen
  • grandi-fer -fera -ferum (grandis in ferre) zelo koristen, zelo dobičkonosen: arationes CI. zelo rodovitna zakupna zemljišča.
  • ministerial [ministíəriəl] pridevnik (ministerially prislov)
    izvršen, administrativen; duhovniški
    britanska angleščina ministrski, vladni; koristen. poraben
  • nutzen, nützen intransitiv koristiti, biti koristen; transitiv uporabljati, Erfindungen, Patente: izkoriščati; figurativ pomagati (was nützt ... kaj pomaga ..., das kann uns wenig nutzen to nam bo kaj malo pomagalo)
  • payload [péiloud] samostalnik
    ekonomija plačljiv tovor, koristen tovor

    payload capacity tovorna zmogljivost; ameriško, ekonomija delež od zaslužka, tantiema
  • per-ūtilis -e (per in ūtilis) zelo (nadvse) koristen, prekoristen: dixit perutile esse consilium … sed minime honestum Ci., in hac enim fortuna perutilis eius et opera et fidelitas esset Ci., illud autem scire perutile est Boet.; adv. perūtiliter: Plin. Val.
  • positività f pozitivnost; pozitiven, koristen rezultat
  • profit2 [prɔ́fit]

    1. neprehodni glagol
    imeti dobiček, narediti dobiček (by, from s čim)
    biti koristen

    2. prehodni glagol
    koristiti komu (čemu), izkoriščati kaj
  • profiter [prɔfite] verbe intransitif imeti dobiček ali korist (de quelque chose od česa); okoristiti se; koristiti (à quelqu'un komu); uspevati; donašati (kaj), biti koristen; prinesti ugodnosti; prav priti

    profiter d'une occasion izkoristiti priložnost
    profiter en savoir izboljšati svoje znanje
    profiter à plein polno izkoriščati
    enfant masculin qui profite otrok, ki uspeva, dobro raste
    il profite plus de ... bolj donosno je ...
    les arbres n'ont pas profité cette année drevje letos ni dobro obrodilo
    vêtement masculin qui profite trpežna obleka
    bien mal acquis ne profite point nepošteno pridobljeno bogastvo ne prinaša koristi
  • recorporātīvus 3 (recorporāre) kot medic. t.t. k ozdravitvi (ozdravljenju) telesa sodeč, za ozdravitev (ozdravljenje) telesa koristen, ozdravitvi (ozdravljenju) telesa služeč, ozdravitven, zdravilen, rekorporativen = gr. μετασυγκριτικός: curatio, virtus, cucurbitae Cael.
  • salubre [salübrə] adjectif zdravju koristen, zdrav

    air masculin, climat masculin, logement masculin salubre zdrav zrak, podnebje, stanovanje
  • salubrious [səlú:briəs] pridevnik (salubriously prislov)
    zdrav (podnebje), zdravilen, zdravju koristen; prijeten, blagodejen, dobrodejen

    a salubrious climate zdrava klima
  • sanatory [sǽnətəri] pridevnik
    zdravilen, ki zdravi, celilen, ki celi; koristen za zdravje, zdravje pospešujoč
  • serve2 [sə:v]

    1. prehodni glagol
    služiti, delati za koga; (od)služiti (kazen); opravljati učno dobo; postreči, oskrbeti (with z)
    servirati (jed)
    šport servirati (žogo); zadostovati (komu), zadovoljiti (potrebe); ustrezati (namenu); prav priti
    pogovorno ravnati s kom; privesti samca k samici

    to serve one's apprenticeship služiti svojo učno dobo
    he has served us very badly zelo slabo je ravnal z nami
    to serve one's country služiti domovini
    to serve the devil služiti satanu
    dinner is served večerja je na mizi
    there is enough to serve five people tega je dovolj za pet ljudi
    that excuse will serve you to opravičilo ti bo prav prišlo (ti bo koristilo)
    I am glad to serve you (in this occurrence) veseli me, da sem vam lahko na uslugo (da vam lahko pomagam) (ob tej priliki)
    to serve a gun vojska streči topu
    if my memory serves me right če se prav spominjam
    serves you right! prav ti je!, zaslužil si to!
    they served him right ravnali so z njim, kot je zaslužil
    it does not serve my needs to ne ustreza mojim potrebam
    a man cannot serve two masters človek ne more služiti dvema gospodarjema
    this priest serves two parishes ta duhovnik upravlja dve župniji
    one pound serves us for three days en funt nam zadostuje za tri dni
    that will serve the purpose to bo ustrezalo (namenu)
    to serve a rope zvezati konec (spletene) vrvi z vrvico, da se prepreči odmotavanje
    to serve s.o. with the same sauce, to serve s.o. in his kind (in his coin) plačati, vrniti komu milo za drago
    to serve one's sentence presta(ja)ti svojo kazen
    to serve the time prilagoditi se času
    to serve one's time služiti leta do upokojitve; služiti svoj rok v vojski; prestajati svojo kazen v zaporu
    to serve the town with electric light oskrbovati mesto z električno razsvetljavo
    to serve s.o. a (nasty) trick (grdó) zagosti jo komu
    to serve s.o. a turn napraviti komu uslugo
    that will serve his turn to bo nekaj zanj, ta mu bo ustrezalo
    first come, first served kdor prej pride, prej melje

    2. neprehodni glagol
    služiti, biti v službi
    vojska služiti v vojski; streči, servirati; ustrezati, zadostovati; koristiti, biti koristen (primeren); napraviti uslugo, pomagati; opravljati funkcijo, fungirati (kot)
    cerkev ministrirati, biti ministrant

    as occasion serves ob primerni priložnosti, če se bo ponudila (ugodna) priložnost
    to serve in the army služiti v vojski
    to serve at table streči pri mizi
    to serve as an example služiti za zgled
    he serves rather badly (tenis) on zelo slabo servira
    to serve on a jury fungirati kot porotnik
    to serve as a mayor biti župan; opravljati funkcijo župana
    to serve with cold meat postreči s hladnim narezkom
    this string may serve later on ta vrvica utegne pozneje prav priti
    it will serve bo ustrezalo (prav prišlo, zadostovalo)
    while the time serves dokler je še čas (prilika)
  • tool subject [tú:lsəbdžikt] samostalnik
    pedagoško, ameriško koristen ali potreben stranski predmet (stroka)
  • valere*

    A) v. intr. (pres. valgo)

    1. veljati, biti vreden:
    far valere le proprie ragioni uveljaviti svoje poglede

    2. biti sposoben, vešč:
    farsi valere uveljaviti se

    3. veljati, šteti

    4. biti v veljavi; držati:
    sono ragionamenti che non valgono to ne drži, te besede ne držijo

    5. ekst. biti res; biti prav

    6. biti koristen; služiti; biti dovolj:
    credo che valga meglio tacere mislim, da je bolje molčati

    7. ekst. pomeniti; pomagati; biti bolje:
    che vale protestare? kaj pomaga ugovarjati?
    tanto valeva restare a casa bolje bi bilo, če bi ostali doma

    B) v. intr., v. tr.

    1. veljati, biti vreden:
    la casa vale vari milioni hiša je vredna nekaj milijonov
    non valere un accidente, un cavolo, una cicca, un fico (secco) pren. ne veljati, ne biti vreden piškavega oreha
    valere un mondo, un occhio (della testa), un Perù, un tesoro biti zelo vreden, biti vreden celo premoženje

    2. biti enak:
    una parola vale l'altra beseda kot vsaka druga
    valere, non valere la fatica, la pena, la spesa pren. izplačati, ne izplačati se
    PREGOVORI: il gioco non vale la candela preg. iz te moke ne bo kruha
    Parigi val bene una messa preg. da se doseže cilj, je treba včasih tudi popustiti

    3. biti enak, pomeniti:
    vale a dire to je, se pravi

    4. prinesti, prinašati:
    un podere che può valere due milioni mensili posestvo, ki lahko prinese dva milijona na mesec

    C) v. tr. povzročiti, povzročati, stati:
    il troppo lavoro gli valse un grave esaurimento pretirano delo ga je stalo hude izčrpanosti

    Č) ➞ valersi v. rifl. (pres. mi valgo) pomagati si; okoristiti, okoriščati se:
    valersi dei consigli di qcn. okoristiti se z nasveti nekoga
    PREGOVORI: contro la forza la ragion non vale preg. močnejši ima zmeraj prav
    di carnevale ogni scherzo vale preg. za pust je vsaka šala dovoljena