путный poraben, koristen;
п. человек pameten človek
Zadetki iskanja
- banal, e, als [banal] adjectif, vieilli vsem namenjen, splošno koristen; obči, občinski; figuré vsakdanji, banalen, navaden, obrabljen, premlet, plehek; (vieilli)
moulin masculin banal (nekoč graščinski) mlin za splošno uporabo - favo(u)rable [féivərəbl] pridevnik (favo(u)rably prislov) (to za)
ugoden, koristen blagohoten, naklonjen - gesundheitsfördernd koristen za zdravje
- gewinnreich dobičkonosen; Unterredung: nadvse koristen
- grandi-fer -fera -ferum (grandis in ferre) zelo koristen, zelo dobičkonosen: arationes CI. zelo rodovitna zakupna zemljišča.
- ministerial [ministíəriəl] pridevnik (ministerially prislov)
izvršen, administrativen; duhovniški
britanska angleščina ministrski, vladni; koristen. poraben - nutzen, nützen intransitiv koristiti, biti koristen; transitiv uporabljati, Erfindungen, Patente: izkoriščati; figurativ pomagati (was nützt ... kaj pomaga ..., das kann uns wenig nutzen to nam bo kaj malo pomagalo)
- payload [péiloud] samostalnik
ekonomija plačljiv tovor, koristen tovor
payload capacity tovorna zmogljivost; ameriško, ekonomija delež od zaslužka, tantiema - per-ūtilis -e (per in ūtilis) zelo (nadvse) koristen, prekoristen: dixit perutile esse consilium … sed minime honestum Ci., in hac enim fortuna perutilis eius et opera et fidelitas esset Ci., illud autem scire perutile est Boet.; adv. perūtiliter: Plin. Val.
- positività f pozitivnost; pozitiven, koristen rezultat
- profit2 [prɔ́fit]
1. neprehodni glagol
imeti dobiček, narediti dobiček (by, from s čim)
biti koristen
2. prehodni glagol
koristiti komu (čemu), izkoriščati kaj - profiter [prɔfite] verbe intransitif imeti dobiček ali korist (de quelque chose od česa); okoristiti se; koristiti (à quelqu'un komu); uspevati; donašati (kaj), biti koristen; prinesti ugodnosti; prav priti
profiter d'une occasion izkoristiti priložnost
profiter en savoir izboljšati svoje znanje
profiter à plein polno izkoriščati
enfant masculin qui profite otrok, ki uspeva, dobro raste
il profite plus de ... bolj donosno je ...
les arbres n'ont pas profité cette année drevje letos ni dobro obrodilo
vêtement masculin qui profite trpežna obleka
bien mal acquis ne profite point nepošteno pridobljeno bogastvo ne prinaša koristi - recorporātīvus 3 (recorporāre) kot medic. t.t. k ozdravitvi (ozdravljenju) telesa sodeč, za ozdravitev (ozdravljenje) telesa koristen, ozdravitvi (ozdravljenju) telesa služeč, ozdravitven, zdravilen, rekorporativen = gr. μετασυγκριτικός: curatio, virtus, cucurbitae Cael.
- salubre [salübrə] adjectif zdravju koristen, zdrav
air masculin, climat masculin, logement masculin salubre zdrav zrak, podnebje, stanovanje - salubrious [səlú:briəs] pridevnik (salubriously prislov)
zdrav (podnebje), zdravilen, zdravju koristen; prijeten, blagodejen, dobrodejen
a salubrious climate zdrava klima - sanatory [sǽnətəri] pridevnik
zdravilen, ki zdravi, celilen, ki celi; koristen za zdravje, zdravje pospešujoč - serve2 [sə:v]
1. prehodni glagol
služiti, delati za koga; (od)služiti (kazen); opravljati učno dobo; postreči, oskrbeti (with z)
servirati (jed)
šport servirati (žogo); zadostovati (komu), zadovoljiti (potrebe); ustrezati (namenu); prav priti
pogovorno ravnati s kom; privesti samca k samici
to serve one's apprenticeship služiti svojo učno dobo
he has served us very badly zelo slabo je ravnal z nami
to serve one's country služiti domovini
to serve the devil služiti satanu
dinner is served večerja je na mizi
there is enough to serve five people tega je dovolj za pet ljudi
that excuse will serve you to opravičilo ti bo prav prišlo (ti bo koristilo)
I am glad to serve you (in this occurrence) veseli me, da sem vam lahko na uslugo (da vam lahko pomagam) (ob tej priliki)
to serve a gun vojska streči topu
if my memory serves me right če se prav spominjam
serves you right! prav ti je!, zaslužil si to!
they served him right ravnali so z njim, kot je zaslužil
it does not serve my needs to ne ustreza mojim potrebam
a man cannot serve two masters človek ne more služiti dvema gospodarjema
this priest serves two parishes ta duhovnik upravlja dve župniji
one pound serves us for three days en funt nam zadostuje za tri dni
that will serve the purpose to bo ustrezalo (namenu)
to serve a rope zvezati konec (spletene) vrvi z vrvico, da se prepreči odmotavanje
to serve s.o. with the same sauce, to serve s.o. in his kind (in his coin) plačati, vrniti komu milo za drago
to serve one's sentence presta(ja)ti svojo kazen
to serve the time prilagoditi se času
to serve one's time služiti leta do upokojitve; služiti svoj rok v vojski; prestajati svojo kazen v zaporu
to serve the town with electric light oskrbovati mesto z električno razsvetljavo
to serve s.o. a (nasty) trick (grdó) zagosti jo komu
to serve s.o. a turn napraviti komu uslugo
that will serve his turn to bo nekaj zanj, ta mu bo ustrezalo
first come, first served kdor prej pride, prej melje
2. neprehodni glagol
služiti, biti v službi
vojska služiti v vojski; streči, servirati; ustrezati, zadostovati; koristiti, biti koristen (primeren); napraviti uslugo, pomagati; opravljati funkcijo, fungirati (kot)
cerkev ministrirati, biti ministrant
as occasion serves ob primerni priložnosti, če se bo ponudila (ugodna) priložnost
to serve in the army služiti v vojski
to serve at table streči pri mizi
to serve as an example služiti za zgled
he serves rather badly (tenis) on zelo slabo servira
to serve on a jury fungirati kot porotnik
to serve as a mayor biti župan; opravljati funkcijo župana
to serve with cold meat postreči s hladnim narezkom
this string may serve later on ta vrvica utegne pozneje prav priti
it will serve bo ustrezalo (prav prišlo, zadostovalo)
while the time serves dokler je še čas (prilika) - tool subject [tú:lsəbdžikt] samostalnik
pedagoško, ameriško koristen ali potreben stranski predmet (stroka) - valere*
A) v. intr. (pres. valgo)
1. veljati, biti vreden:
far valere le proprie ragioni uveljaviti svoje poglede
2. biti sposoben, vešč:
farsi valere uveljaviti se
3. veljati, šteti
4. biti v veljavi; držati:
sono ragionamenti che non valgono to ne drži, te besede ne držijo
5. ekst. biti res; biti prav
6. biti koristen; služiti; biti dovolj:
credo che valga meglio tacere mislim, da je bolje molčati
7. ekst. pomeniti; pomagati; biti bolje:
che vale protestare? kaj pomaga ugovarjati?
tanto valeva restare a casa bolje bi bilo, če bi ostali doma
B) v. intr., v. tr.
1. veljati, biti vreden:
la casa vale vari milioni hiša je vredna nekaj milijonov
non valere un accidente, un cavolo, una cicca, un fico (secco) pren. ne veljati, ne biti vreden piškavega oreha
valere un mondo, un occhio (della testa), un Perù, un tesoro biti zelo vreden, biti vreden celo premoženje
2. biti enak:
una parola vale l'altra beseda kot vsaka druga
valere, non valere la fatica, la pena, la spesa pren. izplačati, ne izplačati se
PREGOVORI: il gioco non vale la candela preg. iz te moke ne bo kruha
Parigi val bene una messa preg. da se doseže cilj, je treba včasih tudi popustiti
3. biti enak, pomeniti:
vale a dire to je, se pravi
4. prinesti, prinašati:
un podere che può valere due milioni mensili posestvo, ki lahko prinese dva milijona na mesec
C) v. tr. povzročiti, povzročati, stati:
il troppo lavoro gli valse un grave esaurimento pretirano delo ga je stalo hude izčrpanosti
Č) ➞ valersi v. rifl. (pres. mi valgo) pomagati si; okoristiti, okoriščati se:
valersi dei consigli di qcn. okoristiti se z nasveti nekoga
PREGOVORI: contro la forza la ragion non vale preg. močnejši ima zmeraj prav
di carnevale ogni scherzo vale preg. za pust je vsaka šala dovoljena