Franja

Zadetki iskanja

  • it1 [it]

    1. osebni zaimek
    ono, to (v slovenščini se navadno ne prevaja)

    it writes well (svinčnik itd.) dobro piše
    it is John John je
    it is soldiers (to) so vojaki
    Oh, it was you ah, ti si bil

    2.
    subjekt brezosebnih glagolov in konstrukcij

    it rains dežuje
    it is cold mrzlo je
    it seems videti je
    it says in the letter v pismu piše
    what time is it? koliko je ura?
    how is it with your promise? kako pa kaj s tvojo obljubo?
    it is 6 miles to je šest milj do

    3.
    poudarjena oblika

    it is to him that you should turn nanj bi se moral obrniti

    4.
    za predlogi

    at it pri tem
    by it s tem
    for it za to
    in it v tem
    of it od tega, iz tega
    to it k temu, na tem

    5.
    nedoločni objekt

    confound it! da bi ga vrag pocitral
    to fight it boriti se
    to go it spustiti se v kaj, lotiti se česa
    to foot it iti peš, plesati
    to cab it peljati se s taksijem
    to lord it igrati gospoda
    to run for it teči po kaj, teči na varno, teči na vlak itd.
    to keep at it naprej kaj delati
    we have had a fine time of it odlično smo se zabavali
    I take it that domnevam, da
    there is nothing for it but to obey moramo pač ubogati
    little was left of it od tega je malo ostalo

    6. povratni
    sebe, se, sebi, si, s seboj (za predlogi)

    the war brought with it vojna je prinesla s seboj
  • ita, adv. (iz demonstr. debla i [gl. is]; prim. skr. iti, ittham tako, lat. item).

    I. tako, na ta način, potemtakem (= potem, torej),

    1. samo zase
    a) pri glag.: multi antea ius ita dixerunt Ci., cum ita rem exposuissem Ci., tot annos ita vivo Ci., ita res se habet Ci., scriptum enim ita dicunt esse Ci., quoniam ita vis Ci., te ita velle certe scio Ci., ita tempestas ferebat Ci., ita a pueritiā fui S., ut ita dicam Suet., ita aiunt Ter., immo ita volo Ter., ita spero quidem Ter.
    b) pri adj. in adv.: sunt ea perampla sed non ita (tak(ist)o) antiqua Ci., ita paratus venisti Ci., si tibi ita penitus inhaesisset ista suspicio Ci.

    2. z načinovnim stavkom, in sicer
    a) s komparativnim: Cn. Pompeius ita cum C. Iulio contendit, ut tu mecum Ci., est ita, ut dicitur Ci., ut frumenta nata sunt, ita decumae veneunt Ci., non ita amo, ut sani solent homines Pl., ita vero, Quirites, ut precamini, eveniat Ci., ut enim magistratibus leges, ita populo praesunt magistratus Ci.; nam. ut nastopa tudi sicut L., prout Ci., ut (uti) si Ci., Ter., quomodo, quo pacto, quemadmodum Ci., quasi, tamquam Ci., quam Lucr., Pr., veluti Iust., qualis Q.; ita služi tudi v premeno pri naštevanju: Hercules ut Eurysthei filios, ita suos configebat sagittis Ci. tako … kot tudi.
    b) s konsekutivnim stavkom: ita tulit calamitatem, ut eum nemo querentem audierit N., ita se gessit in tribunatu, ut … Ci., ita flagrare coepit amentiā, ut … Ci. —

    II. occ.

    1. (kot odgovor) tako! tako je! da! seveda! kajpada! gotovo!: est ita, iudices, ut dicitur! Ci., immo, ita est Ci., ita est, Lucili Sen. ph., ita, ut dicis Ter., non est ita Ci., S. ali non ita Ci. = ne; samo ita: Davus ne? ita! H., an me ad Antonii aestimationem revocaturus es? ita! inquit, ad M. Antonii! Ci., quidnam, inquit Catulus, an laudationes? ita, inquit Antonius Ci., haecine tua domust? ita, inquam Ter., meus fraterne? ita Ter.; pogosto v zvezi: ita prorsus, i. vero, i. profecto, i. enimvero, i. plane Ci., Pl., Lact.

    2. (uvaja to, kar sledi) tako(le), na ta(le) način: qui heres institutus esset ita, mortuo postumo filio Ci., in tertio de Oratore ita scriptum est: In perpetua autem oratione … Q., haec ita digerunt: Primum sensum … , secundum … , tum … Q.; z ACI: institui ita: fortiter esse agendum Ci., id omen ita acceptum est: terminum immotum firma cuncta portendere L., ita scripsit ad me: sibi meam condicionem maximo adiumento fuisse Ci.

    3. (povzema prejšnje misli) tako, na tak način, potemtakem, pritemtakem, obtemtakem: ita civitas sociorum duabus mulierculis vectigalis fuit Ci., ita navis Haluntinorum capitur Ci., ita sic armatus in Tiberim desilit L., adulescens aegrotavit et ita est mortuus Ci., virtus actuosa et deus vester nihil agens; expers virtutis igitur, ita ne beatus quidem Ci., dextrā laevāque a portā Collinā, illinc ab Naeviā redditus clamor. Ita caesi in medio praedatores L., ita Iovis illud sacrificium per hanc rationem Theomnasto datur Ci., ita legati comiter dimissi L., si igitur non sunt, nihil possunt esse: ita ne miseri quidem sunt Ci.

    4. (omejuje) tako, s (pod) tem pogojem, na ta način, če, ako, kolikor: duo consules ita missi, ut alter regem persequeretur, alter provinciam tueretur Ci., pax ita convenerat, ut fluvius Albula finis esset L., secunda persona ita, ut proxima esset Epaminondae N.; redko negativno: ita admissi sunt, ne tamen iis senatus daretur L. sicer pripuščeni, toda ne da bi … ; s kondicionalnim stavkom: honesta oratio, sed ita, si bonos cives salvos velis Ci. toda le tedaj, če …

    5. (v želelnih stavkih) kakor resnično želim, da: ita mihi salvā re publicā perfrui liceat, ut … Ci., ita me di ament, ut … Pl., ita vivam, ut sumptus facio Ci.; skrajšano kot vrinjeni stavek: ita vivam Ci. kakor resnično želim živeti, kakor resnično živim, ita me di iuvent Ci. tako mi pomagaj bog. —

    III. Posebni stalni izrazi. Kot živahno vprašanje se uporablja

    1. quid ita? kako to? zakaj pa? (deloma samo zase, deloma v stavku): quid ita Flavio sibi cavere non venit in mentem? Ci., quid ita non profers? Ci.

    2. itane? ali (jeli) je tako? torej res?: itane censes, an … ?, itane vero? Ci. —

    IV. stopnjevalno: tako, tako zelo: ita diligenter morem gerunt Cu., ita apte (signa) in scaphiis includebat, ut … Ci., res ita notas, ita testatas, ita magnas, ita manifestas, ut … Ci., an ita parva est pecunia? Ci., cum id ita perspicuum sit Ci., ita ea laus praeclara est Ci., ita fatuus et amens es Ci.; poseb. za nikalnicami: non ita multum provectus Ci. ne prav daleč, non ita multum tecum fuit Ci., nec ita multo post Ci., non ita magno vendidisti Ci., non ita multis ante annis Ci., neque ita longo intervallo Ci., haud ita longe aberat N., neque ita commode rationem reddido Ci. ne prav lahko, haud ita magnā manū N., non ita multum moratus C.
  • itch2 [ič] neprehodni glagol
    srbeti
    figurativno hlepeti, hrepeneti (for, after)

    he was itching to come nad vse rad bi bil prišel
    to have itching ears rad poslušati spotakljive zgodbe
    to have an itching palm biti pohlepen na denar
    my fingers itch (to do it) prsti me srbijo (da bi to storil)
    I itch all over vse me srbi
  • íti to go; (peš) to walk, to go on foot; (stopati) to tread, to stride; (s težavo) to trudge; to stump; (ura) to go; (ladja) to be bound for; (vlak) to leave, to start

    íti dalje to go on, to advance, to proceed
    íti gor (dol) to go up (to go down)
    íti mimo to go (ali to pass) by
    íti nazaj to go back
    íti po kaj to go for (ali to fetch ali to go and fetch) something
    íti preko to cross
    íti proč to go away, to go off
    íti ven to go out
    íti stran to go off
    íti čez cesto to cross the street
    íti na lov to go hunting
    íti h komu to go up to someone, (obiskati ga) to call on someone
    íti komu naproti to go to meet someone
    pustiti koga íti to let someone go
    íti dobro v prodajo to be selling well
    íti hitreje to go faster, to push on
    íti skupaj to go together
    íti s kom to accompany someone
    íti s kolesom to cycle
    íti korakoma to go at footpace
    íti kot namazano, kot po maslu to go swimmingly, to go like clockwork
    íti na deželo, na kmete to go off to the country
    íti med ljudi, med družbo to go into society
    íti na sprehod to go for a walk
    íti na kose, na koščke to go to pieces
    íti na potovanje to go on a journey
    íti h koncu, h kraju to be approaching the (ali its) end, (o stvari) to be coming to an end
    íti komu k srcu to go to one's heart
    íti kaki stvari do dna (figurativno) to get to the bottom of something
    íti spat to go to bed
    íti preko vseh ugovorov to override (ali to disregard ali to waive) all objections
    íti na bolje to improve
    íti na lim, na limanice to fall into a trap
    íti vase (figurativno) to retire within oneself
    iti komu s pota to make room for someone
    Kako ti gre? how are you getting on?, how are you?
    izvrstno mi gre I am A1, I'm fine
    kako ti gre v šoli? how are you getting on at school?
    za kaj (pa) gre? what's it all about?
    za to gre (v tem je stvar) that's the point
    kadar gre za... when it comes to...
    dobro mu gre he is doing well
    gre za moje življenje, za mojo čast my life, my honour is at stake
    gre za veliko vsoto a large sum is at stake
    gre za življenje ali smrt it's a matter of life and death
    gre v milijone that runs into millions
    posli gredo slabo business is slack (ali dull)
    tako ne bo šlo this won't do
    to ne bo šlo brez težav it won't be an easy job, it'll cost some trouble
    grem k frizerju I am going to the barber's (ali hairdresser's)
    če bi šlo po mojem if I had my way
    to gre malo predaleč that's going a bit too far
    drugače ne gre, ne bo šlo it won't work any other way, figurativno that can't be helped
    vse gre narobe everything is topsy-turvy
    z njim gre navzdol (h koncu) he is in a bad way
    ne morem iti preko tega I can't get over it
    naj gre, kot hoče! come what may!
    kam gre ta pot? where does this road (ali path) lead?
    to mi ne gre v glavo I cannot understand it, it's beyond me, I don't see any reason for it
    mati je šla nakupovat Mother has gone shopping
    proti šesti uri gre it's nearly six
    gre proti poldnevu it's getting on for noon
    zaloge gredo h kraju stocks are running short
    delo mu gre hitro izpod rok he is quick at his work
    4 v 15 gre 3-krat, in ostane 3 4 into 15 goes 3 times, and 3 over
    pojdi. pojdi, pretiravaš! come, come, you are exaggerating!
    lahko greste! (služabniku ipd.) that is all for the present
    če je šlo vse, naj gre še to! (figurativno) in for a penny, in for a pound!
    íti se to play
  • iungō -ere, iūnxī, iūnctum (gr. ζυγ-, prim. ζεύγνυμι = iungo, ζυγόν jarem, ζευκτός = iunctus, lat. iugum, iumentum [iz *iugmentum], iugerum, iugulum, iūxtā [iz *iūgistā], iūxtim, con-iu(n)x, sl. igo)

    I.

    1. jarmiti, vpreči (vpregati), objarmiti, ujarmiti: iunge iuvencos V., iuncti boves O., T., iuncta iuga bina O. dve volovski vpregi, iuncta iuga Cat., iunge pares et coge gradum conferre iuvencos V.; o konjih: Lucr., Erichthonius primus ausus est quattuor iungere equos V., i. equos ad currum Plin.; z dat.: curru equos V. v voz vpreči; od tod iuncta iumenta N. ali samo iuncta Plin. iun. dvovprega, vprežni par, vprežna dvojad, iunctos equos conscendere V. vprežni voz; o drugih živalih: iunctae columbae O. ali iuncti leones V. golobja vprega, levja vprega, camelos ad currum ali canes quaternos ad currum i. Lamp., sibi et leones et tigres Lamp., iuncti cycni O.; toda: vulpes iungere, lisice vpreči; preg. o čem nemogočem; occ.
    a) (voz) napreči (naprezati): iuncta vehicula mille capiuntur L., reda equis iuncta Ci., currus albis equis iunctus L.
    b) most na kobilah (= opornikih) narediti (izdelovati), na polah mostiti: fluvium ponte iungere Cu., L. pole (kobile, opornike) položiti (polagati) preko reke; tudi: pontem iungere V., T. most na kobilah izdelovati.

    2. metaf. (o ljubezni in zakonu) (z)vezati, združiti (združevati), poročiti (poročati): feminam secum matrimonio (in matrimonio Cu.) L., Deïopeiam conubio iungam (sc. tibi) V., torus iunxit te mihi O.; refl.: cui se dignetur iungere Dido V.; med.: amanti iungi O., cum impari iungi L., columbae in amore iunctae Pr.; metaf. (prim. maritare) iuncta ulmus O. s trto poročen, iuncti amores Tib. —

    II.

    1. zavez(ov)ati, spojiti (spajati), združiti (združevati); s konkr. obj.: tigna bina inter se iungit C., naves carris iunctis devehere C., membra O., mortua corpora vivis V., res inter se Ci., uniones inter se Sen. ph. Pomni: oscula iungere O. poljubiti (poljubljati), pes cum pede iunctus O. noga pri nogi, dextrae dextram (dextras) V. roki si poda(ja)ti, cursum equis iungere L. v teku se ujemati s konji (sl.: konje dohajati v teku), libellum epistulae Plin. iun. pridati, equum equo C. konja za konjem priganjati, crescendo iungi O. skupaj (z)rasti, iungi humero, lateri alicuius O. pridružiti se komu, fossas saltu iungere Stat. skočiti čez … , gradūs Sil. skupaj (hod)iti. Kot voj. t. t.: copias (arma) alicui iungere L. združiti (strniti) se s kom, si Hasdrubal Hannibali iunctus esset L. ko bi se bil združil z … , sibi exercitum iungere Vell.; pesn.: tibi iungere castra paro V. hočem se združiti s teboj, alicuius castris sua iungere Vell., Tarchon iungit opes V.; o krajih = mejiti na kaj, biti blizu česa: Iano loca iuncta O., iuncta aquilonibus arctos O., Italia Dalmatis iuncta Vell., hortulus, qui Academiae iunctus fuit Ap., fundos iungere Petr. pokupiti = longos fines agrorum Lucan.; časovno: združiti (združevati), zvrstiti, razvrstiti (razvrščati): noctem diei plerumque iungere Val. Max., diei noctem pervigilem Iust., somnum morti Petr., consularem praetextam praetoriae Vell., consilio belli bellum Vell., iunge puer cyathos Stat., laborem Plin. iun. ne prekiniti; occ.
    a) (v ljubezni) (z)družiti: corpus i. in abs. iungere O., Lucr. telesno se (z)družiti, spojiti (spajati) se.
    b) zapreti: iunctae fenestrae H.
    c) (rane) zdraveč zapreti (zapirati), skleniti (sklepati), zdraviti: vulnera Stat., orae iunctae Cels.; z abstr. obj.: ut cum illo commodo dolor animi iungeretur Ci., cum hominibus nostris consuetudines, amicitias, res rationesque iungebat Ci., so mu bila skupna, iuncta cum viribus ars O.; z abl.: est vis probitate iungenda Ci., improbitas scelere iuncta Ci., insania iuncta stultitiā Ci.; z dat.: priori posterius, posteriori superius non iungitur Ci., indignatio iuncta conquestioni Ci.

    2. metaf. (v prijateljstvu ali sorodstvu) združiti (združevati), zediniti (zedinjati), skleniti (sklepati): sanguine iunctus O. soroden po krvi, puer puero amicitiā iunctus O., qui et sermonis et iuris societate iuncti sunt Ci., qui se tecum omni scelere iunxerunt Ci., haec res et iungit, iunctos et servat amicos H., Rosianum artissimo vinculo tua in me beneficia iunxerunt Plin. iun., ab usu modico tibi iunctus O.; politično: povezati se, z(a)vezo skleniti s kom; med. in refl.: foedere iungi alicui L., se alicui iungere Eutr., se contra Romanos Tuscis Samnitibusque i. Eutr.

    3. (s prolept. obj.) skleniti (sklepati), ustanoviti (ustanavljati): Latinum pacem cum Aeneā, deinde affinitatem iunxisse L., per hos iuncta societas L., foedera iungere O., L., amicitiam cum aliquo iungere Ci.

    4. zložiti (zlagati), sestaviti (sestavljati), (z)vezati: iuncta verba Ci., iungitur (verbum) ex corrupto et integro, ut malevolus Q., verba in exitu iungantur Q. — Od tod adj. pt. pf. iūnctus 3

    1. zvezan, spojen, združen; v zvezi z inter se: corpora inter se iuncta Ci.; s cum: natura cum alio iuncta Ci., iunctior cum exitu Ci.; z abl.: improbitas scelere iuncta Ci.; z dat.: aër mari iunctus Ci., ponto iunctior O. bliže morja, equis rheda Ci., indignatio conquestioni Ci., sapientiam iunctam habere eloquentiae Ci.

    2. metaf. sprijaznjen, povezan s kom, zvezan, zaupen, iskren: frater tibi iunctus amore O., iunctissimus comes O., iunctissima pectora O., his qui erant philosopho Tauro iunctiores Gell.; subst. iunctissimi T. najbližji sorodniki.

    3. kot ret. t. t.: lepo povezan (sestavljen): oratio Ci.
  • iūrgium -iī, n (iūrgāre) besedičenje, prepir, pričkanje, pravdanje, pravda: ut Themistoclem ferunt Seriphio cuidam in iurgio dixisse Ci., latro iurgii causam intulit Ph. je iskal povod za … , benivolorum concertatio, non lis inimicorum, iurgium dicitur Ci., iurgia primum, mox rixa, prope proelium T., iurgium inter amatorem et exoletum Cu., in iurgio respondere Ci., iurgio lacessere S., iurgio saepe contendere cum aliquo Ci., magnis certatum inter imperatores iurgiis Vell., quotiens inter virum et uxorem aliquid iurgii intercesserat Val. Max., iurgio tandem uxorem abegi ab ianuā Pl., uxor me iurgio enicabit Pl., vixit cum uxore sine iurgio, sine offensā Plin. iun., iurgio quempiam invadere T., petulantibus iurgiis illudere T., in conventu matronarum correpta iurgio Suet., iuvenis in iurgia primo patris erupit Iust.; pesn. pl. = sg.: linguam ad iurgia solvit O. da bi se prepiral, nunc inrita iurgia iactas V. se zastonj prepiraš, iurgia nectere O.
  • izbarabáriti -ràbārīm dial. izenačiti: majka je još mladolika, gotovo da je izbarabarim sa kćerju mati je še mladostna, dejal bi, da je istih let s hčerjo; izbarabarih radikalnu stranku s običnim špionima
  • izbóljšati to improve; to make better; to mend; to ameliorate

    to stvari ne bo izboljšalo this will not mend matters
    izbóljšati se to improve, to mend, to ameliorate, to alter for the better
    njegovo zdravje se je izboljšalo his health has improved
    moglo bi se izbóljšati there is room for improvement
  • izbruhniti glagol
    1. (o človeški dejavnosti) ▸ kitör, kirobban
    spopad izbruhne ▸ összecsapás kitör, összecsapás kirobban
    škandal izbruhne ▸ botrány kitör, botrány kirobban
    protest izbruhne ▸ tüntetés kitör
    izgred izbruhne ▸ rendbontás kitör, zavargás kitör
    vojna izbruhne ▸ háború kitör
    nasilje izbruhne ▸ erőszak kitör
    upor izbruhne ▸ ellenállás kitör, lázadás kirobban
    vstaja izbruhne ▸ felkelés kitör
    panika izbruhne ▸ pánik kitör
    afera izbruhne ▸ affér kitör, ügy kitör
    nemiri izbruhnejo ▸ zavargások kitörnek
    Po izreku sodbe so med protestniki in policisti izbruhnili tudi spopadi. ▸ Az ítélethirdetés után összecsapások törtek ki a tüntetők és a rendőrök között.
    Ko je izbruhnila vojna, je imel komaj štiri leta. ▸ Amikor kitört a háború, alig volt négyéves.
    Prvi škandal je izbruhnil, še preden se je festival sploh začel. ▸ Az első botrány még a fesztivál kezdete előtt kirobbant.

    2. (o naravnem pojavu) ▸ kiüt, kitör
    ogenj izbruhne ▸ tűz üt ki
    požar izbruhne ▸ tűz üt ki
    Požar je izbruhnil na dveh zapuščenih sedežnih garniturah, najverjetneje pa so ga povzročili odvrženi cigaretni ogorki. ▸ A tűz két elhagyott kanapén ütött ki, és valószínűleg eldobott cigarettacsikkek okozták.
    V suhih gozdovih lahko izbruhnejo uničujoči požari. ▸ A száraz erdőkben pusztító tüzek üthetnek ki.
    Ogenj je izbruhnil na podstrešju, kjer je bilo shranjeno seno. ▸ A tűz a padláson ütött ki, ahol szénát tároltak.
    Med sprehodom je izbruhnila huda nevihta – in zadel jo je blisk. ▸ Séta közben heves zivatar tört ki – és a lányt villám vakította el.

    3. (o prodoru snovi na površje) ▸ kitör, feltör
    vulkan izbruhne ▸ vulkán kitör
    ognjenik izbruhne ▸ tűzhányó kitör
    Vulkan običajno izbruhne dvakrat na vsakih 100 let. ▸ A vulkán általában 100 évente kétszer tör ki.
    Gejzir izbruhne, ko vrela voda iz globine prebije hladnejšo na površju. ▸ Gejzír tör fel, amikor a mélyből származó forró víz áttöri a felszínen lévő hidegebb vizet.
    Ko skorja ne zdrži več tlaka, plin izbruhne ter požene skale in plin visoko v zrak. ▸ Amikor a kéreg már nem bírja a nyomást, feltör a gáz, és a sziklákat, valamint a gázt a magasba repíti.
    Tradicija pravi, da jo je dal zgraditi papež Kalist na mestu, kjer naj bi iz tal izbruhnilo olje, najverjetneje nafta. ▸ A hagyomány szerint Callistus pápa építtette azon a helyen, ahol állítólag olaj, valószínűleg kőolaj tört fel a földből.
    Kar 12.200 metrov visoko je izbruhnil ogromen oblak pepela. ▸ Hatalmas hamufelhő tört ki 12.200 méter magasságba.

    4. (o močnem čustvenem odzivu) ▸ kitör, felcsattan
    izbruhniti v jok ▸ sírásban kitör
    izbruhniti v smeh ▸ nevetésben kitör
    izbruhniti v krohot ▸ hahotázásban kitör
    V službi se vas bodo izogibali, saj boste skoraj vsako minuto izbruhnili. ▸ Kerülni fogják a munkahelyén, mert szinte percenként felcsattan.
    Množica je izbruhnila od navdušenja, kardinal je moral počakati, preden je lahko nadaljeval. ▸ A tömeg lelkesedésben tört ki, és a bíborosnak várnia kellett, mielőtt folytatni tudta volna.
    Ko poslušalci dojamejo poanto šale, ponavadi izbruhnejo v smeh. ▸ Amikor a hallgatók megértik a vicc csattanóját, általában nevetésben törnek ki.

    5. (o bolezni) ▸ kitör
    kuga izbruhne ▸ pestis kitör
    epidemija izbruhne ▸ járvány kitör
    bolezen izbruhne ▸ betegség kitör
    Dom, v katerem je izbruhnila epidemija, je trenutno zaprt. ▸ Az otthon, ahol a járvány kitört, jelenleg zárva van.
    Pri okuženih bolezen izbruhne že po štirih mesecih. ▸ A fertőzötteknél a betegség már négy hónap után kitör.

    6. (o besednem odzivu) ▸ kitör, kibukik
    "Oh, kakšna sramota!" je izbruhnila. ▸ „Ó, micsoda szégyen!” – tört ki.
    Možakar je izbruhnil: "Saj sem vedel, da ne posluša!" ▸ A férfi kibukott: „Tudtam, hogy nem figyel!”

    7. (o telesnem odzivu) ▸ kihány, kiokád
    Pri bruhanju izteka iz ust obilica hrane, ponavadi jo otrok izbruhne kar v loku. ▸ Hányáskor sok étel jön ki a szájból, a gyermek általában ívben hányja ki az ételt.
  • izgin|iti (-em) verschwinden, v daljavi: entschwinden; živalstvo, zoologija postopoma: sich zurückbilden; figurativno človek: auf und davon gehen, sich in die Büsche schlagen, sich verdrücken, abhauen, sich aus dem Staube machen
    izginiti s prizorišča von der Bildfläche verschwinden
    Izgini! Hau ab!, Verschwind!
    želeti si, da bi kdo/kaj izginil(o) (jemanden/etwas) fortwünschen
  • izgíniti (-em) | izgínjati (-am) perf., imperf.

    1. scomparire, sparire, svanire, dileguarsi, perdersi; eclissarsi; pog. volatilizzarsi;
    madež je čisto izginil la macchia è sparita del tutto
    pot je izginila v grmovju il sentiero si perdeva tra i cespugli

    2. (prenehati obstajati) sparire, scomparire:
    razlike v gledanju so izginile le divergenze nei punti di vista sparirono

    3. (zapustiti naskrivaj prostor) scomparire, eclissarsi, dileguarsi:
    izginil je, kot bi se v zemljo vdrl si eclissò come se l'avesse inghiottito la terra
    (kot ukaz) da mi pri priči izgineš! togliti dai piedi, e subito!

    4. (biti ukraden; založiti se) sparire; finire:
    v zadnjem času je izginilo več avtomobilov negli ultimi tempi sono sparite varie automobili
    kam je izginil moj svinčnik dov'è andata a finire la mia matita
  • izgubíti to lose; to be a loser, to come off a loser, to meet with a loss, to incur (ali to experience) a loss; (s smrtjo) to suffer a bereavement (ali the loss of a dear one), to be bereaved, to lose someone; (založiti kam) to mislay

    izgubíti se to be lost, to become lost, to lose one's way, to go astray
    izgubi se! be off with you!, begone!, get along with you!, žargon get lost!
    izgubíti se v gozdu to be lost in the woods
    izgubíti bitko to lose a battle
    izgubíti glavo to lose one's head, to become confused
    izgubíti v igri to lose at gambling
    izgubíti naklonjenost kake osebe to lose someone's good grace (ali someone's favour), to incur displeasure
    nismo nič izgubili! (figurativno) not much of a loss!
    izgubíti nedolžnost to lose one's innocence (ali chastity)
    nimam česa izgubíti I have nothing at stake, I stand to lose nothing
    izgubil sem X SIT pri tem poslu I am X tolars out of pocket by this transaction
    izgubíti očeta to lose (ali to suffer the loss of) one's father
    izgubíti svoje pravice to lose (ali to forfeit) one's rights
    izgubíti svoj čas in trud to waste one's time and trouble (ali pains)
    izgubíti čut sramežljivosti, sramú to lose one's sense of shame, to be dead to shame
    izgubíti potrpljenje to lose (one's) patience, to lose one's temper
    izgubíti pot to lose one's way. to go astray
    izgubíti pravdo to lose a lawsuit, to be debated in a lawsuit
    izgubíti nit svojega govora to lose the thread of one's discourse
    izgubíti igro, partijo to lose a game
    tudi hipa ne smemo izgubíti there is not one moment to lose
    zaradi tega bi (on) utegnil izgubíti svoje mesto that might lose him his place
    izgubíti pogum to lose courage, to lose heart, to be discouraged
    izgubíti na teži to lose weight, to lose flesh, to slim
    izgubíti tla pod nogami to lose one's footing
    izgubíti sled to lose the scent, to lose the trail
    izgubíti ugled to lose face, (pri kom) to sink in someone's estimation, to lose credit with someone
    izgubíti voljo za to lose one's zest for
    izgubíti vrednost to depreciate
    izgubíti upanje to lose (ali to give up) all hope, to despair (of)
    izgubil je pogum his heart (ali spirits) sank
    izgubíti iz vida, iz oči to lose sight of
    izgubíti zanimanje za to lose interest in
    izgubíti zaupanje to lose one's confidence
    izgubíti zavest to swoon, to faint away, to have a fainting fit
    izgubíti življenje (v bitki) to lose one's life (in battle)
    ne bomo izgubljali besed o tem we shall waste no words on that
    kakor (pri)dobljeno, tako izgubljeno easy come, easy go
  • izíći ìzīdēm, izídi, izídoh ȉzīde, izìšao izìšla
    1. iti: izići u šetnju; izašli su u bioskop, u kino
    2. iti (ven, iz), oditi iz: otac je izišao iz sobe vrlo oprezno, gotovo na prstima
    3. iziti: izišla je knjiga iz štamparije; izišlo je sunce; mjesec će skoro izići
    4. izbruhniti: izišle su boginje
    5. končati se: sve će se dobro izići; sve će na dobro izići
    6. postati: iz njega je izišao dobar dak; krivo ne može nikad na pravo izići
    7. zbledeti: izišla je boja
    8. nastati: odatle bi mogao izići veliki istočni rat
    9. zrasti: Stojan je izišao lep i ugledan mladić
    10. stopiti: žene su izišle na prozore
    11. stopiti pred oči: kad sam prolazio ulicom, izicde mi slika vojvodanskih sela
    12. miniti: izišla je godina dana; od onoga dogadaja izišlo je deset godina
    13. izgubiti se: ovo je izišlo iz običaja
    14. izstopiti: izići iz manastira; zbog slabog materijalnog stanja morao je izići iz škole; igrač je morao izići iz igre
    15. opraviti s kom: izići s kim na kraj; s njim ću lahko izići na kraj
    16. priti: kad je izišao sa robije, čekali su ga novi zadaci ko je prišel iz ječe ..., ko je odsedel ...; izići s kim na mejdan sprejeti s kom dvoboj; izišao je na glas nadaleko na daleč je zaslovel; već su po stranama gdje je bio pijesak i slabija zemlja izišli sa srpom že so v krajih ... začeli žeti; dune vjetar i odnese galiju bogzna kuda, da za tri mjeseca nije mogla izići na svoj pravi put se ni mogla vrniti na pravo pot; ti izidi na visoku kulu povzpni se na visok stolp; izići s predlogom predlagati; izići pred narod stopiti pred ljudstvo; kula je izišla iz svoga temelja stolp je zrasel iz temelja; izići iz noći preživeti noč; koliko izide to sve skupa koliko znaša to vse skupaj; ako bi se ostalo pri usvojenoj praksi, onda bi izašlo da nosioci zemaljskih kandidatskih lista ne mogu učestvovati pri senatorskim izborima če bi se ostalo pri sprejeti praksi, bi to pomenilo, da ...; on je izišao iz naroda on izhaja iz ljudstva
  • ìzjesti ìzjedēm (ijek., ek. tudi izesti)
    I.
    1. pojesti: dok čovjek s čovjekom tovar soli ne izjede, ne može ga poznati; ribe su ga u moru izjele; dosta sam ja u vas soli i hljeba izio (i hleba izjeo); u slast izjedoh ovaj komad pogače
    2. odjesti, utrgati: izjede mi od zarade
    3. izčrpati: ranije su mislili da kukuruz izjede zemlju gore od drugoga žita
    4. razjesti: rda s vremenom i gvožde izjede
    5. opikati: izjedoše nas komarci, buhe
    6. izjesti batine biti tepen; izjesti vatru biti hudo ozmerjan; kuga ga izjela, da bog da daj bog, da bi ga kuga pobrala; izjeo vuk magare volk je raztrgal osla = zgodilo se je nekaj hudega, toda za to se nikdo ne zmeni, nikomur ni mar
    II. izjesti se
    1. pojesti se, požreti se: najbolje bi bilo sve pauke stjerati u veliku prostoriju, neka se medusobno izjedu
    2. obrabiti se: šta vi radite kada se poluga na koturu izjede
    3. ekspr. sunce se izjelo sonce je mrknilo
  • izkljúčen2 (-a -o) adj. espulso; escluso; spento:
    vsaka pomota je izključena ogni errore è escluso
    šport. izključeni igralec il giocatore espulso
    izključen motor motore spento
    izključeno je, da bi naši igralci zmagali è escluso che i nostri giocatori possano vincere
  • izkopáti (-kópljem) | izkopávati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. scavare:
    izkopati grob, kanal scavare la tomba, un canale
    izkopati temelje scavare le fondamenta

    2. cavare, dissotterrare:
    izkopati krompir cavare le patate
    izkopati truplo esumare il cadavere
    izkopati ponesrečence izpod ruševin dissotterrare i sinistrati dalle rovine
    oči bi mu izkopala gli caverei gli occhi dalla rabbia
    arheologi so izkopali ostanke obzidja gli archeologi hanno dissotterrato resti delle mura
    pren. izkopati bojno sekiro dissotterrare la scure di guerra

    B) izkopáti se (-ám se) | izkopávati se (-kópljem se) perf., imperf. refl. tirarsi fuori; pren. liberarsi; cavarsi, cavarsela:
    poškodba je huda, ne verjamem, da se izkoplje la lesione è grave, non so se se la caverà
  • izkopávanje excavation

    izvedli so izkopávanja, da bi našli stare temelje excavations have been made to discover the old foundations
  • izkoreniniti glagol
    1. (o slabi stvari) ▸ felszámol, gyökerestől kiirt
    izkoreniniti zlo ▸ rosszat gyökerestül kiirt
    izkoreniniti terorizem ▸ terrorizmust felszámol
    izkoreniniti revščino ▸ szegénységet felszámol
    izkoreniniti bolezen ▸ betegséget felszámol
    izkoreniniti korupcijo ▸ korrupciót felszámol
    povsem izkoreniniti ▸ teljesen felszámol
    izkoreniniti lakoto ▸ éhezést felszámol
    izkoreniniti malarijo ▸ maláriát felszámol
    Ošpice so v ZDA uradno izkoreninili leta 2000. ▸ A kanyarót az USA-ban hivatalosan 2000-ben számolták fel.
    Rekli so, da bodo v teh 15 letih izkoreninili revščino v svetu. ▸ Azt mondták, hogy ebben a 15 évben felszámolják a szegénységet a világon.
    Želim si, da bi izkoreninili korupcijo, ki hromi državo. ▸ Szeretném, ha felszámolnánk az országot megbénító korrupciót.

    2. (o rastlini) ▸ kiirt, gyökerestől kitép
    izkoreniniti plevel ▸ gyomnövényeket kiirt
    Namesto da bi izkoreninili ves plevel, pustimo rasti nekatere vrste. ▸ Ahelyett, hogy az összes gyomnövényt kiirtanánk, bizonyos fajtákat hagyjunk nőni!
    Srakonjo je s pletjem nekoliko lažje izkoreniniti, saj s krepkim potegom izpulimo celotno rastlino s koreninami vred. ▸ Az ujjasmuhart kicsit könnyebb gyomlálással kiirtani, hiszen egy erős rántással az egész növényt gyökerestől kitéphetjük.
  • ȉzlika ž
    1. pretveza: on to radi pod -om da pomaže prijatelju
    2. videz: gradske gospodice to su gljive otrovnice pod -om rumen-ruže; za izliku prisl. navidezno: to nije ozbiljno, samo je za izliku; mladić bi htio svoju igračicu uhvatiti, koja mu jednako na izliku izbjegava mladenič bi rad ujel svojo plesalko, ki mu kar naprej, kot se zdi, uhaja, ki se mu, kot se zdi, kar naprej izmika
  • izráziti to express; to utter; to convey (the meaning); to be expressive (of); to phrase; to voice; (čustva) to express, to betoken, to reveal, to manifest; (formulirati) to put into words, to word

    izráziti mnenje to express an opinion
    izráziti svoja čustva to give voice to one's feelings
    izráziti svojo misel to speak one's thought
    izráziti sočutje z to express sympathy with
    izráziti željo to voice one's desire
    izráziti svoje začudenje to express one's surprise
    izráziti stališče, da... to express the view that...
    izráziti se to express oneself (v tem smislu to that effect)
    jasno se izráziti to be explicit
    jasno se izráziti, da... to make it clear that...
    ne znam se izráziti I cannot find the appropriate words (ali terms)
    ne vem, kako bi se ízrazil I don't know how to put it
    ne najdem besed, da bi izrazil svojo misel I can't find words to convey my meaning
    to se ne da izráziti that cannot be conveyed in words
    lepota, ki je ni moč izráziti pesniško a beauty that beggars description
    izráziti se energično o čem to express oneself strongly on something
    dolgovezno, na široko se izráziti to expatiate (o on, upon)