hymnizō -āre (gr. *ὑμνίζειν),
1. intr. hvalnico (slavospev) zapeti: Eccl.
2. trans. v pesmi slaviti, — veličati: Eccl.
Zadetki iskanja
- ìzdignuti -nēm
I.
1. vzdigniti: izdignuti glavu
2. dvigniti: izdigao je čašu i nazdravio svima
3. povzdigniti: izdignuti glas, vrijednost čega
4. zapeti z močnim glasom: putem je pjevao i stizavao sve hrpe seoskog svijeta što se vraćao s pazara, pa čim koju hrpu promakni, opet prst u uho, izdigni koliko mu grlo može
5. dvigniti: naša borba je izdigla mnoge dotad nepoznate ljude; stranka je izdigla svoga kandidata za ministra prosvjete
6. odgnati živino na planino: izdignuti stoku u planinu radi ljetnje ispaše
II. izdignuti se
1. vzdigniti se, povzpeti se: izdignuti se na prstima; izdignuti se nad druge
2. dvigniti se: pojedini oblasni župani iz ličnih razloga pomagali su prevrate da bi se što više izdigli - pjȅvnuti -nēm (ijek.), pȅvnuti -nēm (ek.) malo zapeti: pjevni, pjevni, moja pjevačice!
- pjevúcnuti pjèvūcnēm (ijek.), pevúcnuti pèvūcnēm (ek.) ekspr. po tihem zapeti
- prae-sonō -āre -sonuī (prae in sonāre) (vna)prej (poprej) zadoneti, (vna)prej (poprej) zapeti (o piščali): ubi praesonuit sollemni tibia cantu O.
- ragrafer [ragrafe] verbe transitif zopet zapeti (zapnem)
- reboutonner [-butɔne] verbe transitif zopet zapeti
se reboutonner zopet si zapeti obleko - riabbottonare
A) v. tr. (pres. riabbottōno) spet zapeti
B) ➞ riabbottonarsi v. rifl. (pres. mi riabbottōno) spet se zapeti - ricantare v. tr. (pres. ricanto)
1. ponovno zapeti, izpeti
2. pog. vztrajno ponavljati - sharp [ša:p]
1. pridevnik
oster, koničast, šiljast, špičast; strm; rezek, kričav, prediren; buden, pazljiv; dober (nos); silovit (spopad); strog, zbadljiv, jedek, hud, bičajoč, sarkastičen; živahen, hiter, brz; bister, bistroumen, iznajdijiv, prebrisan, rafiniran, zvit, lokav, pretkan, premeten, prekanjen; močan, izrazit; spreten, okreten
glasba povišan ali previsok za pol tona
ameriško, sleng pozornost zbujajoč in privlačen (npr. obleka)
a sharp ascent strm vzpon
a sharp boy bister deček
a sharp contrast oster kontrast
as sharp as a needle figurativno zelo bister, bistroumen
as sharp as a razor oster kot britev
a sharp curve oster ovinek (zavoj)
sharp features ostre, izrazite poteze
sharp practices figurativno sleparija, nepošteni triki
sharp set sleng lačen
sharp on time absolutno točen
a sharp tongue oster, nabrušen, strupen jezik
sharp wine kislo vino, cviček
sharp work hitro delo
sharp's the word pogovorno hitro!
he has been too sharp for me figurativno prelisičil me je
to keep a sharp out-look budno paziti, biti budno na straži
this wine is sharp to vino je rezko, kislo
poverty is a sharp weapon figurativno sila kola lomi
2. prislov
vneto, močnó; nenadoma; točno, natančno, pazljivo; naglo, hitro, živahno
glasba povišano za pol tona
at 10 o'clock sharp točno ob desetih
to look sharp ne izgubljati časa
look sharp! hitro!
to stop sharp nenadoma (se) ustaviti
to turn sharp ostro zaviti, napraviti oster ovinek
3. samostalnik
dolga šivalna igla
domačno slepar
pogovorno strokovnjak, poznavalec
glasba za pol tona povišana nota, višaj
4. prehodni glagol
pogovorno prevarati (out of za)
ukaniti, oslepariti, prelisičiti; prislepariti kaj, ukrasti
glasba povišati zapol tona
ameriško previsoko zapeti
neprehodni glagol
slepariti, varati
glasba previsoko peti ali igrati - soggolare v. tr. (pres. soggolo) dati podbradnik; zapeti visoko, pri vratu
- zàbugariti -īm zapeti žalostinko, začeti tarnati, zatarnati
- zaùčiti zàučīm zapeti poziv k molitvi: zarudjela zora na istoku, i mujezin zauči s munare
- воспевать, воспеть opevati, slavo zapeti
- застебну́тися -тебну́ся док., zapéti se -pnèm se dov.
- засупонивать, засупонить zape(nja)ti jermen (pri komatu)
- зафальшивить napačno zapeti ali zaigrati
- перестёгивать, перестегнуть prepe(nja)ti (gumbe), drugače zape(nja)ti
- пробасить spregovoriti, zapeti z nizkim glasom
- сфальшивить napačno noto zapeti ali zaigrati; (pren.) hinavsko kaj narediti