Franja

Zadetki iskanja

  • consistant, e [-stɑ̃, t] adjectif gost; trden; trajen, trpežen; stanoviten, trdnega značaja

    argument masculin consistant trden, soliden argument
    sauce féminin, bouillie féminin consistante gosta omaka, gost močnik
  • corsé, e [kɔrse] adjectif krepek, močan; obilen; figuré, familier sočen, popran

    sauce féminin très corsée zelo začinjena omaka
    histoire féminin corsée slana, poprana, pikantna zgodba
  • court, e [kur, t] adjectif kratek; majhen; omejen (nazor); nezadosten; adverbe kratko, hitro, nenadoma

    à court terme kratkoročen
    à court d'arguments v zadregi
    à courte vue kratkoviden (tudi figuré)
    de courte durée kratkotrajen; kratkoživ
    pour (le) faire court da na kratko opravim, naredim
    tout court čisto preprosto, nič drugega
    courte honte féminin blamaža
    métrage masculin court kratkometražen film
    sauce féminin courte gosta omaka
    aller au plus court ubrati najkrajšo pot (tudi figuré)
    s'arrêter court hipoma se ustaviti
    attacher, (figuré) tenir de court na kratko privezati ali držati, ne dati velike prostosti
    avoir la vue courte biti kratkoviden (tudi figuré)
    couper court (na kratko) prekiniti, ustaviti, zadržati (à quelque chose kaj)
    demeurer, rester court obtičati (v govoru), ne več vedeti odgovora
    être (à) court d'argent imeti zelo malo denarja, biti na tesnem z denarjem
    être de courte mémoire imeti kratek spomin
    faire la courte échelle à quelqu'un podstaviti komu ramena in roké (pri plezanju)
    prendre quelqu'un de court koga presenetiti, spraviti v zadrego
    savoir le court et le long de dobro se spoznati na
    tirer à la courte paille vleči slamico, žrebati
    tourner court nenadoma ubrati drugo smer (tudi figuré), (vozilo) obrniti na kratkem, ozkem prostoru
    100 francs, c'est un peu court 100 frankov, to je premalo, ni dovolj
    prendre au plus court ubrati najkrajšo pot
  • croceus 3 (crocus)

    1. rumenčev, žafranov: odores V., tinctus (omaka) Plin.

    2. pren. žafranast, rumen ko žafran, živo rumen, zlato rumen: chlamys, acanthus, flores V., Tithoni croceum linquens Aurora cubile V., aries … iam croceo mutabit vellera luto (enalaga) V. z žafranovim rumenilom, amictus O., comae O. zlato plavi, color Plin., Ambr., honor (nakit, okrasje) Sil.; kot subst. crocea -ōrum, n (sc. vestimenta) žafranasta svilena oblačila: Vulg.
  • čebúlen

    čebúlna juha onion soup
    čebúlna lupina onion peel, onion skin
    čebúlna omaka onion sauce
  • čebúlen d'oignon

    čebulna juha (omaka) soupe ženski spol (sauce ženski spol) à l'oignon
  • čebúlen (-lna -o) adj. di, della cipolla:
    gost. čebulna omaka cipollata
    zool. čebulna muha mosca della cipolla (Hylonia antiqua)
  • čebúlen de cebolla

    čebulna jed cebollada f
    čebulna juha (omaka, lupina) sopa f (salsa f, cáscara f) de cebolla
    čebulno seme grana f de cebolla
  • čili samostalnik
    1. (začimba) ▸ csili
    svež čili ▸ friss csili
    mlet čili ▸ őrölt csili
    pekoč čili ▸ csípős csili
    primešati čili ▸ belekeveri a csilit
    začiniti s čilijem ▸ csilivel ízesíti
    omaka iz čilija ▸ csiliszósz
    žlička čilija ▸ egy kanál csili
    Pakistanska hrana je zelo pikantna, čili je dodan vsaki jedi. ▸ A pakisztáni konyha rendkívül fűszeres, szinte minden ételhez kevernek chilit.
    Povezane iztočnice: čili v prahu

    2. (jed) ▸ csili
    mehiški čili ▸ mexikói csili
    Radi pripravljajo mehiški čili z govedino in rdečim fižolom. ▸ Közkedvelt étel a mexikói csilis bab marhahússal.
  • čilijev pridevnik
    (v kulinariki) ▸ csili
    čilijevi kosmiči ▸ csilipehely
    čilijeva omaka ▸ csiliszósz
    čilijevo olje ▸ csiliolaj
    čilijev prašek ▸ csilipor
    čilijeva pasta ▸ csilikrém
  • duplex -icis, abl. sg. in (pesn. tudi) -e, n pl. -ia -ium, adv. dupliciter (prim. gr. δίπλαξ dvogub)

    1. dvogub(en), dvakraten, dvodelen: d. amictus V. ali pannus H. ki se ogrne v dveh plasteh, spina V. dvodelna hrbtenica = široka, tako da se zdi dvojna, cum duplice ficu H. z razcepljeno in posušeno smokvo, duplices tabellae O., Suet. dvodelna pisalna deščica.

    2. dvojen, dvojnat: clavi Ca. dvojne moči (gen. sg.), duplici amiculo circumdatus N. ogrnjen v plašč iz dvojne tkanine (ali po drugih: v plašč, ki se ogrne v dveh plasteh), reliqua pars accusationis duplex Ci. se deli na dvoje, duplex rei publicae dedecus Ci., quaestus duplex unius missionis Ci., d. murus C., fossa C. dvojen jarek, dva jarka, duplici dentalia dorso V., d. ius H. iz več sestavin pripravljena omaka, d. iudicium Q. iz dveh zborov, d. leges Q. iz dveh delov sestoječi, dupliciter homines deiciuntur Ci. ep., dupliciter delectatus sum tuis litteris Ci. ep., confertae nubes umentia mittere certant dupliciter Lucr.; pesn. (o dveh stvareh, ki stojita skupaj) = oba, obe: duplices tendens ad sidera palmas V.

    3. = duplus dvojen, dvakraten, dvakrat tolik(šen), še enkrat toliko: stipendium C., frumentum L. dvojni obrok žita, fenus Pr., mercedes Q., duplicia ferramenta, quam numerus servorum exigit Plin.; subst. duplex -icis, n dvojina = dvakrat toliko, še enkrat toliko: ego post tibi reddam duplex Pl., duplex centurioni dedit L.

    4. pren.
    a) (o osebah) dvoličen = hinavski, lokav, zvit: cursus duplicis … Ulixei H., Amathusia Cat.
    b) (o besedah) dvoumen: verba dubia et quasi duplicia Q.
  • écœurer [ekœre] verbe transitif zagabiti, zagnusiti, zbujati stud; figuré demoralizirati, vzeti pogum

    cette sauce trop grasse écœure ta premastna omaka se človeku zagabi
    ses basses flatteries écœurent tout le monde njegovo petolizništvo se vsem studi
  • épais, se [epɛ, s] adjectif góst; debel; čokat, močan; pooblačèn (nebo); težak (jezik); globok (noč, spanje); figuré okoren, neokreten; trd (srcé); grob, surov (šala); familier mnogo; masculin debelina

    chevelure féminin épaise gosti lasje
    livre masculin épais debela knjiga
    nuit féminin épaise črna noč
    sauce féminin épaise gosta omaka
    langue féminin épaise okoren, težak jezik
    au plus épais de la forêt v globokem gozdu
    au plus épais de la foule sredi množice
    gagner épais (familier) mnogo, dobro zaslužiti
    semer épais gostó sejati
  • figer [fiže] verbe transitif strditi; figuré okamniti, ohromiti, osupiti, sapo vzeti; verbe intransitif strditi se, strdeti

    se figer strditi se, figuré odreveneti, ne se ganiti, obstati nepremičen, okamneti
    figer un liquide strditi tekočino
    le froid fige la graisse mraz strdi mast
    l'épouvante le figea sur place od strahu se ni mogel ganiti
    rester figé sur place nepremično obstati na mestu
    sourire masculin figé leden, prisiljen smeh
    la sauce a figé dans l'assiette omaka se je strdila na krožniku
    mon sang se fige kri mi zastane (od strahu)
    le soldat s'est figé au garde-à-vous vojak je obstal nepremično v pozoru
    être figé dans quelque chose biti vkopan, ukoreninjen v čem
  • gládek (-dka -o) adj.

    1. (ki ima površino brez izboklin, vboklin) liscio:
    gladka površina superficie liscia
    gladki lasje capelli lisci

    2. (stilno zelo izoblikovan, skrben) levigato, polito:
    gladek prevod una traduzione accurata, polita

    3. pren. liscio, piano, senza intoppi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    gastr. gladka omaka salsa vellutata
    gladka preča bandeau
    alp. gladka skala pioda
    alp. gladka stena placca
    film. gladka stran filma fascia liscia della pellicola
    pren. gladka zmaga vittoria netta
    anat. gladke mišice muscoli lisci
    sladek in gladek glas voce smancerosa
    gladek nastop contegno, esibizione, recita impeccabile
    bot. gladki bor pino bianco (Pinus strobus)
    gladko sedlo barda
  • gorčič|en (-na, -no) Senf- (moka das Senfmehl, obloga medicina die Senfpackung, obveza das Senfpflaster, omaka die Senfsoße, olje das Senföl, seme das Senfkorn, der Senfsamen); po barvi: senffarben
  • gorčíčen

    gorčíčni plin mustard gas
    gorčíčni obliž mustard plaster
    gorčíčna omaka mustard sauce
    gorčíčno zrno (grain of) mustard seed
  • góst (-a -o) adj.

    1. denso; fitto; folto; compatto:
    gosta juha brodo denso
    gosta tema buio fitto
    gosti lasje capelli folti
    gost gozd bosco folto

    2. (ki se javlja v kratkih časovnih presledkih) fitto; frequente:
    gosti udarci gragnuola di colpi
    gosti obiski visite frequenti

    3. (ki obstaja v veliki meri) intenso; forte:
    gost promet traffico intenso
    gosta naseljenost alta densità della popolazione
    knjiž. gost molk silenzio assoluto, totale
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    gastr. gosta omaka sugo ristretto
    vet. gosta juha pastone
    gosta megla bruma
    gosta rešetka ramata
  • Hirtius 3 Hírtij(ev), ime rim. plebejskega rodú, poseb. A. Hirtius Avel Hirtij, Cezarjev prijatelj in podpoveljnik, spisal 8. knjigo Cezarjeve „Galske vojne“, padel v bitki pri Mutini l. 43: Varr. ap. Arn., Ci., Q. Ci. in Ci. ep., Q., Suet. Od tod adj.

    1. Hirtiānus 3 Hirtijev: ius (omaka) Ci. ep.

    2. Hirtīnus 3 Hirtijev: proelium (pri Mutini): Asinius Pollio in Ci. ep.
  • jábolčen apple (-); made of apple(s)

    jábolčen cmok apple dumpling
    jábolčni krap (ocvrtek) apple fritter
    jábolčna kislina malic acid
    jábolčni narastek apple soufflé
    jábolčni olupek apple peel
    jábolčna mezga (apple) pomace
    jábolčni kolač apple pie, apple tart
    jábolčna omaka (čežana) apple purée
    jábolčna pita, jábolčni zavitek apple strudel
    jábolčni sir apple cheese
    jábolčni sok cider
    jábolčni želé apple jelly
    jábolčno žganje apple brandy, ZDA applejack