pridr̀žati -īm
I.
1. zadržati: domaćin je svatove pridržao tri dana
2. ohraniti: domaćina da bog u svakoj sreći pridrži
II. pridržati se
1. podržati se
2. oprijeti se
Zadetki iskanja
- pridržáti -ím, pridrži -ite, pridržal -ala pridržati, zadržati: pridržati koga na kosilu, v zaporu, na policiji; pridržati si pravico do pritožbe
zadržati sebi pravo žalbe; pridržati kaj zase, za čez dan - pro-hibeō -ēre -uī -itum (pro in habēre) aliquem (aliquid) ab aliquā re, aliquem aliquā re, aliquid de aliquā re
1. odvrniti (odvračati), odbi(ja)ti: vim hostium ab oppidis C., praedones procul ab insula Ci. ne pustiti (puščati) jih do otoka, ne dovoliti (dovoljevati) jim dostopa na otok, silva Suebos a Cheruscis prohibet C. loči, prohibere aliquem ab alicuius familiaritate Ci., prohibendo a delictis S., lasciviam a vobis prohibetote L. vzdržujte se prešernosti, di prohibeant a nobis impias mentes Cu., prohibere vim de classe Luc. ap. Non., prohibere naves portu C. braniti ladjam v pristanišče, preprečiti (preprečevati) ladjam dostop v pristanišče, hostes finibus C., hostes fonte C. prestreči sovražnikom pot do studenca, aliquem commeatu Ci. ep. presekati (onemogočiti) komu dovoz, prohibenda est ira in puniendo Ci. izogibati (vzdrževati) se jeze.
2. preprečiti (preprečevati), (za)prečiti, onemogočiti (onemogočati), ovreti (ovirati), zadrž(ev)ati, (za)braniti (zabranjevati), ne dovoliti (dovoljevati), ne dopustiti (dopuščati): Caesarem C., aedificantes prohibere sunt conati N., loci natura aditum prohibet C., prohibere iniuriam S., motus conatusque alicuius Ci., Alpici transitu prohibere conantur N., exercitum itinere C., hostes rapinis pabulationibusque C., si ab iure gentium sese prohibuerit S. če mu prepreči, da bi se okoristil z mednarodnim pravom; aliquem prohibere aliquid (toda le z neutr. pron.): ut eos id prohiberet L. da bi jim to preprečil (onemogočil); v pass.: verum lege id prohiberi (sc. plebem) contumeliosum plebi est L.; z dat.: adversariis aditum Auct. b. Afr., obsecro, parentes ne meos mihi prohibeas Pl. da mi ne pridržuješ mojih staršev; z gen.: captae prohibere Poenos aquilae Sil.; večidel z inf.: Pl., Ter., Acc. fr., Pac. fr., S., Hirt. idr., aliquem exire domo Ci., Teutonos intra fines suos ingredi C.; z ACI: Gell. idr., num igitur ignobilitas … sapientem beatum esse prohibebit? Ci., ut eos in senatu esse prohibeant C., monet, ut ignes in castris fieri prohibeat C., ut armari civitatem prohibeant L.; z gerundivom in inf.: se ad prohibenda circumdari opera Aequi parabant L. (nam. ad prohibendum, ne opera circumdarentur), nec prohibendos ex privato redimi L.; s finalnim stavkom: potuisti prohibere, ne fieret Ci., ne lustrum perficerent, mors prohibuit P. Furi L.; s quominus in cj.: se quaestorem vi prohibitum esse, quominus e fano Dianae servum suum abduceret Ci., prohibere, quominus in unum coirent L.; s predhodno nikalnico (s quin in cj.): neu quisquam posthac prohibeto adulescentem filium, quin amet et scortum ducat Pl., nec, quin erumperet, prohiberi poterat L.; šele v pozni lat. brez nikalnice: quin erumperet, morte prohibitus T.; occ. (z besedami) preprečiti (preprečevati), (za)braniti (zabranjevati), ne dopustiti (dopuščati), prepoved(ov)ati: Mart. idr., nemo hic prohibet nec vetat Pl., prohibente deo Tib. zoper božjo prepoved, ob prepovedi boga, lex recta imperans prohibensque contraria Ci.; z inf.: tres (sc. cyathos) tangere prohibet H., lex, quae prohibet adulteram sine adultero occidere Q.; vulg.: idcirco prohibuit ei deus de arbore vitae contingere Aug.; v pass. z NCI: affectus movere prohibebatur orator Q. govorniku se je prepovedovalo, govorniku je bilo prepoved(ov)ano; od tod subst. prohibita -ōrum, n prepovedane stvari (reči): prohibitis abstinere Sen. ph.
3. (o)braniti, (o)čuvati, (za)ščititi, ohraniti (ohranjati), rešiti (reševati) koga pred kom, čim, (ob)varovati koga česa, koga pred kom, čim: virginem ab impetu armatorum Ci., rem publicam a periculo Ci., Trinovantibus ab omni iniuriā prohibitis C., tenuiores iniuriā Ci., Campaniam populationibus L., magnum civium numerum calamitate Ci., uxor prohibita servitio L.; aliquem prohibere aliquid (toda le z neutr. pron.): id te Iuppiter prohibessit (gl. opombo spodaj) Pl., neque me Iuppiter neque dii omnes id prohibebunt, si volent, quin sic faciam, uti constitui Pl.
Opomba: Star. cj. pf. prohibessis (prohibesseis): Enn. fr., Ca., prohibessit: Pl., prohibessint Lex ap. Ci.; sinkop. obl. probet = prohibet, probeat = prohibeat: Lucr. - prō-pulsō -āre -āvī -ātum (frequ. k prōpellere)
1. odbi(ja)ti, odpoditi, zapoditi, nazaj zagnati (zaganjati), nazaj pognati (poganjati), udržati, zadržati, odvrniti (odvračati), zavrniti (zavračati): Varr., Col. idr., hostem C., populum ab ingressione fori Ci.; abs.: ibi resistere ac propulsare S. tam se je ustavljal in branil (dobesedno: odbijal sc. napad).
2. metaf. odvrniti (odvračati): Ter., Varr. fr. idr., bellum nobis illatum Cu., tantum bellum privatis consiliis Ci., bellum a moenibus L., frigus Ci., famem Ci., Cu., iniurias illatas C., contumeliam, iniuriam, metum Ci., periculum (naspr. inferre) L., Ci. odbiti nevarnost, uiti nevarnosti. - prō-tegō -ere -tēxī -tēctum (prō in tegere)
1. spredaj pokri(va)ti, spredaj zakri(va)ti: V., O., Col., Plin., Sen. tr., Sil. idr., remigem … scutorum testudine armati protegebant Cu., cratibus rates, aliquem scutis C., tabernacula protecta hederā C., protegendi corporis memor L., protectum in acie hostium manibus eripi Ci.; z gr. acc.: scutis protecti corpora longis V., protectus hominem equumque O. pokrivajoč si (s tem) človeško in konjsko telo; occ. kaj oskrbeti s pristreškom (nadstreškom, napuščem, predstrešjem), narediti (delati) pristrešek pri čem: aedes Ci., in suo (pri svoji hiši) Ulp. (Dig.), servitus protegendi S.
2. metaf.
a) zasloniti (zaslanjati) = (za)ščititi, (za)varovati: Iuv., Plin. iun. idr., ego iacentem et spoliatum defendo et protego Ci., regem L., portus naves ventis protegit C., aliquem ab impetu ferarum Sen. ph., Haterius Augustae precibus protegebatur T., favore numinis protectus ab irā alicuius Lucan., status protectus Cod. I. zavarovan(o).
b) odvrniti (odvračati), zadrž(ev)ati, ovreti (ovirati): hiemes Stat.
c) skri(va)ti: insidias risu Iust., parricidii immanitatem metu maiore Q., nequitiam supercilio truci Vell. - rattenere*
A) v. tr. (pres. rattēngo) knjižno zadržati, zadrževati; zaustaviti, zaustavljati; brzdati:
rattenere le lacrime zadrževati solze
rattenere il passo zaustaviti se
B) ➞ rattenersi v. rifl. (pres. mi rattēngo)
1. ustaviti, ustavljati se
2. pren. obrzdati se, krotiti se - recoup [rikú:p] prehodni glagol & neprehodni glagol
ekonomija, pravno ustaviti, zadržati, odbiti, odtegniti (vsoto); nadomestiti, nadoknaditi škodo (komu), odškodovati, dati odškodnino; nadomestiti izgubo, kompenzirati, poplačati
to recoup oneself odškodovati se, opomoči si od izgube - re-dūcō -ere -dūxī -ductum (re in dūcere)
1. nazaj potegniti (potegovati, potezati), nazaj (po)vleči: Q., Suet. idr., timidas plantas O., calculum (pri šahu) Ci. fr., gladium (naspr. educere) Gell., falces tormentis introrsus ducebant C., spumat reductis remis aequor V., reductā dextrā libravit caestūs V. zamahnivši, remos ad pectora O. potegniti k sebi, turres, munitiones C. potisniti nazaj, pomakniti nazaj; metaf. nazaj držati, zadržati (zadrževati, zadržavati), udržati (udrževati): tamquam reducere liberalitatem Sen. ph., se a contemplatu mali O. odtegniti (odtegovati, odtezati) se, izogniti (izogibati) se, izmakniti (izmikati) se, animum ab iis, quae facienda sunt Q. Poseb.
a) socios a morte reducere V. osvoboditi, rešiti.
b) auras naribus Lucr. srkati.
2. nazaj voditi, nazaj privesti (privajati), nazaj (pri)peljati: Pl., Ter., Cu., Col., Eutr., Front. idr., exercitum domum reduxit incolumem N., exercitum Ephesum hiematum reducere N. v zimovišče (prezimovališče, zimski tabor), legiones ex Britannia, copias a munitionibus C., in castra L., C., in Penestas rursum exercitum reducere L., ad Caesarem captivos C., quendam de exsilio Ci., ab exsilio Q., uxorem Ter., N. idr. zavrženo ženo vzeti zopet k sebi = aliquam reducere in matrimonium Suet., reducere regem Ci. zopet postaviti za kralja; pesn.: vesper e pastu vitulos ad tecta reducit V., quae me fuga quemve reducit? V. kako in v kakšnem stanju se vračam domov?; poseb. o naravnih pojavih: Phoebus noctem reducit V., hiemes reducit Iuppiter H. zopet privede, zopet pripelje, mater febrim reducet H. mu bo zopet navlekla (nakopala) mrzlico (bolezen); pass.: frondosa reducitur aestas V. se vrne (vrača); occ.
a) igralca zopet (spet) spraviti na oder, dati igralcu zopet (spet) nastopiti, omogočiti kakemu igralcu ponoven nastop: aliquem reducere in scaenam Plin.
b) (častno) domov (po)peljati, (po)spremiti (spremljati), (po)vesti: L., Q. idr., (sc. Scipio) senatu dimisso domum reductus Ci.
c) kot trgovski t.t. (zopet) dobiti: LX pondo panis e modio reducere Plin.
3. metaf. nazaj (pri)vesti (privajati, voditi), nazaj (pri)peljati, nazaj spraviti (spravljati): Ter. idr., aliquem ad officium reducere N., Ci., in gratiam cum aliquo aliquem Ci., Lact. zopet pomiriti, zopet spraviti, zopet pobotati koga s kom, ad salutem Ci. popraviti, ozdraviti, legiones veterem ad morem T., exercitum ad disciplinam Romanam Eutr., legem maiestatis reduxerat T. je bil obnovil, zopet vpeljal, reducere aliquid in sedem H. zopet spraviti na svoje mesto (v tir), zopet naravnati, in memoriam Ci., Plin. iun. zopet priklicati v spomin, zopet se spomniti, habitum pristinum Suet. zopet uvesti; pesn.: in formam reducere = redigere O. v kako obliko spraviti, izoblikovati, uobličiti, corpus ad maciem Plin. izčrpati, oslabiti, izčimžati; occ. na pravo pot spraviti (spravljati), spreobrniti (spreobračati): quo vis illos tu die redducas Ter. Od tod adj. pt. pf. reductus 3
1. nazaj potegnjen, nazaj pomaknjen, oddaljen, skrit, samoten: sinus V., vallis V., H., oculi introrsus reducti Sen. rh. globoke, vdrte oči; occ. kot slikarski t.t.: qui singulis pinxerunt coloribus, alia eminentiora, alia reductiora fecerunt Q. so postavili nekatere dele bolj v ospredje, druge bolj v ozadje.
2. metaf.: virtus est medium vitiorum et utrimque reductum H. oddaljena od obeh skrajnosti; subst. reducta -ōrum, n = gr. ἀποπροηγμένα stoikov = stvari, ki niso nobeno zlo, a so vendar manj vredne od drugih, stvari (reči) manjše vrednosti, slabše stvari (reči): Ci.
Opomba: Pesniki merijo včasih rē in pišejo zato redduco: Lucr., Ter. Star. imp. redduce: Ter. - refouler [rəfule] verbe transitif potisniti (sovražnika) nazaj, odbiti (napad); zajeziti (vodo), zadržati; potlačiti, zatreti (čustva); stisniti, zadušiti; chimie komprimirati; nazaj peljati ali premikati (vlak)
le navire refoule le courant ladja plove proti toku
refouler ses larmes, sa colère zadržati solze, potlačiti jezo
refouler l'armée ennemie potisniti nazaj, odbiti sovražno vojsko
refouler des immigrants à la frontière zadržati, ustaviti imigrante na meji - refrain2 [rifréin] prehodni glagol & neprehodni glagol
zadrž(ev)ati (se), brzdati (se), krotiti (se); vzdržati se (from česa)
opustiti (kaj)
to refrain oneself obvladati se
to refrain from smoking vzdržati se kajenja, opustiti kajenje
to refrain one's tears zadrževati solze
to refrain from tears (weaping) vzdržati se solz (joka), zadrževati jok - refréner [rəfrene] verbe transitif brzdati, krotiti, zadržati; ustaviti
refréner son impatience, son envie brzdati svojo nestrpnost, svojo zavist, svojo nevoščljivost - re-frēnō -āre -āvī -ātum (re in frēnāre) z uzdo (brzdo) v teku zadrž(ev)ati, uzdati, (o)brzdati, ustaviti (ustavljati) (naspr. incitare): equos Cu.; metaf. (o)brzdati, zadrž(ev)ati, odvrniti (odvračati), (za)ustaviti ((za)ustavljati): fluvios Lucr., aquas O.; pren.: animum Ci., Antigoni impetum N., indomitum licentiam H., iuventutem Ci., adulescentes a gloria Ci., me ipsum a lite refrenavi Aug.
- re-moror -ārī -ātus sum (re in morārī)
1. intr. (po)muditi se, zadrž(ev)ati se, posta(ja)ti, osta(ja)ti: Lucr., O. idr., remorari diu intus Pl., non diu Cat., ne remorandi quidem causam in Italiā fore L.
2. trans. zadrž(ev)ati, muditi, zavleči (zavlačevati), zavreti (zavirati), ovreti (ovirati): Pl., Ter., O., Pr., quae ceteros remorari solent, illum non retardarunt Ci., existumans hostīs crebro impetu et transvorsis proeliis iter suom remoraturos S., aliquem ab negotiis remorari S. odvračati, num unum diem postea Saturninum … poena remorata est? Ci. je Saturninova kazen zakasnila za en sam dan?; s quominus: nox atque praeda castrorum hostes, quominus victoriā uterentur, remorata sunt S. - rengainer [rɑ̃gɛne] verbe transitif vtakniti zopet v nožnico (son épée svoj meč); figuré, familier ne do konca izgovoriti, zase obdržati; zadržati (solze), opustiti (naklep)
rengainer son compliment ne izreči komplimenta - rentrer [rɑ̃tre] verbe intransitif vrniti se, vračati se, iti (domov); iti noter; (zopet) vstopiti; théâtre zopet nastopiti; spadati (dans k); uskočiti se (tkanina); dotekati (denar); zaleteti sev (avto); verbe transitif spraviti, prinesti (domov); zadržati, potlačiti (solze); vdeti (nit)
rentrer son argent dobiti nazaj svoj denar
rentrer le bétail gnati živino domov (s paše)
rentrer chez soi iti, vrniti se domov
les classes rentrent šola se zopet začenja
rentrer dans sa coquille previdno se umakniti iz riskantnega položaja; utihniti, molčati zaradi groženj
rentrer en correspondance avec quelqu'un zopet si s kom dopisovati
faire rentrer l'argent izterjati denar
faire rentrer quelque chose dans la tête vbiti v glavo
rentrer dans la danse (figuré) vrniti se k stari dejavnosti, k stari zadevi
rentrer dans ses droits priti zopet do svojih pravic
rentrer en fonction zopet nastopiti funkcijo, službo
rentrer dans ses frais priti na svoj račun
rentrer ses grif (figuré) postati manj bojevit
rentrer en fureur zopet pobesneti
rentrer une jupe skrajšati krilo
rentrer sa colère, ses larmes požreti jezo, zadrževati solze
rentrer dans les bonnes grâces de quelqu'un priti zopet v milost pri kom
rentrer la récolte spraviti pridelek, letino (pod streho)
rentrer dans son bon sens priti spet k pameti, spametovati se
il a voulu lui rentrer dedans (familier) hotel je planiti nanj
rentrer en soi-même iti vase
cela rentre dans vos préoccupations to je vaša skrb
rentrer dans le sufet, dans la question vrniti se k témi, k vprašanju
les jambes me rentrent dans le corps strašansko sem truden
vouloir rentrer sous terre hoteti se udreti v zemljo (od sramu)
rentrer sa voiture au garage spraviti avto v garažo - re-pigrō -āre (-āvī) -ātum (re in pigrāre) narediti (delati) koga lenega (kaj leno), poleniti, zavreti (zavirati), ovreti (ovirati), zadržati (zadrževati, zadržavati), ustaviti (ustavljati): bestiarum repignatur impetus Ap., repigrato fetu Ap., Cyllenius fotibus repigratus M.; komp. pt. pf. repigratior M.
- reportar zadrž(ev)ati, brzdati, umeriti; dobiti, doseči; donašati (korist), poplačati
reportarse brzdati se, umerjen biti - represar zajeziti (vodo); ovirati, zadržati, ustaviti
represar el aliento dih zadrž(ev)ati
represarse obvladati se
represar un arroyo zajeziti potok - repress [riprés] prehodni glagol
zatreti, potlačiti, zadušiti, preprečiti, obvladati (upor, vstajo); zadržati, zaustaviti; (u)krotiti, (o)brzdati, zatajiti (čustva)
to repress a bleeding medicina ustaviti krvavitev
this child cannot be repressed tega otroka ni moč krotiti
to repress tears zadrževati solze - réprimer [reprime] verbe transitif zatreti, potlačiti; médecine zaustaviti, zadržati; omejiti, brzdati; bojevati se proti, preganjati; kaznovati
se réprimer brzdati se, zadržati se
réprimer ses désirs, ses passions brzdati svoje želje, strasti
réprimer sa colère krotiti svojo jezo, požreti jezo
réprimer un sanglot zadržati ihtenje, jok
réprimer impitoyablement une insurrection, une révolte, des désordres, des abus neusmiljeno zatreti vstajo, upor, nemire, zlorabe