Franja

Zadetki iskanja

  • blȍk blòka m (n. Block)
    1. blok, skupina hiš, poslopij: stambeni blok
    2. gorski masiv
    3. blok, skupina držav, političnih strank: zapadni, istočni blok
    4. blok, beležnica
    5. klada, panj
    6. železniška postavljalnica kretnic
    7. zapora, ovira: okružiti grad -om
    8. blok, vrsta tiskarskih črk
    9. živa stena igralcev
    10. strojni blok
  • bȑdnjāk m hribovski, gorski vol
  • callejón moški spol slepa ulica, zagata; gorski prelaz

    callejón sin salida slepa ulica; zapletena zadeva
  • cateran [kéitərən] samostalnik
    škotsko gorski ropar
  • ceja ženski spol obrv; pas oblakov (na nebu); gorski vrh

    tener a/c entre ceja y ceja neprestano na nekaj misliti
    tener a uno entre ceja y ceja koga v želodcu imeti, jeziti se na koga
    arquear las cejas debelo (po)gledati
    quemarse las cejas od učenja (skoraj) vid izgubiti
    hasta las cejas do skrajnosti
  • cōlle2 m

    1. gorski prelaz

    2. rečni okljuk
  • congosto moški spol gorski prelaz
  • contrafuerte moški spol protiutrdba; gorski obronek, predgorje
  • contrefort [-fɔr] masculin, architecture oporni steber; usnje na zadnjem koncu čevlja; pluriel gorski obronki, predgorje

    les contreforts des Alpes alpsko predgorje
  • copete moški spol čop; poliv, pena; gorski vrh; ošabnost, ponos

    persona de alto copete ugledna oseba
    tener copete prevzetovati
  • cresta ženski spol (petelinov) greben; havba; (ptičji) čop; gorski greben ali hrbet; ošabnost

    alzar (levantar) la cresta ošaben postati
    dar en la cresta a uno koga boleče razžaliti
    rebajar la cresta a algn komu ošabnost iz glave izbiti
  • crinale2 m geogr. gorski greben
  • cúspide ženski spol špik, gorski vrh; vrh
  • čȍt čòta m, mn. čòtovi (it. ciottolo) dial. gorski vrh
  • dent [dɑ̃] féminin zob; gorski stožec, špik

    armé jusqu'aux dents do zob oborožen
    aux dents longues (figuré) brezobzirno
    du bout des dents (figuré) brez teka (apetita), nerad, brez veselja, z nevoljo
    brosse féminin à dents zobna ščetka
    coup masculin de dent ugriz
    mal masculin, rage féminin de dents zobobol, hud zobobol
    dents artificielles, fausses dents umetni zobje
    dent canine, œillère podočnik
    dent incisive, molaire (ali: mâchelière) sekalec, kočnik
    dent de lait, de première dentition mlečni zob
    dent de pivot nasajen (umeten) zob
    dent prémolaire prednji kočnik
    dent de sagesse modrostni zob
    dent de seconde dentition, permanente stalen zob
    dent à venin strupni zob, strupnik
    aiguiser ses dents sur brusiti si zobe na
    avoir la dent (familier) biti lačen
    avoir la dent dure imeti strupen jezik
    n'avoir rien à se mettre sous la dent ničesar ne imeti za pod zob
    avoir les dents longues biti zelo lačen; biti častiželjen, zahteven, lakomen, neskromen
    n'avoir plus mal aux dents (figuré) biti mrtev
    avoir, conserver, garder une dent contre quelqu'un imeti piko na koga, biti jezen na koga
    se casser une dent zlomiti si zob
    se casser les dents surune difficulté polomiti si zobe ob težavi
    claquer des dents de froid od mraza z zobmi šklepetati
    craquer, crisser, grincer des dents škripati, škrtati z zobmi
    déchirer quelqu'un à belles dents zelo slabo o kom govoriti, obrekovati, kritizirati koga
    ne pas desserrer les dents ust ne odpreti
    donner un coup de dent à quelqu'un (figuré) kritizirati, grajati koga, biti jedek do koga
    être sur les dents biti izčrpan; biti v mrzličnem pričakovanju; biti zelo zaposlen, preobremenjen
    extraire, arracher une dent izdreti zob
    faire des dents dobivati zobe
    se laver, se nettoyer, se curer les dents zobe si izmiti, očistiti, (o)trebiti
    manger, croquer à belles dents jesti z (velikim) tekom
    manger du bout des dents jesti brez teka, nerad jesti
    manger de toutes ses dents z velikim tekom jesti, jesti ko mlatič
    mentir comme un arracheur de dents lagati, da se kar kadi
    mettre sur les dents (figuré) dovršiti, končati
    montrer les dents (figuré) zobe pokazati, groziti
    mordre à belles dents pošteno ugrizniti (v jed)
    parler entre ses dents nerazločno govoriti
    ne pas perdre un coup de dents pohlepno jesti; ne se pustiti motiti (tudi figuré)
    prendre la lune avec les dents hoteti nekaj nemogočega
    prendre le mors aux dents zbezljati (konj), figuré nenadoma in živo se lotiti česa
    rire du bout des dents prisiljeno se smejati
    serrer les dents de rage stisniti zobe od jeze
    se faire soigner les dents dati si urediti zobe
    tomber sous la dent priti pod zobe, figuré pasti v roke (de quelqu'un komu)
    œil pour œil, dent pour dent oko za oko, zob za zob
  • dēnte m

    1. anat. zob:
    dente di latte, caduco mlečni zob
    dente permanente stalni zob
    mettere i denti dobivati zobe
    ho male ai denti, mal di denti zobje me bolijo
    cavare un dente izdreti zob
    dente del giudizio modrostnik

    2. kulin.
    al dente trd:
    spaghetti al dente trdi špageti

    3.
    avere il dente avvelenato contro qcn. pren. imeti kaj proti komu, koga sovražiti
    rimanere, restare a denti asciutti, a denti secchi pren. ostati praznih rok
    a denti stretti pren. nerad; jezno; z veliko vnemo:
    acconsentire a denti stretti privoliti nerad
    lottare a denti stretti boriti se kot lev
    fuori dai denti pren. odkrito, brez dlake na jeziku
    non è pane per i suoi denti to je zanj (zanjo) pretežko, temu ni kos
    battere i denti šklepetati z zobmi
    difendere qcs. coi denti pren. srdito kaj braniti
    essere armato fino ai denti pren. biti oborožen do zob
    mostrare i denti pren. pokazati zobe
    rompersi i denti pren. polomiti si zobe
    stringere i denti stisniti zobe; pren. česa se lotiti vneto, požrtvovalno
    tiene l'anima coi denti pren. komaj se ga še duša drži
    tirato coi denti pren. za lase privlečen

    4. pren. strup:
    il dente dell'invidia strup zavisti

    5. zob; zobat, zobčast predmet:
    i denti del pettine zobje glavnika
    dente dell'ancora navt. krak sidra

    6. geogr. gorski rogelj

    7. bot.
    dente di cane kokotiček (Erythronium dens canis)
    dente di leone (piscialetto, soffione) regrat (Taraxacum officinale)
  • dèreza ž bot. gorski silj, Peucedanum oreoselinum
  • dorsal, e, aux [dɔrsal, so] adjectif, anatomie hrbten, dorsalen; masculin hrbtna mišica; féminin gorski hrbet; féminin soglasnik, ki se izgovarja s hrbtom jezika

    dorsale féminin barométrique črta visokih zračnih pritiskov
    épine féminin dorsale hrbtenica
    nageoire féminin dorsale hrbtna plavut
    sac masculin dorsal nahrbtnik
    vertèbres féminin pluriel dorsales hrbtna vretenca
  • dorsale

    A) agg.

    1. anat. hrbten, dorzalen:
    spina dorsale hrbtenica

    2. jezik dorzalen

    B) m naslonilo, naslonjalo; posteljno zglavje

    C) f geogr. gorska veriga; odcep, razvejitev gorske verige; gorski hrbet:
    dorsale oceanica oceanski hrbet
  • dōrso m

    1. hrbet:
    mostrare il dorso pren. pobegniti, popihati jo
    piegare il dorso pren. upogniti hrbet, pokoriti se, ukloniti se
    spianare il dorso a qcn. pren. ustrojiti komu hrbet

    2. hrbet, hrbtišče, zgornji del:
    dorso della mano hrbtišče roke

    3. geogr. gorski hrbet

    4. šport hrbtno plavanje