Franja

Zadetki iskanja

  • potláčiti fouler aux pieds, opprimer, déprimer, réprimer, affaisser, abattre, écraser, supprimer , (vzdih) étouffer , (afero) cacher, dissimuler

    potlačiti škandal étouffer (ali masquer, camoufler, enterrer) un scandale
    potlačiti upor étouffer (ali réprimer) une révolte
    potlačiti zadevo étouffer une affaire
    duševno potlačiti déprimer
  • potláčiti (-im) perf.

    1. premere, calcare; calpestare

    2. fiaccare

    3. comprimere, reprimere, contenere, frenare:
    potlačiti solze frenare le lacrime
    potlačiti jezo, strah reprimere la rabbia, la paura
    potlačiti upor reprimere la sommossa
    pren. potlačiti zadevo, škandal soffocare, insabbiare uno scandalo
    potlačiti govorice tacitare le voci

    4. psih. rimuovere

    5. pog. costringere, spingere

    6. pren. abbattere, scoraggiare
  • prikríti (-kríjem) | prikrívati (-am)

    A) perf., imperf. nascondere, dissimulare, occultare, coprire; pren. abbuiare; pren. inorpellare; voj. camuffare, mascherare:
    prikriti nepošteno dejanje, škandal coprire, mettere a tacere un'azione disonesta, uno scandalo
    jur. prikriti kaznivo dejanje occultare un reato
    za prijaznimi besedami prikrivati zlobne namene inorpellare con parole amichevoli intenzioni malvagie

    B) prikríti se (-kríjem se) | prikrívati se (-am se) perf. imperf. refl. nascondersi, celarsi; dissimulare:
    ni se jim mogel več prikrivati non poteva più nasconderglisi
  • promover [-ue-] pospeševati; povišati (v službi); povzročiti, povod dati, privesti do

    promover dificultades povzročiti težave
    promover una disputa prepir začeti
    promover un escándalo povzročiti škandal
    promover los intereses čuvati interese
    se promovió un altercado prišlo je do pretepa
  • raise2 [réiz] prehodni glagol
    dvigniti, pokonci postaviti; povišati, zvišati, povečati, izboljšati (plačo, slavo itd.); zgraditi; osnovati, ustanoviti; povzročiti (prepir ipd.), začeti; rediti, gojiti, vzgajati, vzrediti; sejati (žito), saditi, obdelovati (povrtnine); novačiti, zbrati vojsko; zbudit, razvneti za, podpihovati, dvigniti (against proti)
    podreti (tabor), kreniti; opustiti, ukiniti blokado, obleganje; klicati (duhove); širiti (vonj); vzeti (posojilo); inkasirati, izterjati (denar, davek)
    navtika zagledati, opaziti (kopno, zemljo)

    with a raised voice glasno, z jeznim glasom
    to raise an army zbrati vojsko
    to raise a building by a storey dvigniti poslopje za eno nadstropje
    this bread is not raised enough ta kruh ni dovolj vzhajan
    to raise Cain (the devil, hell, the mischief) strašanski hrup (trušč, kraval) dvigniti
    to raise cattle rediti živino
    he raised claims to the inheritance vložil je zahtevo po dediščini
    to raise coal from the mine kopati premog iz rudnika
    to raise from the dead obuditi od mrtvih
    to raise dough pustiti testo vzhajati
    to raise a dust (hell) figurativno dvigniti prah
    to raise one's eyebrows predrzno (domišljavo, užaljeno) pogledati, namrščiti obrvi
    to raise one's eyes dvigniti oči (pogled)
    to raise s.o.'s fame povečati slavo kake osebe
    to raise funds zbirati denar, prispevke
    to raise one's glass to a guest napiti, nazdraviti gostu
    to raise one's hand dvigniti roko (na koga), udariti (koga)
    to raise one's hat to s.o. odkriti se komu
    his joke raised a laugh njegova šala je povzročila smeh
    to raise a ladder postaviti lestev
    to raise a loan razpisati, vzeti posojilo
    to raise a mine navtika dvigniti mino
    to raise money pobirati, zbirati denar
    to raise a monument postaviti spomenik
    to raise to the second power matematika dvigniti na drugo potenco
    to raise prices dvigniti cene
    to raise the roof sleng dvigniti do neba segajoč hrup, strašansko razsajati
    this remark raised my smile ta opazka mi je izvabila nasmešek
    to raise ship (land) navtika priti na vidik ladje (zemlje)
    to raise a spirit klicati duha
    to raise a siege opustiti obleganje
    to raise s.o. out of his sleep zbuditi koga iz spanja
    to raise a stink napraviti škandal
    to raise to the throne postaviti na prestol
    to raise one's voice against dvigniti svoj glas, protestirati proti
    to raise the wind figurativno priskrbeti si nujno potrebni denar (sredstva)
    wine raised his spirits vino ga je ojunačilo
    to raise up prehodni glagol ustvariti, napraviti, poklicati v živijenje, zbuditi
  • retentissant, e [rətɑ̃tisɑ̃, t] adjectif razlegajoč se, odmevajoč, doneč, bučen, zvočen; figuré zbujajoč pozornost

    succès masculin retentissant sijajen uspeh
    scandale masculin retentissant bučen škandal
    voûte féminin retentissante odmeven svod
  • scandaleux, euse [skɑ̃dalö, z] adjectif škandalozen, spotikljiv, pohujšljiv, sramoten

    chronique féminin scandaleuse škandalozna kronika
    conduite féminin scandaleuse spotikljivo vedenje
    prix masculin scandaleux zelo pretirana cena
    c'est scandaleux! to je škandal! sramota!
  • soffocare

    A) v. tr. (pres. sōffoco)

    1. dušiti, zadušiti:
    un caldo che soffoca zadušljiva vročina
    soffocare il fuoco pogasiti ogenj

    2. pren. zadušiti:
    soffocare la rivolta nel sangue zadušiti upor v krvi
    soffocare uno scandalo potlačiti škandal

    B) ➞ soffocare, soffocarsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ sōffoco) dušiti se
  • strašansk|i (-a, -o) furchtbar, unheimlich, höllisch; Heiden- (hrušč der Heidenlärm, strah die Heidenangst), Riesen- (apetit der Riesenhunger, škandal der Riesenskandal), Mords- (sreča der Mordsdusel, das Mordsglück, vročina die Mordshitze), Höllen- (žeja der Höllendurst)
  • škandálček (-čka) m dem. od škandal scandalo
  • tournure [turnür] féminin izraz, zunanjost, videz, aspekt; potek, razvoj, smer, izid; vidik; postava, figura

    tournure gauche nerodno obnašanje
    tournure d'esprit gledanje na stvari, presojanje
    tournure de phrase struktura, zgradba stavka
    elle a une jolie tournure ona ima čedno postavo
    le projet commence à prendre tournure načrt začenja dobivati jasno obliko
    prendre une bonne, mauvaise tournure dobro, slabo se zasukati, se obrniti
    le scandale prend une tournure politique škandal dobiva političen aspekt
  • uprizárjati (-am) | uprizoríti (-ím) imperf., perf.

    1. gled. rappresentare; dare, mettere in scena; allestire un spettacolo:
    uprizarjati Goldonija mettere in scena (le commedie del) Goldoni

    2. pren. inscenare:
    uprizarjati gonjo proti komu inscenare una campagna diffamatoria contro qcn.
    uprizoriti škandal inscenare uno scandalo
  • vitre [vitr] masculin steklo, šipa; (familier)

    casser les vitres napraviti škandal; govoriti brezobzirno
    ça ne casse pas les vitres to ni nič posebnega, izrednega
  • потушить

    1. pogasiti;
    п. восстание zadušiti vstajo;
    п. скандал potlačiti škandal;

    2. dušiti nekaj časa (meso)