Franja

Zadetki iskanja

  • tappare

    A) v. tr. (pres. tappo) zamašiti, začepiti:
    tappare la botte začepiti sod
    tappare la bocca a qcn. pren. komu zapreti usta
    tappare un buco pren. zamašiti luknjo, nekako poravnati dolg
    tappare la finestra zadelati, zatesniti okno
    tapparsi gli occhi, le orecchie pren. zatiskati si oči, ušesa

    B) ➞ tapparsi v. rifl. (pres. mi tappo) zapreti, zapirati se:
    tapparsi in casa zapreti se v hišo
  • Taratalla Taratála, šaljivo ime kuharja (po Hom. μίστυλλόν τ' ἄρα τ' ἄλλα = secabant et alias res): si tibi Mistyllos cocus, Aemiliane, vocatur, dicatur quare non Taratalla mihi? Mart.
  • tardar muditi se, kasniti, (dolgo) izostati, pozen biti; obotavljati se, odlašati

    a más tardar najkasneje
    no puede tardar mucho ne more več dolgo trajati; vsak hip mora biti tu
    ¡no tardes! ne bodi pozen! ne zadržavaj se predolgo!
    ¡cuánto tardas! kako si pozen!
    ¿cuánto tardará? kako dolgo bo trajalo? kdaj bo prišel nazaj?
    tardar en contestar odlašati z odgovorom
    tardará una hora en volver bo (šele) čez eno uro nazaj
    tardarse obotavljati se, zakasniti se
    hoy se tarda danes traja (pre)dolgo
  • tarder [tarde] verbe transitif, verbe intransitif biti pozen, muditi se; oklevati, obotavljati se; odlašati

    sans tarder brez odlašanja, brez obotavljanja
    que tardez-vous? kaj še čakate? kaj se obotavljate, oklevate?
    l'hiver tarde à venir zime dolgo ni, zima prihaja počasi
    il tarde à donner sa réponse odlaša s svojim odgovorom, dolgo ne da svojega odgovora
    il ne tardera pas à venir kmalu bo prišel
    il me tarde de te revoir zelo si želim, težko čakam, da te zopet vidim; zelo rad bi te spet videl
  • tardēscō -ere -duī (tardus) posta(ja)ti počasen, (u)počas(n)iti se (upočasnjevati se), posta(ja)ti trd: tardescit lingua Lucr., at si tardueris Tib. če si počasen.
  • tardi avv.

    1. pozno, kasno:
    a più tardi! (skoraj) nasvidenje!
    al più tardi najkasneje
    fino a tardi do poznih ur
    presto o tardi prej ali slej
    sul tardi, verso il tardi kasno zvečer, v zgodnjih jutranjih urah
    far tardi zamuditi se, biti pozen

    2. pozno, z zamudo:
    si è fatto tardi pozno je že
    PREGOVORI: meglio tardi che mai preg. bolje pozno kot nikoli
    chi tardi arriva male alloggia preg. kdor prej pride, prej melje
  • tardus 3, adv.

    1. počasen, obotavljiv, mudljiv, kasen, pozen, zaostajajoč (naspr. celer, citus, velox, agilis, sedulus): homo, pecus Ci., provisor utilium H. ki se prepozno domisli koristnega, gradus (sc. boum) O., Apollo Pr., asellus, iuvenci V., asinus Aug., iumenta Sen. ph., avis Plin. (menda) droplja, qui sunt segnes et tardi Sen. ph., tardis flexibus errat (se vije) Mincius V., ubi reliquos esse tardiores vidit C., proci loripedes, tardissumi Pl., erimus inter fortes fugacissimi, inter fugaces tardissimi Sen. rh., tarde crescere V., tarde credere O. počasi, slednjič, stellae tum celerius moventur, tum tardius Ci., tardissime iudicare Ci.; z abl.: vulnere tardus V. = oviran, oslabljen; tardus in cogitando Ci., tardior in scribendo Q., in decedendo erit (sc. Bibulus), ut audio, tardior Ci.; ad iniuriam tardiores Ci., eo tardior ad discedendum fui, quod … Ci., tardiores ad iudicandum Ci., tardiores ad danda (accipienda) beneficia Sen. ph.; z gen.: fugae Val. Fl.; z inf.: et nectere tectos numquam tarda dolos Sil.; subst.: minus est gravis Appia tardis H. počasnim popotnikom; o abstr.: subvectio L., tarda fluunt tempora H.; pesn.: tardi menses V. počasni = dolgi (poletni) meseci, V., nox O., V. počasna, kasna = ki noče preteči.

    2. ki (kar) naredi človeka počasnega, upočasnjujoč, ovirajoč: vetustas O., senectus, podagra H., tarda et contraria bellum incohaturo T. različne težave (težkoče) in ovire.

    3. metaf. počasen, len, leniv, lenoben, top, topoglav, topoumen, neumen, omejen, trapast, sanjav, mlačen, zasanjan starejše kesnoglav, kesnoumen: tardus es Ter., ingenium, mentes Ci., indociles tardique sunt Ci., hebetes illi et supra modum tardi Plin. iun., si qui forte sit tardior Ci., illi tardo cognomen pingui damus H., sensus hebetes et tardi Ci.; subst.: laborat magister docens tardos Aug. topoglavce, topoumneže; (o govoru) preudaren, pretehtan, previden, oprezen: principia (sc. dicendi) tarda sunt Ci., tarda et supina compositio Q., stilus, pronuntiatio Q.

    4. pozen, kasen = pozno, kasno prihajajoč (nastopajoč, pojavljajoč se): necessitas leti H., fata H., poena Ci., portenta deûm Ci., noctes V., tarde, immo iam sero (prepozno) Petr., triennio tardius triumphare Ci., tardissime Lentulus venit Ci.
  • tarmes -itis, m (terere; prim. skr. tardáyati, tr̥ṇáti (on) cepi, vrta, prevrtava, gr. τερηδών [od tod lat. terēdō] vrtajoči črv, živi sveder, lit. tréndu biti pojeden od moljev, črvov)

    1. lesni črv, trdoglav, kukec, starejše drvotoč: SI. Quapropter? TH. Quia edepol ambo ab infumo tarme[s] secat Pl. Soobl. termes -itis, f: Isid., Serv.

    2. mesni črv, črv v mesu: P. F.
  • tas [tɑ] masculin kup, kopica

    un tas de (familier) mnogo
    connaître un tas de gens poznati mnogo ljudi
    tas de foin kopica sena
    un tas de questions, de mensonges kup vprašanj, laži
    grève féminin sur le tas stavka z zasedbo delovišča
    apprentissage masculin sur le tas vajeništvo, vajeniško učenje v podjetju
    être sur le tas (populaire) biti na delu, delati
    mettre en tas spraviti na kup, (na)kopičiti
    se mettre, être en tas (na)kopičiti se
    prendre sur le tas zasačiti, zalotiti pri samem dejanju
    taper dans le tas obilno si postreči
  • Tasche, die, (-, -n) auf Kleidern aufgesetzt: žep (angeschnittene všit, aufgesetzte našit); (Handtasche usw.) torbica, (Schultasche usw.) torba; Kochkunst: žepek; etwas wie seine eigene Tasche kennen poznati kot svoj lastni žep; die Taschen leeren izprazniti žepe; (sich) die Taschen füllen napolniti si žepe;
    auf: auf der Tasche liegen zajedati koga, živeti na čigav račun; die Hand auf der Tasche haben zelo paziti na denar, biti skop;
    aus: aus seiner eigenen Tasche bezahlen plačati iz lastnega žepa;
    in: in der Tasche haben einen Vertrag: imeti v žepu, einen Menschen: figurativ imeti v oblasti; in die Tasche stecken etwas vtakniti v lastni žep; jemanden figurativ prekositi, prekašati (koga); in seine eigene Tasche arbeiten delati za lastni dobiček; in (seine, meine ...) Tasche wandern/fließen iti v (njegov, moj) žep; tief in die Tasche greifen globoko poseči v žep
  • tatouer [tatwe] verbe transitif tetovirati

    ce marin s'est fait tatouer la poitrine ta mornar si je dal tetovirati prsi
  • Tauricāna -ae, f Tavrikána, vzhodna obala Sicilije: itaque iussi patria decedere, cum in parte ea Si[ciliae] consedissent, quae [nun]c Tauricana dicitur Fest.
  • táze neskl. prid. (t. taze, perz.) svež: taze voda; taze pecivo; imam za tebe nešto taze; vidi ti se da si taze partizan da si šele prišel k partizanom
  • te pron.

    1. tebe, tebi, tabo (v funkciji poudarjenega predmeta in s predlogi):
    vogliono te al telefono tebe kličejo na telefon
    da te pri tebi, k tebi; sam
    vengo da te stasera k tebi pridem nocoj
    fatto da te naredi sam; ekst. sam svoj mojster
    con te s teboj
    secondo te po tvojem
    fra te, fra te e te sam pri sebi
    quanto a te kar se tebe tiče

    2. ti (v funkciji osebka, v vzklikih, za come, quanto, povero in pogovorno):
    povero te! ti ubožec!
    ne so quanto te o tem vem toliko kot ti
    contento te, contenti tutti če je tebi prav, je prav vsem
    te fai come vuoi ti stori, kot ti je všeč

    3. ti (pred lo, la, li, le, ne):
    te ne pentirai! še žal ti bo
    ricordatelo! zapomni si to!
  • tear*3 [tɛ́ə] prehodni glagol
    (raz)trgati; razkosati; pretrgati, prekiniti; iztrgati, izpuliti; vleči, natezati; odtrgati (from od)

    to tear one's finger raniti si prst
    to tear one's dress on a nail strgati si obleko na žeblju
    to tear in two raztrgati na dvoje
    to tear a page out of the book iztrgati list iz knjige
    to tear open odpreti z raztrganjem, raztrgati
    to tear s.th. from s.o. iztrgati komu kaj
    to tear one's hair (iz)puliti si lase
    to tear to pieces raztrgati na kose, razkosati
    to tear one's shirt raztrgati si srajco
    to be torn between hope and despair biti razdvojen (kolebati) med upanjem in obupom
    neprehodni glagol
    (po)vleči (at za)
    močno potegniti (at za)
    (raz)trgati se; pretrgati se; prekiniti se, pokati
    pogovorno drveti, dirjati, divje hiteti, leteti (through skozi)
    pogovorno divjati, besneti

    this thread will not tear ta nit se ne bo strgala
    the children were tearing about the road otroci so se podili sem in tja po cesti
    he tore down the hill zdrvel je po hribu navzdol
  • technicus -ī, m (τεχνικός) učitelj umetnosti, tehnik: nolo se iuvenes satis instructos, si quem ex his, qui breves plerumque circumferuntur, artis libellum edidicerint, et velut decretis technicorum tutos putent Q.
  • technyphion -ī, n (demin. τέχνη) majhna delavnica, majhen atelje (studio): si quando quid secreto aut sine interpellatione agere proposuisset, erat illi locus in edito singularis, quem Syracusas et technyphion vocabat Suet.
  • tēctor -ōris, m (tegere) mavčar, gipsar, sadrar, sadritelj, štukaturar, štukater, ometalec, stenski slikar, slikar al fresco (na moker omet): Tert., quam (sc. villam) neque pictor neque tector vidit umquam Varr., ut nos in mancipiis parandis quamvis frugi hominem si pro fabro aut pro tectore emimus Ci., Graecorum vero tectores non solum his rationibus utendo faciunt opera firma, sed etiam mortario conlocato Vitr., reliquum tectores glutinum admiscentes in parietibus utuntur Vitr., ita erit atramentum tectoribus non invenustum Vitr., itaque tectores, cum volunt sil atticum imitari, violam aridam coicientes in vas cum aqua, confervefaciunt ad ignem Vitr., utraque autem familia in aliquot ministeriorum species diducitur: vilicos, castellarios, circitores, silicarios, tectores aliosque opifices Front.
  • téčen nutritious; nourishing; figurativno (siten) annoying, importunate

    kako si téčen! what a nuisance you are!
  • têči (têčem) imperf.

    1. correre, scorrere, colare; (obilno teči) grondare; (gladko teči) fluire:
    kri teče il sangue scorre
    teči po cevi, strugi scorrere per il tubo, nell'alveo
    pot mu teče po čelu il sudore gli cola dalla fronte
    iz rane teče kri la ferita gronda sangue
    teči kot blisk correre come il fulmine
    teči za kom correre dietro a qcn., rincorrere qcn.
    teči sem in tja correre avanti e indietro
    besede so mu gladko tekle (z ustnic) le parole gli fluivano dalle labbra
    teči čez hrib, čez park correre per il monte, per il giardino pubblico
    po dolini teče reka la valle è percorsa da un fiume
    voda teče čez posodo l'acqua trabocca, deborda dal vaso
    mu teče iz nosa pog. gli smoccica il naso
    vrv teče po škripcu la fune scarrucola
    teči nazaj rifluire (di fiume)
    teči v drncu, v kasu trottare, trotterellare
    teči v galopu, zadihano, divje (tudi ekst.) galoppare
    Sava teče v Donavo la Sava affluisce nel Danubio

    2. (premikati se neprenehoma, brez prekinitve) correre, scorrere, girare:
    kolesa tečejo le ruote girano

    3. (nadaljevati se, razvijati se) correre, procedere, proseguire:
    misli, stavki gladko tečejo i pensieri, le frasi corrono lisce
    dela tečejo po načrtu i lavori procedono secondo i piani
    grški filozof je rekel: Vse teče il filosofo greco disse: Tutto scorre

    4. (trajati) correre:
    teklo je leto 1848 correva l'anno 1848
    čas hitro teče il tempo corre veloce

    5. (slediti si) susseguirsi, succedersi:
    oznake tečejo po abecednem redu le indicazioni si succedono in ordine alfabetico

    6. (premikati se s hitrejšimi koraki, gojiti tek, tekmovati v teku) correre:
    teči po stopnicah, teči domov correre per le scale, correre a casa
    tečem po kruh corro a comprare il pane
    teči kot zajec correre come una lepre
    teči 100 metrov correre i cento metri
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. jezik mu teče gladko, kot namazan ha la parlantina sciolta
    plača mu teče od prvega il salario gli viene corrisposto a partire dal primo del mese
    pog. laže, kot pes teče mente spudoratamente
    rok za pritožbo še teče il termine per la presentazione del ricorso non è ancora scaduto
    pren. vino je teklo v potokih il vino scorreva a fiumi
    pren. voda mu v grlo teče ormai ha l'acqua alla gola
    evf. tečejo mu zadnje ure è moribondo
    zibelka mu je tekla v kmečki hiši nacque in una famiglia contadina
    ura teče, nič ne reče il tempo vola, il tempo scorre incessantemente come l'acqua