Franja

Zadetki iskanja

  • re-prōmittō -ere -mīsī -missum (re in prōmittere)

    1. obljubiti (obljubljati, obljubovati), obetati kaj kot nadomestilo za kaj drugega, nasproti (v zameno) obljubiti (obljubljati), obetati, dati (dajati) protiobljubo (protiobljube): Fr., Veg., Iust., M., repromittam istoc nomine solutam rem futuram Pl., qui conere noctu clanculum rus ire, dotem ne repromittas, vafer Afr. fr., in referenda autem gratia hoc vobis repromitto semperque praestabo Ci., quantum aequius et melius sit dari repromittique si peieres Ci., repromittis tu abhinc triennium Roscio Ci., non mehercule, inquit, tibi repromittere istuc quidem ausim Ci., ad hunc gustum totum librum repromitto Plin. iun., de cognomine intercessit Augustus, eo contentum repromittens, quod se defuncto suscepturus esset Suet., cum quidam privato sumptu emissuros se repromitterent Suet.

    2. zopet (znova, ponovno, spet) obljubiti (obljubljati): tunc ultro inopinatus advenerat imperaturum quoque brevi repromittens Suet.

    3. sploh obljubiti (obljubljati, obljubovati), obetati: Eccl.
  • re-puerāscō -ere (re in puerāscere) pootročiti se, posta(ja)ti otročji, znova posta(ja)ti otrok: aiunt solere eum rursum repuerascere Pl., quia enim repuerascis, fugitas personas, pater Nov. fr., cum is diceret socerum suum Laelium semper fere cum Scipione solitum rusticari eosque incredibiliter repuerascere esse solitos Ci., si qui deus mihi largiatur ut ex hac aetate repuerascam et in cunis vagiam Ci., non solum innubae fiunt communis, set etiam veteres repuerascunt et multi pueri puellascunt Varr., eique ego rei, sei fieri possit, repuerascere opto Fr.
  • réputation [repütasjɔ̃] féminin sloves, dober glas; ugled, čast

    bonne, mauvaise réputation dober, slab glas (sloves)
    réputation mondiale svetoven sloves
    avoir la réputation (d'être avare) biti na glasu (kot skopuh)
    connaître quelqu'un de réputation poznati koga po njegovem slovesu
    être en réputation biti ugleden, nekaj veljati
    perdre quelqu'un de réputation spraviti koga ob dober glas, razvpiti koga
    acquérir de la réputation pridobiti si sloves
    compromettre la réputation de quelqu'un kompromitirati koga, spraviti koga ob čast
    jouir d'une excellente réputation uživati izvrsten ugled
    individu masculin sans réputation človek brez časti
    perdre sa réputation izgubiti svoj ugled
  • re-putō -āre -āvī -ātum (re in putāre)

    1. (iz)računati, preračunati (preračunavati): annos Plin., tempora T., ex hoc die superiores solis defectiones usque ad illam, quae … Ci.

    2. metaf.
    a) razmisliti (razmišljati, razmišljevati), premisliti (premišljati, premišljevati), preudariti (preudarjati), razmotri(va)ti, pretehtati (pretehtavati, pretehtovati): Ter., Sen. tr. idr., horum nihil unquam reputare Ci., infirmitatem suam T., cum animo (sam pri sebi) facinus suum reputans S., haec cum animo suo reputare Pl., multa secum reputans de civium crudelitate N. pri sebi (na tihem); z ACI: Plin. iun., Suet. idr., vere reputantibus Galliam suismet viribus concidisse T. če človek temeljito pretehta, cum tibi nihil merito accidisse reputabis Ci.; z odvisnim vprašanjem: Cu., S., Ci. ep. idr., nec reputas, cur milia multa animarum conveniant Lucr.
    b) všte(va)ti, prište(va)ti, priračunati (priračunavati), vračunati (vračunavati): alicui nec bona opera nec mala reputare Tert., si illis reputamur Tert., reputaturus patri, quod eo nomine praestiterit Pap. (Dig.).
  • requinquer [rəkɛ̃ke] verbe transitif, familier okrepiti, dati zopet moči

    se requinquer novo se obleči; familier opomoči si, priti zopet v formo, v dobro voljo
    la liqueur va vous requinquer liker vam bo dal novih moči
    il s'est déjà bien requinqué on si je že kar dobro opomogel
  • requisition [rekwizíšən]

    1. samostalnik
    zahteva, pismeni opomin; uraden poziv; (potrebni) pogoj; iskanje, povpraševanje (po)
    vojska rekvizicija, zasežba, odvzem (proti plačilu)

    to call into requisition rekvirirati, zaseči
    these goods are in (constant) requisition to blago se (stalno) zahteva, je (stalno) iskano
    to put in requisition prisilno vzeti, si nabaviti; rekvirirati

    2. prehodni glagol
    zaseči, rekvirirati, napraviti (izvesti) rekvizicijo; staviti zahtevo, zahtevati; iskati, povpraševati (for po)
  • res, rei, f (iz indoev. kor. *rēi̯- posest, posestvo, bogastvo; prim. skr. rā́ḥ posestvo, bogastvo, rāti, rāsatē daje, podeljuje, rātíḥ podelitev)

    I.

    1. posestvo, imovina, imetek, imetje, premoženje, blago: res familiaris C., Ci., N. zasebno premoženje, res et possessiones Icti. premično in nepremično blago = premičnine in nepremičnine, aestimationes possessionum et rerum C., pro re nostrā Ter. našemu premoženju primerno, res fidesque S. imetje in kredit (zaup), res eos iam pridem, fides nuper deficere coepit Ci., res tuas tibi habeto = vzemi svoje imetje nazaj (formula pri ločitvi), et genus et virtus nisi cum re (plemstvo brez denarja) vilior alga est H., rem quaerere Pl. ali rem facere Ter. pridobivati si imetje (premoženje), rem conficere Ci. zapraviti premoženje (imetje), erat ei pecuaria res ampla et rustica sane bene culta et fructuosa Ci. veliko živine in lepo obdelano posestvo, servorum exercitūs illum in urbe conscripturum fuisse, per quos totam rem publicam resque privatas omnium possideret? Ci.; od tod rēs pūblica, pa tudi (zlasti pri zgodovinarjih) samo rēs državno imetje, državno premoženje: cum tu reliquias rei publicae dissipavisses Ci., si res essent refectae N.
    b) državna blaginja, državna korist, državni prid, uspeh (korist) države: e (ex) re publicā est N., Ci., L. državi je v prid, državna blaginja zahteva, e re publica facere Ci. ali ducere L. državi v prid.
    c) država, občina: rem publicam administrare N., gerere Ci., res Romana H., L., Persicae res Cu., res Albana L., tria genera rerum publicarum Ci., res eorum civibus … agris aucta S.; v pl.: res Priami evertere V., incruenta urbs et res sine discordia translatae T.
    d) državna oblast, državna uprava: res publica erat penes eum N., rem publicam alicui tradere N., rem publicam attingere, capessere Ci., N. = accedere ad rem publicam N. posvetiti se državništvu (politiki), versari in rebus publicis N. ukvarjati se s politiko, sentire eadem de re publica Ci. biti istega političnega mišljenja (prepričanja), rerum potiri N., Cu. zavladati, polastiti se najvišje oblasti.

    2. meton. prid, korist, hasek, hasen, sreča: res magis quaeritur, quam clientium fides Pl., in rem suam convertere Ci. v svoj prid (svojo korist) obrniti (obračati), okoristiti (okoriščati) se, quidnam facerent de rebus suis N. glede na svoj prid, aliquem suis rebus abalienare N., id frustra an ob rem faciam S. s pridom, in rem conducit (est) koristno je z inf. (S., L.) ali z ACI ali ut in cj.: Pl., Ter. idr., ex tua re est ut moriar Pl. tebi koristi, ex re mea Ci. meni v korist, haec tuā re feceris Pl. sebi v prid, subdole ab re consulit Pl. svetuje na (v) škodo; ab re visum est Ci. zdelo se je nekoristno, neprimerno; occ. vzrok, razlog, povod, le v zvezah: eā (eādem) re, hāc rē, quārē; ob eam (hanc) rem, quam ob rem zato, zaradi tega: Pl., Ci., Lucr. idr., nulla aliā rē (zaradi ničesar drugega = le (samo) zaradi) quam bonitate hereditates exsequi N.

    3. (poseb.)
    a) opravek, opravilo, podjetje, zadeva: rem cum aliquo transigere Ci., nullius rei praes factus est N. ni bil porok pri nobenem podjetju, neque postea res ulla gesta est publice N. državni posel, ei rei praefecit Datamem N. to podjetje je zaupal, cum tantis rebus praefuisset N. ko je bil vodil tolika podjetja, felix rerum exitus Cu., de communi re dicere C.; od tod: tecum mihi res est Ci. s teboj imam opravek, s teboj imam (mi je) opraviti, sibi cum Thebanis rem esse N. imajo opraviti (imajo opravek, imajo pravka) s Tebanci (= bojevati se morajo s Tebanci).
    b) pravna stvar, pravna zadeva, pravda(nje), tožba, sodni proces (splošneje kot causa): utrum rem an litem dici oporteret Ci., rem indicare Ci., de rebus ab isto cognitis iudicatisque et de iudiciis datis Ci., in ius de sua re numquam iit N. o svoji stvari, quarum rerum, litium, causarum condixit pater patratus Formula vetus ap. L.
    c) ukvarjanje, pečanje s čim: res frumentaria Ci. sprva žitna zaloga, zaloga živeža, živež, potem zalaganje (preskrbovanje, oskrba) z živežem, res militaris C. ali bellica Ci. bojevanje, vojskovanje, res navalis L. pomorstvo, mornarstvo, res rustica Col. ali res rusticae Ci. poljedelstvo, kmetijstvo, kmetovanje, res urbana Ci. civilno poslovanje, mirovni opravek, opravek v miru, res divina Kom., N., V. in pl. res divinae Ci. žrtvovanje; v pl. tudi verske zadeve, verstvo: C.

    II. splošno

    1. reč, stvar, zadeva, predmet: res, quae numquam fuerunt, ut Scylla Ci., divinae humanaequae Ci., ignorantia bonarum rerum N. dobrih stvari = oblizkov, poslastic, natura rerum Ci. = narava, priroda, svet, caput rerum (glavno mesto sveta) urbs Romana O., rerum repertor V. stvarnik sveta; poseb. pogosto gen. rerum: abdita, ficta rerum H. = abditae, fictae res skrivnosti, izmišljotine; rerum (pleonast.): timeo, quid rerum gesserim Pl., quid rerum geritis Pl., Cat.; tako se z rerum okrepi superl.: maxima rerum Roma V. največje (na svetu, gr. τῶν ὄντων), rerum pulcherrima, Roma V. najlepši, pulcherrima rerum eloquentia Q., vēnit vilissima rerum hic, aqua H., pulcherrime rerum, maxime rerum H. ljubi moj, moje vse; pesn.: fessi rerum V. od trpljenja utrujeni.

    2. reč, stvar, zadeva, predmet = determinativni zaimek nekaj, kaj, to, da se obnovi oz. prikliče v spomin
    a) kaka predhodna beseda: vinum ad se importari non sinunt, quod eā re (= vino) … homines effeminari arbitrantur T., multae artes … quibus rebus exculta est hominum vita Ci.
    b) kak predhoden pojem: claudus fuit altero pede: quae res (= id, quod to, kar = in to = in ta hiba) aliquid afferebat deformitatis N., quae res ei maturavit mortem N. ta stvar pa = to pa, Dion rem eo perduxit M. jo je prignal do tega, res una solaque H. eno edino (sredstvo); tako lat. redno opisuje neutr. subst. adj. in pron. v tistih (odvisnih) sklonih, v katerih bi se ne ločila od moškega spola, npr. nihil, nullius rei, nulli rei, nullā re; id, eius rei, ei rei, ea re (aliquis, hoc idem itd.); še zlasti v pl. multa, multarum rerum, multis ali bis rebus (dat. in abl.); včasih tudi v acc.: multas res novas (= multa nova) in edictum addidit N. veliko novega. Zato subst. res v takih zvezah nav. ne slovenimo, ampak ga večinoma nadomeščamo z neutr. ob njem stoječega prilastka, npr.: ea res to, de eā re o tem, nulla res nič, utraque res oboje, multae res mnogo, veliko, his (quibus) rebus s tem, od tod, zato, tako, in omnibus rebus v vsem itd., suis rebus consulere N. za svoje (za sebe samega, zase) skrbeti; prim. res cibi = cibus Ph., res Veneris ali res Venereae Ci. = Venus užitek ljubezni, ljubezen.

    3. (kolekt.) stvar, stanje, položaj, okoliščine, razmere: auctoritas … adhibeatur ad monendum non modo aperte, sed etiam acriter, si res postulabit Ci., res autem haec est Ci. stvar je pa ta(ka), e re natā Ter. = pro re natā Ci. ali samo pro re L. po okoliščinah, kakor nanesejo okoliščine, glede na okoliščine, in omnibus rebus (v vseh položajih) singulari fuit industriā N., tanta rerum commutatio N. sprememba (obrat) razmer, id ex rebus et temporibus indicari potest N. po časovnih razmerah, glede na časovne razmere, res bene (male) se habet Ci. razmere dobro (slabo) kažejo, dobro je (kaže), slabo je (kaže), res ita se habet Ci. stvar je taka, tako je to; poseb. res adversae neugodne razmere = nesreča, res secundae ugodne razmere = sreča; pesn.: res dubiae V. nevaren položaj, res laetae V., rerum fiducia V. prepričanost, zaupanje v srečo, cardo rerum V. „obratišče“, prelomnica, mejnik usode, res egenae V. nesreča, beda, sunt lacrimae rerum V. za nesrečo, imperitus rerum Ci. razmer, res in suspicionem venit Ci. dvomi se, res in opinione est Ci. misli se, novis rebus (novotarije, državni prevrat) studere Ci., Atheniensium rebus studere N. biti atenskega mišljenja, biti na atenski strani, simpatizirati (držati) z Atenci, rebus Gallicis favere C. biti naklonjen Galcem, podpirati Galce.

    III. (s posebnim poudarkom dejanstvenosti)

    1. delo, dejanje, čin: magnas res mari gessit N., conclamant se ituros: clamoremque res est secuta L., res dicta secuta est O. rečeno storjeno, aut consilio aut re iuro Ter., tantarum rerum gloria V., rebus spectata iuventus V. v dejanju (dejanjih, dejansko) preizkušena; poseb. pogosto: res gerere, rem gerere (bene, male) Ci. idr. kako nakano (namero, načrt) izvesti (dognati); occ. (o poveljniku): re bene, male gesta N., C. po srečni, po nesrečni bitki (vojni), arma ante rem nitentia L. pred bojem; zelo pogosto: res gestae dejanja, auctor rerum L. izvrševalec (prim. gerō).

    2. dogodek, prigoda, zgoda, dogodivščina, pripetljaj, pripetek, prikazen, pojav, fenomen: res magna L. pomemben dogodek, res nova N., V. idr. pojav, prosperae inopinataeque res N., res dura et regni novitas me talia cogunt V.; occ. res veteres Ci. stari vek, zgodovina, povest(nica): res Italicae N.; v pl.: res populi Romani perscribere L., rerum scriptor L. zgodovinar, zgodovinopisec, povestničar, povestničnik.

    3. dejanska stvar, dejstvo: satis est unam rem exempli gratiā proferre N., sine nominibus res notavit N., rerum exempla N. značilna dejstva; occ.: vana missa est vox auguris: exitus illam resque (uspeh) probat O., servus, ut res ipsa declaravit, frugi atque integer Ci.; abstr. dejanstvenost, dejanskost, dejanstvo, resničnost, stvarnost, bitnost, bistvo, bit, vsebina, resnica (poseb. pogosto v naspr. z verbum, vocabulum, nomen idr.): rem opinor spectari, non verbā Ci., causam apud Philippum regem verbo (le po imenu), re ipsā quidem (v resnici pa) apud Polyperchontem iussus est dicere N., populi nomine, re autem verā sceleratissimo latrocinio Ci., res atque veritas ipsa Ci. prava pravcata resnica, rem ipsam putasti Ter. pravo si pogodil, re verā Ci., H., N. = re ipsā Ter., N., Ci. (za)res, resnično, v resnici, res est Pl. res je (to) tako, ut res erat S. kakor je bilo v resnici, hoc (id), quod res est Kom. kakor je v resnici; tudi samo: quod res est Ci. ep., positum esse in re Ci. res biti, quid in re sit Ci. kaj je res; gl. tudi reāpse.

    Opomba: Gen. in dat. sg. rēī: Lucr., gen. sg. rei enozložen na koncu verza: Lucr.
  • resarcir [c/z] nadomestiti, odškodovati; popraviti

    resarcirse de un daño odškodovati se
    resarcirse de las fatigas odpočiti si po naporu
  • re-scīscō -ere -scīvī, pogosteje -sciī -scītum (-sciturus) (re in scīscere) (zopet) izvedeti, (zopet) poizvedeti (poizvedovati), (zopet) ugotoviti (ugotavljati), (zopet) spozna(va)ti, (zopet) opaziti (opažati), (zopet) priti (prihajati) do česa, (zopet) priti (prihajati) do podatka (novice) o čem, (zopet) odkri(va)ti kaj, (zopet) seznati, (zopet) doznati: Ter., Quadr. idr., nihil opus (sc. est) resciscat Pl., cum id rescierit Ci., patres id occultabant, ne resciscerent Carthagienses L.; z obj.: quod ubi Caesar resciit C.; z odvisnim vprašanjem: cum resciisset, ubinam esset N.; z ACI: Naev., si rescierit eam peperisse Ter.
  • resectiō -ōnis, f (resecāre) rezanje, obrezovanje, prirezovanje trt: nihil reformidantes (sc. vites) eiusmodi resectionem Col., ne sagittae sed ungulae similis fiat resectio Col., resectionem facere post gemmam Col., cum eiusdem resectionis fissurā Col., is nodus etiam si quattuor digitis a resectionibus fuerit Col., alioquin etiam novellam vineam, quae ex resectione enata fuerit, inutilem habebis Col., quoddam medicamen acerrimum, quod ex ferulae flore caprigenique tergoris resectione confecerat M.
  • résen serious; grave; earnest; austere; (svečan) solemn; (nevaren) critical

    to je résna stvar, zadeva this is a serious matter
    résni simptomi grave symptoms pl
    z résnim pogledom with a grave look
    položaj postaja résen the situation is getting serious
    résna bolezen serious illness
    résna glasba serious music
    résno čtivo serious reading
    zakaj si videti tako résen? why do you look so serious? ➞ rešeno
  • re-serō2 -ere -sēvī (re in serere)

    1. zopet (znova, ponovno, spet) (po)sejati, zasejati, zopet (znova, ponovno, spet) (po)saditi (posajati), zopet (znova, ponovno, spet) zasaditi (zasajati): si reserere velimus Col., altera (sc. vinea) funditus exstirpanda et reserenda Col., mergi more pertica declinata propagatur quam exempta reseritur Col., nam cum hieme praegelida captae segetes essent, reseverunt etiam campos mense Martio Plin.

    2. nasejati, zasejati, posejati, nasaditi, zasaditi, posaditi: ager restibilis, qui restituitur ac reseritur quotquot annis Varr.
  • reservar shraniti, rezervirati, pridržati; zamolčati; odlašati

    reservar de alg skrivati pred kom
    reservarse el derecho pridržati si pravico
    reservarse de varovati se (česa)
  • reserve2 [rizə́:v] prehodni glagol
    pridržati, prihraniti, dati na stran, rezervirati kaj (for, to za)
    nameniti (for za)
    pustiti za pozneje; odgoditi, odložiti, zadržati (for a time za nekaj časa)

    to reserve decision pridržati si pravico do končne odločitve
    to reserve a judgment odgoditi sodbo
    to be reserved for biti rezerviran za, biti privilegij za
    he was reserved for great things, for a better destiny usojena mu je bila velika bodočnost, boljša usoda
    it was reserved to him to... usojeno mu je bilo, da...
    comment is being reserved za sedaj se še ne da noben komentar; trenutno brez komentarja
    I will reserve to speak (trenutno) ne bom nič rekel, ne bom govoril
  • rèserver [rezɛrve] verbe transitif pridržati, (pri)hraniti, dati na stran; rezervirati (prostor, sedež); obdržati zase (mnenje); odgoditi (odločitev)

    se rèserver pridržati si, hraniti zase, rezervirati si; hraniti se (pour le dîner za večerjo)
    rèserver ses places dans le train rezervirati si mesta v vlaku
    rèserver une table au restaurant, une chambre dans un hôtel rezervirati mizo v restavraciji, sobo v hotelu
    rèserver le meilleur pour la fin prihraniti najboljše za konec
    on lui a réservé un accueil chaleureux priredili so mu topel sprejem
    il lui était réservé de mourir jeune usojeno mu je bilo, da je umrl mlad
    se rèserver pour une meilleure occasion čakati na boljšo priložnost
    il vaut mieux se rèserver bolje je počakati
    personne ne sait ce que l'avenir lui réserve nihče ne ve, kaj mu je namenila bodočnost
  • résidence [rezidɑ̃s] féminin bivališče, stanovanje; rezidenca; bivanje; skupina razkošnih stanovanjskih hiš

    résidence forcée, surveillée prisilno, nadzorovano bivanje
    résidence de service službeni kraj
    résidence secondaire drugo bivališče (npr. na deželi), vikend
    changement masculin de résidence sprememba bivališča
    chonger de résidence spremeniti, menjati bivališče
    établir sa résidence nastaniti se, vzeti si stanovanje
    mettre quelqu'un en résidence surveillée postaviti bivanje kake osebe pod nadzorstvo
  • re-sideō -ēre -sēdī -sessum (re in sedēre)

    1. obsedeti, sedeč zaosta(ja)ti, sedeti, muditi se, postati, zadrž(ev)ati se, ostati (kje): tergo residebat asseli O., corvus arbore residens Ph., residere in equo O., in antro O., in villā Ci., patriis in terris resedisse T., in re publicā Ci.; pren.: in eorum nutu residebat auctoritas Ci. je bila, je bivala, je stolovala.

    2. metaf. zaosta(ja)ti, osta(ja)ti, preosta(ja)ti, (pre)bivati: residebit in re publicā coniuratorum manus Ci., in corpore elapso animo nullum residere sensum Ci., si quid in te residet amoris erga me Ci. ep., etiam nunc residet spes in virtute tua Ci., quorum in consilio pristinae residere virtutis memoria videtur C., horum tectis et sedibus (abl.) residere aliquod bellum semper videtur Ci., pecunia publica resedit apud aliquem Dig.; abs.: residet suspicio Ci., huius incommodi culpa ubi resideat Ci., si qua (sc. ira) ex certamine residet L.

    3. trans. obhajati, praznovati: denicales, quae a nece appellatae sunt, quia residentur mortuis (umrlim na čast) Ci.; šalj.: venter gutturque resident esuriales ferias Pl.
  • re-sīdō -ere -sēdī -sessum (re in sidere)

    1. sesti, sedati, usesti (usedati) se, posesti (posedati): Ci., Sen. ph., Plin. iun. idr., revertitur atque ibi resedit V., residere humi O.; z abl.: residere mediis aedibus V., medio rex ipse resedit agmine O.; z in z abl.: siccā in rupe resedit V.; pren.: residunt cruribus pelles H. se prijemajo; occ.
    a) naseliti (naseljevati) se: Siculis arvis V., in iisdem terris cum virgine (sc. eos) resedisse Iust.
    b) osta(ja)ti kje, (po)muditi se kje, poči(va)ti, počiniti, odpoči(va)ti se (si): in villā Ci., in oppido aliquo Ci.; pren.: Viennensium vitia intra ipsos residunt, nostra late vagantur Plin. iun.

    2. metaf.
    a) spustiti (spuščati) se, (z)nižati se, usesti (usedati) se, posesti (posedati) se, pasti (padati), pogrezniti (pogrezati) se, udreti (udirati) se, vdreti (vdirati) se: Sen. ph., Plin. idr., si montes resedissent Ci., maria residant V. naj se umaknejo; pesn.: retro residat in eam partem V. naj se umakne, se mihi purgat opus numeris, in quinque residat O. naj pada.
    b) poleči (polegati) (se), pomiriti (pomirjati) se, umiriti (umirjati) se, popustiti (popuščati), nehati (nehavati, nehovati), prenehati (prenehavati, prenehovati), ponehati (ponehavati, ponehovati), miniti (minevati): resedit flatus (sc. venti) V., bellum resedit H., V., mentes resederunt a bello C., tumidā ex irā corda residunt V., cum tumor animi resedisset Ci., longiore certamine pensum residere Samnitium animos L., ardor resederat L. se je bil ohladil, lien aegri residit Plin. iun. ozdravi.
  • rēsīnātus 3 (rēsīna) smolén, smôlen

    1. s smolo namazan: iuventus Iuv. (da se depilira in si zgladi kožo).

    2. s smolo začinjen, imajoč okus po smoli: vinum Cels., Plin., Mart. (starodavniki so namreč v vinske sode obešali smolo, ker so menili, da se vino s tem izboljša).
  • rēsīnōsus 3 (rēsīna) poln smole, smolnat, bogat s smolo, smolovit: medicamina adicito, quae sunt aut liquida [a]ut resinosa Col., alterum (sc. genus) pingue et resinosum Plin., odore iucundus, tactu resinosus Plin., lentor resinosus Plin., probatum maxime e Bruttia (sc. pice); est enim pinguissima et resinosissima Plin., spissarum utilissima medicinae Bruttia, quoniam pinguissima et resinosissima utrasque praebet utilitates Plin., si fricetur, resinosa est Plin., cum probetur maxime purum, odoratum, molle, viride, resinosum Plin., comae tritae sanguineo suco manant; odor est resinosus Plin., semen in caliculis pusillum, nigrum, resinosum Plin.