grido m (m pl. -di, f pl. -da) (moška množinska oblika se uporablja za živali, ženska pa za človeka)
1. krik, klic:
dare in un grido zavpiti, zakričati
grido di guerra bojni krik
l'ultimo grido della moda pren. zadnji modni krik
2. živalski krik
3. ekst. pisk lokomotive
4. sloves, slava:
un avvocato di grido znan odvetnik
Zadetki iskanja
- jeter [žəte] verbe transitif vreči, zagnati, metati, (za)lučati
jeter l'ancre zasidrati se
jeter l'argent par la fenêtre metati denar skozi okno
jeter en l'air v zrak vreči
jeter un cri zavpiti, zakričati
jeter feu et flammes iskre metati, ogenj bruhati
jeter un essaim rojiti
jeter des éclats de rire (za)krohotati se
jeter les fondements položiti temelje
jeter en fonte vliti (kip)
jeter un coup d'œil pogledati
jeter des larmes prelivati solze
jeter un pont zgraditi most, premostiti
jeter des racines pognati korenine
jeter quelque chose au nez de quelqu'un komu pod nos kaj dati
jeter un sort sur quelqu'un začarati, uročiti koga
jeter la terreur širiti grozo
se jeter vreči se, pognati se, skočiti; izlivati se (reka)
se jeter au travers de quelque chose zoperstaviti se čemu
être jeté à la côte nasesti (ladja)
jeter ses armes položiti orožje
jeter son bonnet par-dessus les moulins nad ničemer se ne spotikati, na nič se ne ozirati
jeter aux chiens, aux moineaux (figuré) skozi okno metati
jeter dehors ven vreči
se jeter à l'eau v vodo skočiti (da bi si vzeli življenje)
se jeter dans l'eau v vodo skočiti (za kopanje)
se jeter dans l'eau de peur de la pluie (figuré) priti iz dežja pod kap
jeter la gourme izdivjati se
jeter sa langue aux chiens obupati nad ugibanjem
jeter le manche après la cognée (figuré) puško v koruzo vreči
jeter au panier v koš vreči
jeter de la poudre aux yeux de quelqu'un (figuré) komu pesek v oči metati
jeter du ridicule sur quelqu'un osmešiti koga
se jeter à la tête de quelqu'un (figuré) komu se vseliti
se jeter la tête au mur (figuré) z glavo skozi zid riniti
cela ne se jette en moule to ni tako lahko, tako enostavno - lanzar [z/c] vreči, zagnati, metati, lansirati; odvreči, (iz)pljuniti; vpeljati, v modo spraviti; razlastiti; spustiti (pse): spodbosti
lanzar al agua splaviti (ladjo)
lanzar un grito zavpiti, zakričati
lanzar una noticia lansirati vesti
lanzarse zagnati se, planiti; priti v modo
se lanzó a gritar zakričal je
lanzarse al agua de cabeza skočiti na glavo v vodo
lanzarse a la pelea v boj planiti - pljúča (pljúč) n pl. anat. polmoni; vet. coratella:
med. kaverna v pljučih caverna polmonare
zadihati s polnimi pljuči respirare a pieni polmoni
med. vitalna kapaciteta pljuč capacità vitale
med. osluškovanje pljuč auscultazione dei polmoni
med. železna pljuča polmone d'acciaio
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
gozdovi so pljuča pokrajine le foreste sono i polmoni del paese
izhropsti pljuča sputare i polmoni
zavpiti na vsa pljuča gridare a tutta forza - preplášeno adv. dalla paura, per paura:
preplašeno zavpiti gridare dalla paura - set up prehodni glagol
(pokonci) postaviti, zgraditi, ustanoviti; dvigniti (hrup); povzročiti, izzvati, ustvariti; odpreti (trgovino)
figurativno postaviti (koga) na noge; ozdraviti, spraviti na noge (bolnika); postaviti na vidno mesto, poudariti; uvesti (modo); imenovati (kandidate); oskrbeti, založiti (with z)
montirati (stroj), postaviti (šotor); naščuvati (against proti)
tisk postaviti; predložiti, postaviti (teorijo)
to set up a new society ustanoviti novo družbo
to set up a claim pravno postaviti zahtevo
to set up a cry (a shout) zavpiti, zakričati
he set up as a grocer odprl je špecerijsko trgovino
to set up a MS tisk (po)staviti rokopis
I am well set up with books dobro sem oskrbljen (založen) s knjigami
to set up a statue postaviti kip
his help set me up again figurativno njegova pomoč me je zopet spravila na noge
to set up for o.s. osamosvojiti se
to set up for hoteti veljati za, hoteti biti
I don't set up for a purist (a moralist) ne maram biti purist (moralist) - shout1 [šáut] samostalnik
krik, klic, vik, klicanje, vzklik(anje)
shouts of applause vzkliki odobravanja
a shout of laughter krohot(anje)
my shout! sleng sedaj sem jaz na vrsti (zlasti za plačanje pijače)
to give (to raise) a shout vzklikniti, zavpiti, zakričati
to set up a tremendous shout dvigniti strašanski krik - stój! stójte! halt!, stop!
stój!, stójte! (mirno)! stand fast!
zaklicati, zavpiti komu stój!, stójte! to call on someone to halt
stoj!, kdo gre? Halt!, who goes there? - top1 [tɔp]
1. samostalnik
vrh, vrhunec (gore); najvišja točka (česa); krona, vrh (drevesa); teme, glava; zgornji konec; začetek; pena (pri pivu); pokrov
navtika krov, paluba; šop, pramen (las, volne); površje; izbor, izbira
figurativno smetana; najvišja stopnja, prvo mesto, najvišji rang; cilj
figurativno višek, vrhunec; višina (glasu); nebo (pri postelji)
množina, sleng visoke osebnosti, visoke "živine"
at the top na vrhu
from top to toe od glave do pet
on (the) top nad, vrh, vrh tega
the top of the school najboljši učenec šole
the top of all creation krona ustvaritve
top of the milk figurativno najboljša točka programa
at the top of one's voice na ves glas
at the top of one's speed, on top z največjo hitrostjo
off one's top sleng prismojen
to the top of one's bent kolikor je le mogoče, do skrajnosti; v popolno zadovoljstvo
from top to bottom od zgoraj navzdol
the top of the water površje vode
the top of the morning to you! (irsko) lepo jutro vam (želim)!
to be (to become) top biti (postati) prvak; biti na čelu
to be on top biti močnejši, biti na površju
to be at the top of the tree figurativno biti na najvišjem položaju, pri krmilu
he is top of his class on je prvi v razredu
he is tops on je sijajen dečko
to blow one's top sleng razjeziti se, razburiti se
to come out on top iziti kot zmagovalec ali kot najboljši (npr. pri izpitu itd.)
to come to the top priti na površje (na čelo); uspeti, imeti uspeh
to go over the top vojska jurišati iz rova; figurativno, sleng tvegati skok, poročiti se
the car ran at the top of its speed avto je drvel z največjo hitrostjo
to shout at the top of one's voice na ves glas (na vse grlo) zakričati, zavpiti
to take the top of the table zavzeti mesto na gornjem koncu mize; figurativno predsedovati
to take the top off odpiti peno (piva)
2. pridevnik
najvišji, zgornji; glavni, prvi
pogovorno prvorazreden, izvrsten
top boy najboljši učenec
top dog figurativno prvak, zmagovalec
top line naslovna vrsta
top prices najvišje cene
top speed največja hitrost
to be in top form (shape) biti v najboljši formi - utter2 [ʌ́tə] prehodni glagol
izreči, izustiti, izgovoriti, izraziti, dati izraza, oglasiti se; objaviti, razglasiti, razširiti, odkriti; dati v obtok (bankovce itd.)
to utter a cry zavpiti, zakričati
to utter false coin spraviti v promet (obtok) ponarejene kovance
to utter a word, a lie izgovoriti besedo, izreči laž - vpi|ti1 (-jem) zavpiti (kričati) schreien
vpiti po schreien nach