Franja

Zadetki iskanja

  • parte ženski spol del, delež; udeleženec, deležnik; trgovina družabnik; kraj, pokrajina; čas; stranka (pri pogodbi); vzrok, povod; gledališče vloga, igralec

    la parte de atrás hrbtna stran
    parte integrante sestavina
    parte del león levji delež
    (la) tercera parte tretjina
    a parte zase; vstran
    a alguna parte nekam, kamor koli
    ¡a buena parte vamos! lepa reč! sedaj pa imamo!
    a esta parte tu, semkaj
    de poco tiempo a esta parte od nedavna
    a otra parte (kje) drugje, (kam) drugam
    ¿a qué parte? kam?
    de parte de alg. od, s strani, po naročilu, v imenu
    de mi parte z moje strani
    muchos saludos de su parte mnogo pozdravov od njega!
    ¡de su parte! sporočil bom (Vaše pozdrave)! (vljudnostna formula)
    de parte a parte skoz in skoz, na obeh straneh, obojestransko
    de una parte a otra sem in tja
    de otra parte od drugod
    de la otra parte onstran
    de parte de(l) padre z očetove strani
    en parte deloma
    en parte alguna, en alguna parte nekje
    no lo encuentro en alguna parte nikjer tega (ga) ne najdem
    en cualquier parte kjer koli
    en gran parte znatno
    en ninguna parte nikjer
    en otra parte drugje
    en su mayor parte, en la mayor parte večinoma
    en parte... en parte... deloma ... deloma
    por parte deloma
    parte por parte natančno, obširno
    por la parte de kar se tiče
    por esta parte v tem pogledu
    por mi parte kar se mene tiče
    por otra parte na drugi strani, nasprotno
    por una parte na eni strani; pač, sicer
    echar a mala parte zameriti
    formar parte de pripadati, spadati k
    estar de parte držati s kom, biti na njegovi strani
    hace cuanto está de su parte naredi, kar le more
    llevar la mejor parte najbolje odrezati
    no parar en ninguna parte nikjer ne imeti obstanka
    ponerse de parte de postaviti se na stran kake osebe, potegniti s kom
    no fué parte a impedir que... vendarle to ni preprečilo, da ...
    tener parte en deležen biti
    lo tengo de mi parte on je na moji strani
    tomar parte en udeležiti se, deležen biti; zavzeti se za
    tomar en mala parte zameriti
    partes pl nadarjenost, sposobnost
    los cinco partes del mundo pet delov sveta
    las partes de la oración besedne vrste
    partes pudendas, partes (genitales) spolovila
    a partes deloma
    a todas partes na vse strani
    de todas partes od vseh strani
    en todas partes povsod
    hacer las partes (raz)deliti
    hacer las partes de zastopati koga
    por partes po točkah, po vrsti
    en todas partes cuecen habas (fig) ljudje so povsod enaki
    por todas partes se va a Roma vse poti vodijo v Rim
  • peč|i1 [ê] (-em) speči meso: braten (predolgo verbraten); testo v pečici: backen (skoz in skoz durchbacken); meso, krompir, zelenjavo v olju: ausbacken; jabolka: braten; kostanj: rösten
    peči na žaru grillen
    peči kruh Brot backen
  • pencher [pɑ̃še] verbe transitif nagniti, skloniti, povesiti; poševno držati ali postaviti; verbe intransitif biti ali stati nagnjen, poševen; nagibati se (à, pour k, za)

    se pencher skloniti se, pripogniti se; figuré truditi se, zanimati se, baviti se (sur z)
    pencher la tête povesiti glavo
    faire pencher la balance (figuré) odločiti, prinesti odločitev
    se pencher sur un problème študirati problem, baviti se s problemom
    défense de se pencher par la fenêtre prepovedano je nagibati se skoz okno
  • pie moški spol (množina: piés, ameriška španščina ljudsko pieses) noga; taca, šapa; zadnja noga (živali); podloga, podstavek, stojalo; steblo, poganjek, mladika; usedlina; osnovna barva (pri sliki); stopica, stihovna mera; dolgostna mera (okrog 29 cm); konec; osnova, temelj; povod

    pie adelante naprej
    pie atrás nazaj
    pie de altar župnijski postranski dohodki
    pie plano ploska noga
    aparato de pie ateljejski fotografski aparat
    a pie peš
    a pie firme trdno, vztrajno
    soldado de a pie vojak pešak
    al pie spodaj, na vznožju; približno
    al pie de la carta na koncu pisma
    al pie de la letra dobesedno
    de pie(s) stoječ
    en un pie de lujo razkošno (živeti)
    en pie de guerra v vojnem stanju
    cojea del mismo pie ima isto napako (pregreho)
    dar pie (para) dati povod (za)
    dar pie (a) popustiti, ukloniti se
    dar con el pie (a) zaničljivo ravnati z
    echar el pie atrás odstopiti od svojega naklepa
    echar pie a tierra izstopiti; stopiti (s, z); razjahati
    entrar con (el) pie derecho srečno začeti, z desno nogo vstati
    estar de pie stati (na nogah)
    estar en pie vztrajati; trajati
    no poderse tener en pie biti čisto izčrpan
    poner en pie na noge postaviti
    ponerse de pie vstati
    puesto en pie stoječ (na nogah)
    se queda la duda en pie si... je še vprašanje, če ...
    tomar pie ukoreniniti se
    tomar pie (de) nekaj kot pretvezo uporabiti
    tomar pie en opirati se na, sloneti na, temeljiti na
    piés pl (foto) stativ
    a cuatro piés po vseh štirih
    a los piés de la cama ob vznožju postelje
    traducido con los piés slabo preveden
    de (los) piés a cabeza od glave do nog, skoz in skoz, popolnoma
    sin piés ni cabeza brez glave in repa, nesmiseln
    arrastrar los piés biti betežen od starosti
    caer de piés zdravo kožo odnesti
    faltarle a uno los piés izgubiti ravnotežje
    ir con los piés adelante mrtev (pokopan) biti
    írsele los piés a uno spodrsniti
    irse por (sus) piés v beg se spustiti
    haber nacido de piés pod srečno zvezdo rojen biti, biti srečen človek
    pensar con los piés brezglavo ravnati, nične premisliti
    poner piés en polvorosa popihati jo
    tener (ali traer) muchos piés (bikob) biti zelo okreten, gibčen (bik)
    eso no tiene piés ni cabeza to nima ne glave ne repa
    ¡a los piés de V.!; ¡beso a V. los piés! Vaš sluga! (španska vljudnostna formula, zlasti napram ženskam)
    ¡(póngame V.) a los piés de su señora! moje poklone Vaši gospe!
    allí no se cabe de piés tam je vse nabito polno
  • punta ženski spol ost, konica; vrh (drevesa); cigarni ogorek; cvek; predgorje; zemeljski jezik; figurativno malce, nekoliko

    punta de diamante diamant steklorezec
    a punta de día ob svitu
    con una punta de burla (fam) z nekim zasmehom, malce zasmehovalno
    de punta a cabo, de punta a punta od enega konca do drugega; skoz in skoz; vse skupaj
    acabarse en punta (fam) umreti
    armado de punta en blanco do zob oborožen
    estar de punta (con) grdo se s kom gledati
    hacer punta (a) komu ugovarjati
    le llevarán en la punta de la lengua (fig) dali ga bodo ljudem v zobe
    pisar de punta na prste stopiti
    los pelos se le ponen de punta lasje mu gredo pokonci
    ponerse de punta (con) spreti se (s)
    sacar punta al lápiz ošiliti svinčnik
    ser de punta odlikovati se
    lo tengo en la punta de la lengua na jeziku imam
    puntas pl bikovi rogovi; konice na jelenovem rogovju; čipke
    punta de Bruselas bruseljske čipke
    andar en puntas prepirati se
    lo conozco por las puntas de las uñas to imam v malem prstu
    tener puntas de loco imeti nore ideje
  • right3 [ráit] prislov
    prav, pravilno; premo, naravnost, direktno; desno; dobro, kot treba, zadovoljivo; popolnoma, čisto, zelo, temeljito; takoj

    right off, right away ameriško takoj, na mestu
    right after dinner takoj po večerji
    right ahead, right on ravno, premo, naravnost (naprej)
    right in the middle prav v sredi(ni)
    (rotten) right through (gnil) skoz in skoz (popolnoma)
    right turn! vojska na desno!
    right eyes! vojska pogled na desno!
    right up strmo navzgor (kvišku)
    right well zelo (dobro), celó
    Right Honourable britanska angleščina ekscelenca (plemiški naslov za plemiče nižje od markiza)
    I am right glad zelo sem vesel
    to come right in ameriško iti naravnost noter
    to get s.th. right pravilno, popolnoma razumeti
    nothing goes right with me vse mi gre narobe, nič mi ne uspe
    to guess right prav(ilno) uganiti
    he hit right and left udrihal je desno in levo, na vse strani
    to know right well prav dobro vedeti
    if I remember right če se prav spomnim
    to put (to set) right spraviti v red, urediti
    it serves him right prav mu je
    to turn right obrniti se, zasukati se
  • rotten [rɔtn] pridevnik (rottenly prislov)
    gnil, črviv, trohnel, razpadel; onemogel, izčrpan (od starosti ali uporabe)
    pogovorno grd (o vremenu)
    figurativno pokvarjen, ničvreden, podel, hudoben
    sleng beden, odvraten, gnusen

    a rotten business umazan posel (zadeva)
    rotten egg gnilo jajce
    rotten luck grda (vražja) smola
    a rotten play strašansko slaba gledališka igra
    Rotten Row jahalna pot v Hydeparku
    rotten to the core do stržena gnil, figurativno skoz in skoz pokvarjen
    a rotten trick surovo, objestno dejanje
    rotten weather zelo grdo vreme
    to get rotten zgniti; pokvariti se
    something is rotten in the state of Denmark nekaj je gnilega v državi Danski
  • saw1 [sɔ:]

    1. samostalnik
    žaga

    saw log hlod za (raz)žaganje
    hand-saw ročna žaga
    singing (musical) saw glasba pojoča žaga

    2. (preteklik sawed, pretekli deležnik sawed, sawn) prehodni glagol & neprehodni glagol
    (pre-, raz-, se-) žagati; strugati; oblati; premikati sem in tja; (dati) se žagati (o lesu); delati kretnje kot pri žaganju; žagati po godalu

    saw alive žagati paralelno (skoz in skoz)
    to saw the air with one's arms (hands) mahati z rokami po zraku
    to saw a horse's mouth trzati uzdo zdaj na eno, zdaj na drugo stran
    to saw planks žagati, rezati deske
    to saw wood žagati les, ameriško, sleng brezbrižno naprej opravljati, delati svoje delo; sleng "žagati", smrčati
    to saw off a branch odžagati vejo
  • sforzare

    A) v. tr. (pres. sfōrzo)

    1. gnati, priganjati, forsirati

    2. nasilno vdreti, vdirati:
    sforzare un cassetto, una porta vdreti v predal, skoz vrata

    B) ➞ sforzarsi v. rifl. (pres. mi sfōrzo) prisiliti se, prizadevati si:
    sforzarsi a stare tranquillo prizadevati si, da bi ostal miren
  • skoz(i) por; a través de

    skozi vso Španijo a través de España, por toda España
    skozi vse leto (durante) todo el año
    skoz in skoz de parte a parte, de un extremo a otro, fam de cabo a rabo
    skoz in skoz premočen fam calado hasta los huesos
    poštenjak skoz in skoz un perfecto caballero
    politik skoz in skoz un político de cuerpo entero
  • skóz(i) à travers, au travers de, par ; (časovno) durant, pendant

    skoz(i) in skoz(i) de part en part, de bout en bout, d'un bout à l'autre, complétement
    skoz(i) in skoz(i) premočen trempé jusqu'aux os
    umetnik skoz(i) in skoz(i) artiste dans l'âme (ali jusqu'au bout des ongles)
    skoz(i) gozd à travers le bois (ali la forêt), en passant par (ali en traversant) le bois
    skoz(i) vse leto (pendant, durant) toute l'année, l'année durant
    skoz(i) vse njegovo življenje durant (ali pendant) toute sa vie, sa vie durant, de toute sa vie
    oditi s hiše skoz(i) zadnja vrata quitter la maison par la porte de derrière
  • straight1 [stréit] pridevnik
    raven, prem, premočrten; gladek (lasje); resen (obraz); pokončen; urejen, v redu, reden, na pravem mestu, v pravi višini; simetričen; direkten, neposreden
    figurativno odkrit, pošten, iskren, preprost, nekompliciran
    pogovorno zanesljiv, resničen (poročilo); dosleden
    ameriško, sleng brezkompromisen; pravi, neponarejen, nepopačen, neizkrivljen, dobljen iz prvega vira; popoln; nerazredčen, čist brez vode (whisky itd.)

    as straight as an arrow raven kot sveča
    in a straight line v premi, ravni črti
    straight angle iztegnjeni kot (180°)
    straight arch lok v obliki obrnjene črke V
    a straight back raven, neukrivljen (negrbast) hrbet
    straight eye (dobra) mera na oko
    straight face negiben, resen obraz
    a straight fight poštena (nedogovorjena) borba
    straight hair gladki lasje
    a straight hit direkten zadetek
    a straight knee ravno, neupognjeno koleno
    straight legs ravne noge
    a straight novel navaden (nekriminalen) roman
    straight line matematika premica
    straight speaking odkrito govorjenje
    a straight tip sleng zanesljiv namig (nasvet), informacija iz prvega (zanesljivega) vira
    a straight path ravna, prema steza
    a straight race dirka, v kateri se udeleženci na vse pretege trudijo za zmago
    a straight Republican ameriško, sleng brezkompromisen republikanec, republikanec skoz in skoz
    the straight ticket ameriško pravi, uradni program stranke
    accounts are straight računi so v redu
    is everything straight? je vse v redu?
    to keep a straight face resno se držati, zadržati smeh
    to keep s.o. straight držati koga na uzdi
    to put things straight spraviti stvari v red
    to set one's papers straight spraviti v red svoje papirje
    to set a room straight urediti, pospraviti sobo
    to vote a straight ticket ameriško glasovati za nespremenjeno kandidatno listo
  • thoroughpaced [ɵʌ́rəpeist] pridevnik
    popolnomn izvežban v (vsaki) hoji (o konju)
    figurativno popoln, izkušen; prebrisan, premeten

    a thoroughpaced egoist popoln egoist, egoist skoz in skoz
    a thoroughpaced politician izkušen politik
    a thoroughpaced rascal lopov nad lopovi
  • todo moški spol celota

    eso es para mí el todo de todo to je življenjsko vprašanje zame
    todo se acabó sedaj je vse končano
    todo está dicho s tem je vse rečeno; to je jasno ko beli dan
    a todo z vso silo
    ante todo predvsem, zlasti
    antes que todo na prvem mestu, pred vsemi stvarmi
    con todo kljub vsemu, vendarle, vsekakor
    de todo en todo popolnoma, vseskozi, skoz in skoz
    del (ali en) todo popolnoma, brez izjeme
    acabar del todo popolnoma dokončati
    sordo del todo gluh kot kamen
    no es seguro del todo ni čisto gotovo
    después de todo kljub vsemu; kratko in malo; v celem; vsekakor
    en todo y por todo v vsakem pogledu, popolnoma
    en un todo popolnoma, absolutno; sploh
    por todo, por todas v celem
    hacer cara a todo na vse pripravljen biti
    jugar(se) el todo por el todo vse na kocko postaviti
    perderlo todo vse izgubiti
    todos pl vsi (skupaj); vsak(do)
    todos juntos vsi skupaj
    todos somos unos vsi smo enaki
  • unmitigated [ʌnmítigeitid] pridevnik
    neomiljen, neublažèn, neoslabljen; cel, popoln, čist

    an unmitigated ass popoln bedak
    a unmitigated lier lažnivec skoz in skoz
  • volata1 f

    1. let:
    una paurosa volata giù dal tetto grozen padec s strehe
    fare una volata dall'uscio zleteti skoz vrata

    2. ekst. jata (v letu)

    3. ekst. (hiter) tek, skok; šport sprint:
    di volata (di corsa) hitro; ekst. v trenutku
    battere qcn. in volata šport koga premagati v sprintu
    fare una volata skočiti (do); šport sprintati
    prendere una volata pren. zjeziti se
    tirare la volata pren. vleči, spodbujati

    4. pren. pesniški polet; preblisk

    5. voj. topovska odprtina

    6. glasba hitra pasaža

    7. minska salva

    8. tehn. akcijski radij žerjava
  • wall1 [wɔ:l]

    1. samostalnik
    stena, zid (tudi figurativno)
    (trdnjavsko) obzidje
    množina, vojska utrdbe, nasip, okop; ločilna stena, pregraja, bariera; del pločnika ob zidu

    within the walls znotraj zidov, v notranjosti mesta, figurativno znotraj (nekega področja)
    within four walls figurativno strogo zaupno
    with one's back to the wall figurativno v težavnem položaju, v škripcih
    walls have ears stene (zidovi) imajo ušesa
    to be up against a brick wall figurativno ne moči (iti) naprej
    to give s.o. the wall odstopiti komu prostor, da lahko gre ob zidu (kot počastitev), figurativno pustiti komu prednost
    to go to the wall figurativno biti pritisnjen ob zid, biti premagan, podleči, propasti; pasti pod stečaj
    to meet a dead wall figurativno ne naleteti na razumevanje
    to paint the devil on the wall figurativno slikati vraga na zid
    to run one's head against a wall figurativno hoteti z glavo skoz zid, skušati napraviti nekaj nemogočega
    to see through brick wall figurativno biti zelo bister
    to send s.o. to the wall pritisniti koga ob zid, pognati koga v škripce
    to take the wall of s.o. ne odstopiti komu mesta ob zidu; imeti prednost pred kom

    2. pridevnik
    stenski; zidni

    wall clock stenska ura
    wall crane tehnično konzolno dvigalo
    wall creeper skalni plezavček (ptič)
    wall fruit agronomija špalirsko sadje
    wall game šport vrsta nogometa (v Etonu)
    wall knot vozel na koncu vrvi
    wall lizard zoologija sivi kuščar
    wall map stenski zemljevid
    wall newspaper stenski časopis, stenčas
    wall painting stensko slikarstvo, slika na zidu, freska
    Wall Street (W.S.) ameriško finančna četrt v New Yorku; figurativno moč ameriškega kapitala (denarja, financ)
    wall tower stolp v obzidju
    wall tree agronomija špalirno drevo
    wall walk pokrit hodnik na grajskem, mestnem zidu za obrambo
  • ἀνά, apok. ἄν, pred ustniki ἄμ [Et.: lat. an, neločlj. predp. an-helare, dihniti, nem. an, strsl. vъ- iz n̥, v sestavlj. ą-] I. adverb. na tem, na to, gori (pogosto je le na videz adv., kadar stoji v tmezi). II. praep. (stoji tudi za samostalnikom brez anastrofe) 1. z gen. na, ob, po, ep. samo ἀνὰ νηὸς βαίνειν na ladjo stopiti. 2. z dat. ep. poet. na, gori na (kje?); χρυσέῳ ἀνὰ σκήπτρῳ na žezlu; ἂμ βωμοῖσι na oltarju. 3. z acc. a) krajevno: na (od spodaj gori), nad, preko, črez, skoz: ἀνὰ ποταμόν po reki navzgor; ἀνὰ ἄστυ po mestu; ἄν τε μάχην v boj; ἀνὰ δῆμον πτωχεύω beračim pri vsem narodu, ἀν' Ἑλλάδα po vsej Greciji; ἀνὰ τὴν ἤπειρον povsod na celini; ἀνὰ πρώτους med prvimi; ἀνὰ θυμόν v srcu; ἀνὰ στόμα ἔχειν imeti vedno na jeziku, govoriti o čem; b) časovno: ἀνὰ πᾶσαν τὴν νύκτα (skozi) vso noč; ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν vsaki dan; ἀνὰ τὸν πόλεμον τοῦτον tekom te vojske (v tej vojni); ἀνὰ χρόνον počasi, polagoma, tekom časa; ἀνὰ πᾶν ἔτος vsako leto; c) pri števnikih (distributivno): ἀνὰ δύο po dva; ἀ. τέτταρας po štirje; ἀνὰ ἑκατόν po sto; d) pren. ἀνὰ κράτος kolikor morem, na vso moč, v diru; ἀνὰ μέρος premenjema, po vrsti; ἀνὰ λόγον razmerno.
  • ἀπό [Et. lat. ab, iz star. ap (n. pr. aperio) po apokopi iz apo, nem. ab] I. kot adv. se nahaja samo pri pesnikih in Her., kjer se navadno smatra za tmezo. II. praep. z gen. (zapostavljen ἄπο); naznanja pa vobče ločitev od kake stvari ali osebe, in sicer 1. kraj.: a) od, z, na; ἀφ' ἵππων μάχεσθαι na konjih se boriti, ἁψαμένη βρόχον ἀπὸ μελάθρου privezala je vrv na tramovje; στᾶσ' ἀπὸ ῥίου stoječ na skali; ἀπὸ ῥυτῆρος σπεύδω dirjam brez uzd = na skok; κεκρυμμένος ἀπ' ἄλλων pred drugimi skrit; ἀπὸ θυμοῦ sovražen, mrzek; ἀπὸ δόξης, ἐλπίδων proti pričakovanju; ἀπὸ σκοποῦ daleč od cilja; ἀπ' οἴκου daleč od doma; εἷς ἀπὸ πολλῶν eden od mnogih; ἀφ' ἵππων ἆλτο z voza; b) od … sem: ἀπὸ πύργου od stolpa sem; ἀπὸ τῶν ἵππων τοξεύω, ἡ ἀστραπὴ ἔρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν; c) s, raz: καταβαίνω ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ; καθαιρέω δυναστὰς ἀπὸ θρόνων s prestola NT. 2. čas.: a) od: ἀπὸ τούτου od tedaj; ἀφ' οὗ odkar; τὸ ἀπὸ τοῦδε odslej; ἀπὸ παίδων od mladih nog; ἀπὸ παλαιοῦ od nekdaj; εὐθὺς ἀφ' ἑσπέρας ko se je zmračilo; b) po, izza: ἀπὸ δείπνου po obedu; ἀπὸ στρατείας po vojni; ἡμέρῃ δεκάτῃ, ἀφ' ἧς παρέλαβε τὸ τεῖχος (= ἀπὸ ταύτης, ᾗ = decimo die post captam arcem). 3. vzročno: od, po, iz, skoz, vsled, s za označenje a) rodu: οὐ γὰρ ἀπὸ δρυὸς ἔσσι … οὐδ' ἀπὸ πέτρης ne izhajaš od = nisi neznanega rodu; οἱ ἀπ' ἐκείνων potomci onih, εἷς ἀπὸ Σπάρτης iz Sparte; ὁ ἀπὸ βουλῆς senator; b) izvira: αἷμα ἀπὸ Τρώων trojanska kri; βάλανος ἡ ἀπὸ τοῦ φοίνικος želod od palme = datel; ἀπὸ θεοῦ (εἶναι) od boga; ὁ ἀπὸ τῶν πολεμίων φόβος strah pred sovražniki; οἱ ἀπὸ Πελοποννήσου = οἱ Πελοποννήσιοι; τὰ ἀπ' ἐμοῦ kar moram jaz storiti; τὰ ἀπὸ σεῦ tvoje mnenje; τὰ ἀπὸ τοῦ πλοίου ostanki ladje NT; οἱ ἀπὸ Πλάτωνος Platonovi pristaši (učenci); se pogosto rabi v NT v zvezi z adi. in glagoli: καθαρός (ἀθῷός) εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος nedolžen sem pri krvi; ἀφιέναι ἀπὸ τῶν καρδίων iz srca odpustiti; ἰᾶσθαι ἀπό τινος ozdraveti od česa; σώζειν, ῥύειν ἀπὸ τοῦ πονηροῦ rešiti hudega; δικαιοῦσθαι ἀπό τινος opravičiti se od česa; φυλάττεσθαι, βλέπειν, φεύγειν, προσέχειν ἀπό τινος varovati se česa; διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν iz svetega pisma; ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλμῶν skrito je pred očmi; c) sredstva: ἀπὸ βιοῖο πέφνεν z lokom ga je usmrtil; ἀπὸ χρημάτων z denarjem, ζῆν ἀπὸ θήρης živeti od divjačine; στέφανος ἀπὸ ταλάντων ἑξήκοντα venec vreden 60 talentov; d) načina in povoda: ὡς ἀπ' ὀμμάτων na videz; ἀπὸ σπουδῆς vneto, z vnemo, iskreno; ἀπὸ γλώσσης ustno; ἀπὸ τοῦ ἀδοκήτου nepričakovano; ἀπὸ τοῦ προφανοῦς očito; ἀπὸ τῆς χαρᾶς od veselja; ἀπὸ φόβου od strahu; ἀφ' ἑαυτοῦ sam od sebe NT; ἀπό τινος καλεῖσθαι nazvan biti po kom; κρίνειν ἀπὸ τῶν ἔργων soditi po delih; θαυμάζω ἀπό τινος radi česa; ἀπὸ σημείου na znamenje; ἀπὸ μιᾶς enoglasno.
  • δια-φαίνω 1. act. a) tr. storim, da skozi sije, odgrnem, odkrijem; b) intr. διαφαίνει skozi sije, skozi se sveti, vidi se τὸ μεγαλοπρεπές; o dnevu: svita se, dani se, dan se dela ἡμέρα. 2. pass. skozi se svetim, skozi sijem, posvetim se, (po)kažem se, νεκύων med mrtvimi, žarim skoz in skoz; z adi.: odlikujem se μέγιστα διεφάνη.