linguistic [liŋgwlstik] pridevnik (linguistically prislov)
lingvističen, jezikosloven, jezikoven
linguistic atlas lingvistični atlas
linguistic form lingvistična oblika (beseda, fraza, stavek)
linguistic stock prvoten jezik in iz njega izpeljani jeziki
Zadetki iskanja
- luōgo m (pl. -ghi)
1. kraj, mesto; prostor:
far luogo narediti prostor, umakniti se; pravo pooblastiti, pooblaščati
in luogo di namesto
2. področje, dežela; kraj, mesto:
i luoghi santi sveta dežela, Palestina
luogo deputato pren. najprimernejše mesto
sono intervenute le autorità del luogo prišli so predstavniki krajevnih oblasti
3. zgradba, del zgradbe:
luogo di culto cerkev
luogo di pena kaznilnica
luogo di decenza stranišče
luogo pubblico javno mesto, javna zgradba
4. pren. primeren čas, primeren trenutek:
fare le cose a tempo e luogo narediti kaj ob primernem času in na primernem prostoru
fuori luogo neprimeren
aver luogo goditi se
5. mesto (v nekem zaporedju):
in primo, secondo, terzo luogo prvič, drugič, tretjič
in primo luogo predvsem
6. odlomek (knjige, spisa):
luogo comune pren. obrabljena fraza, kliše - mōdo m
1. način:
avverbio di modo jezik načinovni prislov
complemento di modo jezik prislovno določilo načina
modo di dire jezik fraza, reklo
in modo strano čudno
in questo modo tako
in special modo posebno
di modo che, in modo da tako da
in ogni modo, ad ogni modo vsekakor
in ogni modo na vsak način, z vsemi razpoložljivimi sredstvi
in qualche modo nekako
in qualunque modo za vsako ceno
in tutti i modi kakorkoli že
2.
modi vedenje, navada:
modi villani neolikano vedenje
in malo modo nevljudno, grobo
vestire al modo dei contadini oblačiti se po kmečko
3. pravilo, meja:
fare le cose con modo delati stvari, kot je prav
oltre modo nadvse
persona a modo poštenjak
4. jezik naklon, modus
5. glasba tonovski način:
modo maggiore durov tonovski način
modo minore molov tonovski način
6. pravo breme - no1 [nou] pridevnik
noben, nobeden
on no account pod nobenim pogojem nikakor
of no account nevažen, nepomemben
no one nihče
no man nihče, noben človek; kdor je vedno proti
no man's land sporno ozemlje, vojska ozemlje med dvema frontama
no parking parkiranje prepovedano
no such thing nič takšnega
there is no denying ne more se zanikati
there is no knowing (saying) nemogoče je vedeti (reči)
vojska, sleng no bon zanič, ne gre
no confidence vote glasovanje o nezaupnici
no doubt seveda, nedvomno
no end zelo, močno, silno
there is no end ni konca ne kraja
to have no end of a time odlično se zabavati
no fear brez strahu, brez bojazni
no go zaman, nemogoče
no meaning nesmisel
by no means nikakor ne
now no mistake dobro me poslušaj
and no mistake gotovo, brez dvoma
no odds nič ne de
no picnic ni lahko, ni šala
in no time takoj, nemudoma, hitro
no two ways about it ni druge izbire
no wonder ni čudno, naravno
no vent nikakor
no song no supper brez dela ni jela
no cards no flowers fraza v angleških osmrtnicah (brez vabil za pogreb, cvetje hvaležno odklanjamo)
no thourough-fare prepovedan prehod - obrábljen worn out; frayed; trite
obrábljena fraza hackneyed phrase
obrábljen plašč frayed coat
preproga je obrábljena the rug shows wear - obrábljen usé, détérioré
obrabljena obleka vêtement moški spol usé (ali fatigué)
obrabljen stroj machine ženski spol fatiguée (ali usée); figurativno banal, éculé, rebattu
obrabljena fraza phrase ženski spol banale
obrabljena tema théme moški spol rebattu (ali éculé) - omlátiti to thresh
omlačen threshed; figurativno hackneyed
omlačena fraza hackneyed phrase
omlačena šala a stale joke - praz|en (-na, -no)
1. leer; (izpraznjen) ausgeleert, tehnika evakuiert; stavba, stanovanje: [leerstehend] leer stehend, [freistehend] frei stehend; (brezzračen) luftleer; (brezvsebinski) inhaltslos, inhaltsleer; -leer (miselno gedankenleer); Leer- (kilometer der Leerkilometer, prostor der Leerraum, teža prazega vozila das Leergewicht, posode množina das Leergut, vožnja die Leerfahrt)
na prazen želodec mit leerem Magen
pust in prazen wüst und leer
pred prazno dvorano/cerkvijo vor leeren Stühlen/Bänken
biti prazen leer sein, stavba: leer stehen
2. govor: [nichtssagend] nichts sagend; razmišljanja ipd.: (brezploden) müßig, eitel; oči: blicklos; fara, funkcija: (nezaseden) verwaist; mesto, kraj: menschenlos; (plehek) okus, občutek, življenje: schal
3.
prazna fraza die Leerformel, die Worthülse
prazna figa das Windei
prazna guma ein Platter, der Plattfuß
prazna srečka die Niete
prazna vrstica die Blindzeile - premláčen (tepèn) beaten black and blue; hackneyed
premláčna fraza hackneyed phrase, well-worn phrase - premléti to grind (up)
premléta fraza a hackneyed phrase
premléta stvar an old story - prepozicional|en (-na, -no) präpositional, Präpositional- (fraza die Präpositionalphrase, objekt das Präpositionalobjekt); ➞ → predložni
- púhel empty, hollow, shallow; spongy; figurativno worthless, vapid
púhla glava an empty-headed fellow, pogovorno dimwit
púhla fraza hollow phrase - set2 [set] pridevnik
določen, odrejen (čas), ustaljen, predpisan; pravilen, konvencionalen; tog, nepremičen; stalen (o ceni)
ameriško trmast; premišljen, pripravljen (govor); zaseden (with z)
zavzet, (popolnoma) zaposlen, okupiran (on, upon s.th. s čim)
at the set day na določeni dan
set egg jajce z razvitim piščetom v lupini
set fair stalno lepo vreme
set form predpisan formular
set piece (gradbeni) oder, na katerem se delajo razne figure za ognjemet
set phrase ustaljen izraz (reklo, fraza)
set scene kulise, sestavljene iz bolj ali manj gotovih delov
set resolution trden sklep
set speech vnaprej pripravljen, naštudiran govor
set time dogovorjen (odrejen, določen) čas
close-set na gosto postavljen
hard-set v škripcih
people with set opinions ljudje z ustaljenimi nazori
well-set stasit, lepe rasti, postaven
well set up in wine dobro založen, oskrbljen z vinom
I am set on s.th. srčno si želim česa, mnogo mi je do česa, hlepim po čem
his teeth were set stiskal je zobe - stehend Wasser usw.: stoječ; Heer, Einrichtung: stalen, Kosten: fiksen; Technik Welle: stojni; Elektrizität [Erdanschluß] Erdanschluss: trajni; stehende Redensart fraza, rečenica
- stock2 [stɔk]
1. pridevnik
trgovina ki je stalno na zalogi, v skladišču; pripravljen, gotov
gledališče ki je na repertoaru, ki se često uprizarja, predvaja
figurativno ki se vedno ponavlja (uporablja) (izraz); v rabi; stalen, običajen; banalen; stereotipen
agronomija živinorejski, plemenski
stock aeroplane serijsko letalo
stock argument predmet, o katerem se često govori
stock clerk upravnik skladišča
a stock farm živinorejska farma
a stock mare plemenska kobila
stock phrase stalna fraza
stock play stalno igrana, repertoarna (gledališka) igra
a stock size standardna, normalna velikost
2. prislov
kot klada
he stood stock-still ni se ganil, stal je kot lipov bog - subjektn|i [é] (-a, -o)
1. Subjekt- (sklon der Subjektkasus, odvisnik der Subjektsatz)
2. Subjekts- (akuzativ der Subjektsakkusativ, genitiv der Subjektsgenitiv, nominativ der Subjektsnominativ, infinitiv der Subjektsinfinitiv, predikativ das Subjektsprädikativ, grupa/fraza die Subjektsgruppe, Subjektsphrase) - verbal, e, aux [vɛrbal, bo] adjectif usten; glagolski
adjectif masculin verbal iz glagola izveden pridevnik
locution féminin verbale glagolska fraza (npr. avoir peur)
note féminin verbale (politique) diplomatsko sporočilo brez podpisa o manj pomembni zadevi - verbal|en (-na, -no) verbal; Verbal- (definicija die Verbaldefinition, fraza die Verbalphrase, inspiracija die Verbalinspiration, nota die Verbalnote)
verbalni protest der Lippenprotest - značílen (-lna -o) adj.
1. caratteristico, tipico, tipo; peculiare; inconfondibile, indicativo; pren. emblematico, publ. targato:
značilne poteze tratti caratteristici
značilen glas voce inconfondibile
značilen simptom sintomo idicativo
za Italijo značilna moda una moda targata Italia
stavba, značilna za secesijo un edificio di tipico stile secessione
2. mat. caratteristico:
teh. značilna krivulja curva caratteristica
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pošta značilna številka prefisso
petr. značilna rudnina minerale caratteristico, fossile guida, fossile caratteristico
lingv. značilna fraza tournure
med. značilna znamenja bolezni stigmate
lingv. iron. značilen za levičarsko latovščino sinistrese - zvez|a7 [é] ženski spol (-e …) (fraza) die Verbindung (stalna stehende Verbindung), die Phrase (predložna Präpositionalphrase), die Fügung