Franja

Zadetki iskanja

  • svínčnik (-a) m

    1. matita; lapis:
    ošiliti svinčnik fare la punta alla matita
    barvni svinčnik matita colorata
    kemični svinčnik biro
    mehki, trdi svinčnik matita tenera, dura
    mizarski svinčnik matita da falegname
    rdeč svinčnik matita rossa
    tehnični svinčnik matita automatica

    2. um. matita:
    risba v svinčniku disegno a matita
  • svínec (-nca) m

    1. kem. piombo (Pb):
    taliti svinec fondere il piombo
    rudnik svinca miniera di piombo
    kovček težak, kot bi bil iz svinca una valigia pesante come il piombo
    pog. zastrupiti s svincem avvelenare col piombo
    s svincem okovana palica bastone con la punta di piombo

    2. pren. (svinčenka) pallottola (di piombo), piombo:
    dobiti svinec v trebuh essere ferito al ventre
    svinec mu je legel na veke aveva le palpebre pesanti dal sonno
    metal. mehki, trdi svinec piombo puro, piombo all'antimonio
  • svinják (-a) m porcile; vulg. troiaio pren.
    njegova soba je pravi svinjak la sua stanza è un vero porcile
  • svít lueur ženski spol , clarté ženski spol

    jutranji svit aube ženski spol, petit jour, pointe ženski spol (ali point moški spol) du jour
    o prvem svitu à la pointe (ali au point, au lever) du jour, au petit jour
    lunin svit clair moški spol de lune
    pred svitom avant le (lever du) jour
  • svobôda liberté ženski spol

    s (polno) svobodo en (toute) liberté
    svoboda besede, govora liberté de la parole
    svoboda gibanja (delovanja) liberté de mouvement (d'action)
    svoboda mišljenja liberté de penser (ali de la pensée)
    osebna svoboda liberté individuelle
    pesniška svoboda licence ženski spol poétique
    politična svoboda liberté politique
    tiskovna svoboda liberté de la presse
    verska svoboda liberté religieuse (ali des cultes)
    svoboda vesti liberté de conscience
    volilna svoboda liberté de vote
    odvzem osebne svobode privation ženski spol de la liberté individuelle
    dati, pustiti komu vso svobodo (figurativno) laisser (ali accorder) toute liberté (ali latitude) à quelqu'un
    izpustiti na svobodo mettre en liberté
    uživati veliko svobodo jouir d'une grande liberté
    vzeti komu svobodo priver quelqu'un de la liberté
  • svobôda (-e) f libertà;
    osebna svoboda libertà individuale
    politična, verska svoboda libertà politica, religiosa
    hist. svoboda, enakost, bratstvo libertà, uguaglianza, fratellanza
    svoboda človekove volje libero arbitrio
    svoboda misli, govora, združevanja libertà di pensiero, di parola, di associazione
    moralna, spolna svoboda libertà morale, sessuale
    ohraniti, braniti, izgubiti svobodo conservare, difendere, perdere la libertà
    zlorabljati svobodo abusare della libertà
    boriti se, pasti za svobodo lottare, cadere per la libertà
    puščati preveč svobode otroku lasciare troppa libertà al bambino
    filoz. absolutna svoboda libertà assoluta
    lit. pesniška svoboda licenza poetica
    jur. pogodbena svoboda libertà contrattuale
  • svobôda libertad f

    s (polno) svobodo con toda libertad
    svoboda besede libertad de (la) palabra
    svoboda mórij libertad de los mares
    svoboda gibanja (delovanja) libertad de movimiento (de acción)
    osebna svoboda libertad personal, libertad individual
    pesniška svoboda licencia f poética
    tiskovna svoboda libertad de prensa (ali de imprenta)
    svoboda vesti libertad de conciencia
    verska svoboda libertad de cultos
    borba za svobodo lucha f por la libertad
    ljubezen do svobode amor m a la libertad
    odvzem osebne svobode (jur) privación f de la libertad individual, (protipraven) secuestro m
    dati komu svobodo dar la libertad a alg
    dati, pustiti komu vso svobodo (fig) dar pleno poder a alg
    imeti polno svobodo za tener plena libertad para
    vzeti komu svobodo privar de la libertad a alg
  • svòd (svóda) m

    1. arhit. (obok) volta; grad. arcata:
    banjasti svod volta a botte
    križni svod volta a crociera
    kupolasti svod volta a cupola
    pren. nebesni svod la volta celeste

    2. anat.
    lobanjski svod calotta, volta cranica
  • svój mon, ton, son, notre, votre, leur ; (poudarjeno) le mien, le tien, le sien, le nôtre, le vôtre, le leur

    svoje dni jadis, autrefois, en son temps, en ce temps-là, familiarno dans le temps
    vsakemu svoje à chacun son compte (ali sa part, son dû)
    jaz imam svojo aktovko na mizi, kje imaš ti svojo? j'ai ma serviette sur la table, où as-tu la tienne?
    biti sam svoj gospod être son propre maître, ne dépendre de personne
    s svojo roko podpisati signer de sa propre main
    (otroka) vzeti za svojega adopter (un enfant)
  • svój (svôja -e)

    A) adj.

    1. (izraža svojino osebka) mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro; proprio:
    posodil ti bom svoj avto ti presto la mia auto
    obleci svoj novi plašč mettiti il tuo nuovo cappotto
    obdelovati svojo zemljo lavorare la propria terra

    2. (izraža splošno pripadnost osebku) proprio, suo:
    doseči svoj namen raggiungere il proprio scopo
    šel je v pokoj na svojo željo fu pensionato di sua volontà
    izboljšati svoj položaj migliorare la propria posizione

    3. (izraža sorodstveno, družbeno razmerje do osebka) mio, tuo, suo ecc., proprio:
    razvajati svoje otroke viziare i propri bambini
    ljubiti svojo domovino amare la propria patria
    obiskal bom svoje starše andrò a trovare i miei genitori

    4. (izraža izhajanje od osebka, stalno povezanost z osebkom) mio, tuo ecc. proprio:
    s svojim delom se je vsem prikupil col suo lavoro ha conquistato le simpatie di tutti
    imam svoj stalni prostor pri mizi ho un mio posto fisso a tavola

    5. (izraža ustreznost) mio, tuo ecc., proprio:
    dati, spraviti kaj na svoje mesto mettere qcs. al proprio posto

    6. (izraža posebnost, drugačnost glede na ljudi, stvari iste vrste) mio, tuo ecc., proprio:
    imeti svoj način govorjenja, pisanja avere un proprio modo di parlare, di scrivere
    imel je svojo držo aveva un suo portamento

    7. pog. (izraža približnost) un, su:
    sod drži svojih sto litrov la botte conterrà un cento litri
    mož ima svojih sedemdeset let sarà sulla settantina

    8. (poudarja besedo, ki se nanjo nanaša) suo:
    kriza je dosegla svoj vrh la crisi raggiunse il suo apice
    program ima svoje slabe strani il programma ha dei lati deboli

    9. za svojo osebo (izraža omejitev) quanto a me, a te, a lui, a lei...; per me, per te, per lui ecc.:
    za svojo osebo priznam, da mi je vseeno per me fa lo stesso
    trener je bil sam za svojo osebo prepričan, da bodo zmagali quanto all'allenatore, era convinto che avrebbero vinto

    10. sam svoj (neodvisen, samostojen) libero, indipendente:
    biti sam svoj gospodar essere padroni di sé
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    svoj čas, svoje čase una volta, prima
    imeti svoj dan essere in gran forma, avere successo
    ne videti česa še svoj živi dan non aver visto mai qcs.
    biti vreden svojega denarja avere un prezzo conveniente; pren. valere oro (più dell'oro)
    priti k svojim andare dai parenti, andare a trovare i familiari
    izreči svoj ne respingere, rifiutare
    bibl., pren. v potu svojega obraza si služi kruh si guadagna il pane col sudore della sua fronte
    pren. znati o pravem času pristaviti svoj piskrček saper trovare il proprio tornaconto
    pren. biti pravi otrok svoje dobe essere figlio del proprio tempo
    pren. ne moči iz svoje kože non poter cambiar pelle
    pren. vsaka stvar ima svoje meje per ogni cosa ci sono dei limiti
    pren. stvari gredo svojo pot la faccenda procede bene, normale
    delati na svojo roko fare di testa propria, a insaputa o senza il consenso degli altri
    pren. vzeti stvari v svoje roke fare da sé, decidere da soli
    pren. ne kazati svojih let portare bene gli anni
    pren. hoditi svoja pota andare per la propria strada
    živeti po svoje vivere a modo proprio

    B) svój (svôja -e) m, f, n pren.
    dajati vsakemu svoje dare a ognuno ciò che gli spetta (il suo)
    pren. vedno gnati svojo non sentir ragione
    dobiti svoje avere ciò che si merita
    odsedeti svoje scontare la pena
    žganje je kmalu opravilo svoje i fumi dell'alcol si fecero presto sentire; il bere lo portò presto alla tomba
    naj le pride, da mu povem svoje ben venga, così gli dico quel che si merita
    pog. odsedeti svoje (svojo kazen) scontare la pena
    dekle že ima svojega (fanta) la ragazza l'ha già il fidanzato
    biti pri svojih stare con (propri) familiari
  • svoječásen d'alors, de cette époque, d'autre fois, de jadis, de ce temps-là

    svoječasen lastnik le propriétaire d'alors
    govoriti o svoječasnem položaju parler de la situation de cette époque
  • šablónski routinier, machinal, uniforme, stéréotypé

    šablonsko par routine, uniformément, sur le même schéma
    šablonsko delati agir par routine, faire quelque chose sans originalité, suivre la routine
  • šablónski maquinal, automático; rutinario; estereotipado

    šablonsko delati seguir la rutina
  • šála plaisanterie ženski spol , raillerie ženski spol , bouffonnerie ženski spol , facétie ženski spol, familiarno blague ženski spol , (dovtip) mot moški spol plaisant (ali pour rire) , bon mot, boutade ženski spol

    brez šale plaisanterie (ali raillerie) à part, blague à part, trêve ženski spol de plaisanterie(s), sans blague!
    v šali pour rire, pour plaisanter, par plaisanterie, par raillerie
    aprilska šala poisson moški spol d'avril
    slaba šala mauvaise plaisanterie, plaisanterie de mauvais goût
    bila je le šala ce n'était que pour rire, c'était une (simple) plaisanterie
    to ni šala ce n'est pas rien (ali peu de chose)
    to je bilo za šalo c'était pour rire, histoire de rire
    pol za res, pol za šalo moitié sérieux, moitié plaisant; mi-figue, mi-raisin
    razumeti šalo comprendre la plaisanterie, entendre raillerie
    ne razumeti (nobene) šale ne pas entendre raillerie (ali plaisanterie)
    šale uganjati, zbijati s kom se jouer (ali se moquer, s'amuser, se faire un jeu) de quelqu'un
  • šála broma f ; chanza f ; (dovtip) chiste m ; (nagajanje) burla f , fam choteo m , chunga f , guasa f

    za šalo por broma
    v šali en broma, en tono de broma
    groba, slaba šala broma de mal gusto (ali pesada)
    bila je le šala sólo era en broma
    ni mi do šal no estoy para bromas
    s tem ni šale no es cosa de broma
    to je draga šala zame eso me cuesta un ojo de la cara
    šala gre predaleč esto ya pasa de broma
    pol za res, pol za šalo entre bromas y veras
    pustimo šale (ob strani) ¡bromas aparte!, ¡hablemos en serio!, ¡dejémonos de bromas!
    razumeti šalo, ne zameriti šale no tomar a mal una broma
    nobene šale ne razumeti no entender de burlas (ali de bromas), no estar para bromas, no ser amigo de bromas
    šale uganjati, zbijati s kom bromear (ali chancear ali hacer bromas) con alg
  • šánsa oportunidad f , ocasión f ; probabilidad f de éxito; perspectiva f

    slabe šanse escasas probabilidades de éxito
    niti najmanjša šansa ni la más remota probabilidad
    dati komu šanso ofrecer a alg ocasión para lograr a/c
  • šarpíja charpie ženski spol , amas moški spol de fils

    pukati šarpijo faire de la charpie
  • ščegetáti (-ám) imperf.

    1. solleticare, vellicare, titillare:
    ščegetati po podplatih vellicare la pianta dei piedi

    2. (dražiti) irritare:
    prah ščegeta pljuča la polvere irrita i polmoni
    ščegetal ga je smeh gli veniva da ridere
  • ščéten de brosse

    ščetni odtis épreuve ženski spol à la brosse, placard moški spol
  • ščíp pleine lune ženski spol

    luna je v ščipu c'est (la) pleine lune, nous sommes à la pleine lune