Franja

Zadetki iskanja

  • gróš (ničvreden kovanec) farthing, penny; (avstrijski) groschen sg, pl

    počen gróš brass farthing
    gróša ne vreden not worth a groat (ali a bean)
    ni vredno počenega gróša it is not worth a farthing; it is not worth a brass farthing
    ne bi ti dal počenega gróša za ta škart I wouldn't give you a brass farthing for that rubbish
  • grôza dismay, horror, dread, creeps pl

    občutek grôze creeping sensation
    v mojo grôzo to my dismay, to my horror
    navdan z grôzo, prevzet od grôze seized with horror; horror-stricken, horror-struck
    grôza me je (ob) I shudder (at), it makes my flesh creep, my blood runs cold, it gives me a creepy feeling, it gives me the creeps (ali the horrors)
    grôza me je tega that is what I dread most of all, that is my nightmare
    navda(ja)ti z grôzo koga to give someone the creeps
    to me je navdalo z grôzo it gave me the horrors
    odskočiti v grôzi to recoil in horror
    strah in grôza zločincev the terror of criminals (ali evildoers)
  • grôza (-e)

    A) f

    1. orrore, terrore, spavento, raccapriccio, paura, angoscia:
    tresti se, dreveneti od groze tremare, impietrire dallo spavento
    navda(ja)ti z grozo atterrire, riempire di spavento
    gledati z grozo v očeh guardare con occhi inorriditi, terrorizzati
    koga biti groza česa, pred čim aver paura di qcs.
    groza smrti paura, terrore della morte
    smrtna groza grande paura, angoscia mortale

    2. (v povedno-prislovni rabi izraža težavnost, mučnost česa)
    biti groza essere un guaio, essere terribile, fare spavento, paura
    bil je tak, da ga je bilo groza pogledati faceva paura a guardarlo

    3. (v prislovni rabi izraža zelo veliko količino) massa, mare:
    prišlo je groza ljudi venne una massa di gente

    B) inter.

    1. (izraža strah, vznemirjenje) Dio mio, mamma mia:
    groza, padla bo Dio mio, cadrà

    2. (izraža ogorčenje) maledizione; nareč. mannaggia:
    groza, kakšno neumnost sem zinil maledizione, che bestialità ho detto
  • guai inter. gorje!:
    guai a te! gorje tebi!
    guai ai vinti gorje premaganim
    sta' zitto, se no guai! tiho, če ne, bo po tebi!
    guai a me! gorje mi!, jojmene!
    guai a lasciarlo solo! ne fa di tutti i colori gorje, če ga pustiš samega, kaj vse ti bo skuhal!
  • gȕbati -ām
    I.
    1. strastno, z užitkom opravljati
    2. okuževati z gobavostjo: ako staru ne poslušaš majku, gubalo te materino miijeko če ne boš ubogal stare matere, naj ti njeno mleko prinese gobavost
    II. gubati se gobaveti, postajati gobav: tako se ne gubao kao žaba gubavica
  • haben (hatte, gehabt) imeti; haben zu morati; zu haben sein eine Sache: biti na voljo/razpolago, lahko dobim/dobiš itd. (es ist zu haben to lahko dobiš) ; ein Mensch: biti pripravljen (dafür bin ich immer zu haben za to sem zmeraj pripravljen, dafür bin ich nicht zu haben za to me ne boste dobili); sich haben afektirano se vesti, braniti se (kot kmečka nevesta); es hat sich/damit hat es sich to je vse; es mit etwas haben izživljati se z; es eilig haben muditi se (X hat es eilig Xu se mudi) ; das werden wir bald haben to bo kmalu urejeno; haben gut + Infinitiv : du hast gut fragen/sagen ... tebi je lahko spraševati/govoriti ...; du hast gut lachen ti se lahko smeješ
  • habeō -ēre -uī -itum

    I.

    1. držati, nositi, imeti: iaculum, quod manibus habemus O., simul aptat habendo ensem V. prijemlje meč za držaj (ročaj), tellus lentescit habendo V. če jo držiš (gneteš), dorsum ad lucem h. Aug. proti luči držati, h. anulum in digito Ter., tunicam et mitram Ci., coronam alteram in capite, alteram in collo Ci., faenum habet in cornu H. (gl. fenum), cultrum lateri vinctum h. O., vestis bona quaerit haberi O. hoče, da se nosi, hos habuit vultūs O., arma procul h. (= prohibere) T. vojno odvračati, ogibati se je, nec immensa barbarorum scuta perinde haberi quam pila et gladios T., tractanti lanam ferrum et arma habentes parēre Iust.; pesn. o stvareh ali pojmih: tunicae manicas habent V., barbiton hic paries habebit H., nulla taberna meos habeat neque pila libellos H. v nobeni knjigarni in na nobenem stebru naj ne vise moji spisi naprodaj; pren.: pudicitiam in propatulo habere S. javno naprodaj dati, altera vestes ripa meas habuit O. na drugem bregu so ležala moja oblačila, habet unda deos, arbor fetūs habet, tumulus nomen habet O., pars secreta domūs tres habuit thalamos O., tabulae habentes clavorum cacumina Val. Max.

    2. occ.
    a) trdno držati, poseb. o krajih = obdajati, oklepati koga: quae regio Anchisen, quis habet locus? V. kje biva (se mudi) Anhiz? me confectum curis infelix habuit thalamus V., non me impia … Tartara habent V., habent Tartara Panthoiden H., me quoque pontus haberet O., h. urbem in obsidione, — in potestate C., quae res eos in magno diuturnoque bello inter se habuit S. je imela zapletene —, je zapletla v … vojno, h. exercitum inter hiberna Romana S., milites in stativis castris S., semper eos in armis accolae Galli habebant L. … so jih primorali (silili), da so ostali vedno pod orožjem, pecora et armenta inter silvas h. Iust. puščati, h. aliquem in vinc(u)lis Ci., S., Fl., Iust. ali in custodia N., L. ali in custodiis S. v zaporu držati (imeti) koga, in custodia habitus T., ne Vonones in Syria haberetur T.; brahilog.: cum talem virum in potestatem habuisset (= in potestatem accepisset et in ea habuisset) S., h. aliquem in custodiam (= abducere aliquem in custodiam et in ea habere) L. Pogosto pristopi habere h kakemu predik. pt. pf. v pomenu trajnega stanja (prim. spodaj III. 6.): senatum in curia inclusum h. Ci., h. aliquem clausum L., rem paratam Ci. ali praeparatam L., aliquid promptum Ci., S., aciem instructam, stationes dispositas, milites congregatos C., aliquem suspectum (na sumu) S., neque ea res me falsum habuit S. me ni prevarala, v tej stvari (v tem) se nisem zmotil, caput tectum h. Cu.; nam. pt. pf. kak adj.: h. aliquem sollicitum Pl. koga (neprenehoma) vznemirjati, komu skrbi venomer prizadevati, koga (s prošnjami) zelo nadlegovati, anxium h. aliquem Auct. b. Afr., T., Plin. iun. (gl. anxius), gratia Pompeium impunitum habuit Vell. je Pompeja pustila nekaznovanega, h. mare infestum Ci. ep. venomer vznemirjati, agros infestos Ci., L. v nemiru ohranjati, intentos proelio Numidas S. v napeti pozornosti zadrževati, utrum propitios an iratos habere Romanos mallent L.
    b) habere sibi zase imeti, obdržati si, pridržati si: istaec vobis habebitis Pl., clamare coeperunt, sibi ut haberet hereditatem Ci., sibi habeant igitur arma, sibi equos, sibi hastas Ci., sibi haberent honores, sibi imperia, sibi provincias Ci., tibi habe Canephoros Ci.; od tod stalno besedilo pri ločitvi zakona: res tuas tibi habeas (habe, habeto) Pl., Sen. rh., Ap. obdrži svoje reči zase, mimulam suam suas res sibi habere iussit Ci. jo je zavrgel, se je ločil od nje; šalj. metaf.: apage sis amor; tuas tibi res habeto Pl. ločena sva, konec je najinega prijateljstva, (aliquid) secum habere (kaj) skrivati, zase ohraniti, molčati (o čem): tecum habeto Pl., secreto hoc audi, tecum habeto Ci. ep., verum (toda) haec tu tecum habeto Ci. ep.
    c) v (na) sebi imeti, vsebovati, obsegati: habens semina flammae materies O., flos habet inscriptum O.; o spisih: nihil enim (epistula) habebat, quod non vel in contione recte legi posset Ci., quod nulla annalium memoria habeat L., editio habebit omnia Q.
    č) skupščine, svete idr. imeti, prirejati: h. comitia Ci., C., contionem, consilia, censum, auspicia Ci., L., gratulationes Ci., quaestionem Ci., N. preiskovati, negotium Ci. imeti opravek, concilium plebis Ci., dilectum Ci., C., S. idr. senatum (senatsko sejo) C., concilia C., rationem C. voditi (napraviti) račun, izračunati, iter habere Sardiniam Ci. ali Aegyptum ali ad legiones C. iti, iter quo habeat, omnes celat N. kam se namerava napotiti, kam jo kani udariti, alicui honorem h. Ci. častno nagrado (iz)plačati komu, pa tudi = izkazovati komu čast: T. idr., h. ludos Suet.
    d) govor(e) imeti, javno govoriti: h. orationem Ter., Ci., N., S., Cu., orationem ali sermonem cum aliquo Ci. pogovarjati se s kom, quod eius modi sermones de se habuerint Ci. ker so tako o njem govorili, h. querimoniam Ci. tožiti, querelas apud aliquem de aliquo Ci. pritoževati se pri kom o kom, verba Ci., S., L. govoriti, besediti, verba cum aliquo S., L. pogovarjati se s kom, verba in aliquem T., h. disputationem C., Lact. razpravljati, deliberationes Ci., dialogum Ci. imeti = pisati.
    e) čas kako prebiti, preživeti: diem luculente Pl., in obscuro vitam S., ubi adulescentiam habuere, ibi senectutem agant S., aetatem a re publica procul habere S. odtegovati se državnemu življenju, ostati izven državnega življenja.
    f) ordines habere S. držati se v vrstah.

    3. (z adv. določili) koga kako imeti, s kom kako delati, — ravnati, — postopati; z adv.: h. aliquem male Pl. s kom slabo ravnati = slabo vzgajati, ali pa = s kom hudo postopati, hudo (trdo) prijemati, nadlegovati, grdo ravnati s kom: C., Sen. ph. idr.; (o bolezni tudi) hudo koga zdelati: Cels., h. aliquem bene et pudice Pl. dobro in nravno vzgajati, aliquem liberalissime Ci. zelo častno ravnati s kom, uti equitatu agmen adversariorum male haberet C. da bi … vznemirjal, a quo tot annos male sunt habiti N., aliquem benigne h. S. blagohotno ravnati s kom, aliquem accurate ac liberaliter (spoštljivo in dobrohotno) S., pudicitiam parum honeste h. S. malo (ne posebno) čislati, exercitum luxuriose S. vojaštvu dovoliti, da razkošno živi, liberaliter habiti L., superbe habiti Cu., virgines … sancte h. Cu. spoštljivo ravnati z … , aliquem molliter T., Plin. iun., neque coniugem et filium eius hostiliter haberi T., ob Sardiniam provinciam avare habitam T.; z abl. nam. adv.: h. aliquem praecipuo honore C. v posebni časti imeti, plebes servorum habetur loco C. z ljudstvom se postopa kakor s sužnji, h. aliquem eodem loco, quo … C. prav tako ravnati s kom kakor … , Iugurtham eodem cultu quo liberos suos domi habuit S., milites laxiore (levi, duro T.) imperio h. S. z vojaki (kot poveljnik) rahleje (rahlo, trdo) ravnati, nec alibi maiore cura habiti L., h. omnes nullo discrimine V. z vsemi enako ravnati, Achivos uno ordine V.

    4. (s predik. določilom) koga za kaj imeti, — smatrati, — šteti;
    a) v act. z dvojnim acc.: h. aliquem deum, parentem Ci., deos aeternos et beatos Ci., pericula vilia h. S., dies, quem semper acerbum, semper honoratum habebo V.; pogosteje v pass. z dvojnim nom. imeti (smatrati, šteti) se —, veljati za kaj: Q., Suet., Fl., Iust., ut simus ii, qui haberi velimus Ci., Considius, qui rei militaris peritissimus habebatur C., adversus Agesilaum Pharnabazus habitus est imperator, re vera praefuit Conon N., Atticus bonus pater familias habitus est N., Cato clarus atque magnus habetur S., ea spolia opima habentur, quae … L., Cocalus mitis habebatur O., Drusus … aequus adulescentibus … habebatur T., Piso Termestinorum dolo caesus habetur T., ubi … Bosporum invasurus habebatur T. ko so domnevali, da bo … (prim.: volentiā plebi facturus habebatur S. fr.); haberi v treh različnih pomenih: eius (Capsae) cives apud Iugurtham inmunes (bili) levi imperio (vladani) et ob ea fidelissumi habebantur (veljali) S.; z gr. dat.: habitae Grais oracula quercūs V.
    b) s predik. gen.: hic … magnae habitus auctoritatis C. je veljal za moža velikega ugleda, — za veleuglednega moža, cuius auctoritas in his regionibus magni habebatur C. čigar uglednost je bila … v imenu, neque … quicquam pensi h. S., nihil pensi h. Q., neque fas neque fidem pensi h. T., parvi habitis, quae … Constantius scripserat Amm.
    c) s finalnim dat.: h. aliquid sibi studio Ter. kaj za svoj posel imeti, rem publicam quaestui Ci., aliquid religioni Ci. kaj za greh imeti, aliquid honori, laudi Ci. šteti kaj v čast, v slavo, duritiam voluptati S., paupertas probro haberi coepit S. ubožnost se je začela —, ubožnost so začeli za sramoto imeti; o osebi: h. aliquem ludibrio Ter., Ci. koga za bebca imeti.
    č) s praep.: h. aliquid pro certo Ci., S., Suet., aliquid pro explorato, pro re comperta Ci. zagotovo, aliquem pro amico C., pro hoste L., pro non dicto haberi L., audacia pro muro habetur S., h. aliquem in numero oratorum ali aliquem numero hostium C. šteti med govornike, sovražnike, prištevati h govornikom, sovražnikom, imeti za … , tako tudi: omnia, quae secundum naturam fiunt, sunt habenda in bonis Ci., in summis haberi ducibus N., h. aliquem in inimicis S., dona omnia in benignitate habebantur S., si non id, quod amittitur, in damno (za izgubo), sed quidquid relinquitur, pro munere habituri sitis L., inter felices haberi O., non est illa cothurnatas inter habenda deas O., (Sisenes Perses) inter fideles socios habebatur Cu., saltationem habuisse inter exercitationes Q., litterae inter malas artes habitae Lact.
    d) z adv. satis habere zadovoljiti se —, zadovoljen biti s čim, naspr. parum habere premalo imeti = ne biti zadovoljen —, ne zadovoljiti se s čim, oboje z inf.: Caesar satis habet hostem rapinis prohibere C. Cezarju je dovolj, Cezar je zadovoljen s tem, da … , vos … satis habebatis animam retinere S., haec talia facinora inpune suscepisse parum habuere S.
    e) abs. = kakega mnenja biti, kako meniti, misliti, soditi: maiores nostri sic habuerunt Ca., Romani sic habuere S., sic habeto Ci. ep.

    5.
    a) refl. se habere kakšen biti: res sic (ita) se habet ali samo sic (ita) se habet Ci. stvar je taka, ut nunc se res habet Ci. kakršna je stvar sedaj, kakor stvar sedaj kaže, ut meae res se habent Ter., male enim res se habet Ci. slabo kaže, Romae autem se res sic habent Ci. v Rimu pa so razmere take, quoquo modo se illud habet Ci., ut nunc res se habet L. kakor stvar sedaj kaže, ratio ordinis aliter se habebat ac Belgae ad Nervios detulerant C. je bil drugačen, multo aliter ac sperarat rem publicam se habentem cognovit N., mores ita se habent S., res praeclare se habeat, si … L. bilo bi izvrstno, če … ; brez se: bene habet Ci., L., Q., Iuv. dobro je, optime habet Fl., sic habet H. taka (tako) je; med.: sicuti pleraque mortalium habentur S. kakor je (se dogaja) to večinoma pri smrtnikih; (o osebah) imeti se kako, čutiti se: habere se parce ac duriter Ter., se recte Tit. fr., se bene, praeclare Ci., se graviter Ci. biti hudo bolan, quaesivit a medicis, quemadmodum se haberet N., singulos (saucios), ut se haberent, rogitans L., ego me bene habeo T., bene se habet (o umrlem) L. epit., Val. Max, Sen. ph. dobro mu je, na dobrem je; tudi samo habere: Terentia minus belle habuit Ci. ep., sic habemus Ci. v takih razmerah smo, eum minus belle habere Hirt. da mu ni nič kaj dobro; subst. pt. pr.: male habentes, m bolniki, kdor je v stiski: Aug.
    b) imeti s kom opraviti: Cedo quicum habeam iudicem … Habe cum hoc Pl.

    II.

    1.
    a) posedovati, imeti v posesti (lasti), imeti (v jur. pomenu habere = dejansko imeti, tenere = fizično imeti, possidere = pravno —, po pravu imeti): quid mulieris habes uxorem? Ter. kakšno žensko imaš za ženo? h. uxorem Ci., C., di habuere suas sorores O. so imeli svoje sestre za žene, h. hortos, servos, tantam pecuniam Ci., quod habebat auri Ci., me enim tabulas tuas habere oportuit Ci. v rokah imeti, h. liberos, praedia N., qui habet, ultro appetitur, qui est pauper, aspernatur N. fr., haec navalia miles habebit V., te nunc habet ista secundum V. te ima za drugega lastnika, ti si njen drugi lastnik, Roma poëtas habet H., h. gemmas, argentum H., vectigalia magna divitiasque H., amor habendi V., O. = cura habendi Ph. = cupido habendi Plin. iun. ali studium habendi Aur. lakomnost; kot subst. pt. pr. m.: habens … et inops V. bogatin in siromak, habentes z naspr. non habentes Lact. bogatini — reveži.
    b) imeti = rabiti, uporabljati: anulus in digito … tenuatur habendo Lucr., aliquam egregie caram pro uxore h. Ter., h. puerum pro uxore, aliquam in modum iustae uxoris ali paene iustae uxoris loco Suet.; z adv.: honeste (plemenito) h. divitias S., magnae opes … modeste (zmerno) habitae T., modeste habita Sciani amicitia T.
    c) imeti = dobiti, prejeti: anne habebit ariola? non feret Pl., malum habebis Pl. slabo se ti bo godilo, huda ti bo predla, h. beneficia ab aliquo C., quam ille se habiturum non dubitabat N., habes, quod petisti V. imaš = dobil si, primus equum … victor habeto V., loricam donat habere viro V., pretium habes H. si prejel; poseb. kot borilni t. t.: hoc habet V. zdaj ga (jo) ima (namreč udarec ali rano) = zadet (ranjen) je; pren.: captus est, habet Ter. v sponah ljubezni je, hoc habet Pl. to je dobro zastavljeno, to ne bo brez učinka; tudi kot spodbujanje: hoc habet, solutum est Pl. dobro zastavljeno.

    2. occ.
    a) kje svoj dom imeti, stanovati, (pre)bivati, domovati: h. urbem Varr., tecta urbis, moenia, arces arvaque V., arcem, Capuam L., urbem Romam, Africam S., orbem O., hanc habeo sedem O. tu imam svoj dom, Creten habendam tradere O. v bivališče, h. ripas Sil., silvas Fl.; brez obj.: ubi hice Moschis, quaeso, habet? Afr. fr., qui Syracusis habet Pl., ubi aeditumus habere solet Sacra Argeorum ap. Varr., quā Poeni, quā Numidae haberent L.
    b) kaj v svoji oblasti imeti, zasedeno imeti: hostis habet muros V., hostis habet portūs Val. Fl.; pesn.: sol habebat spatium ulterius medio O. je bilo doseglo.
    c) kot vladar v svoji oblasti imeti, oblast imeti nad kom (čim), vladati komu (čemu), nad kom (čim), upravljati kaj, gospodovati nad kom (čim), kraljevati nad kom (čim): urbs Alcathoi, quam Nisus habet O., regnum Calydonis habebit? O., qui vos habeo regoque O., h. provinciam N. ali rem publicam S. ali Siciliam et Sardiniam per legatos Fl. upravljati, si Asiam habere, non transire volumus Cu., urbem Romam a principio reges habuere T., quos (agros) regi Apioni quondam habitos … invaserant T., cui (Ventidio) pars provinciae habebatur T., Hispaniam et Syriam sine legatis habet Suet., terras intra amnes Hydaspem et Indum Taxiles habet Iust.; pren.: habeo, non habeor a Laide Ci. ep., animus habet cuncta neque ipse habetur S., ventis aëra habendum permittere O. v vladanje.
    č) posestvo —, premoženje imeti: qui in Salentinīs aut in Bruttiis habent Ci., habet idem in nummis (v gotovini), habet in urbanis (obmestnih) praediis Ci., h. in Veiente agro L.
    d) (živino, živali) rediti, gojiti: h. pecus, canes Varr., qui cultus habendo sit pecori V., habens quidam pecora Ph. živinorejec.

    3. metaf. (o raznem stanju) koga obhajati, navdajati, prevzemati, spreletavati, vezati: terris animalia somnus habebat V. je objemal, habet mentes et pectora terror V., quae Rutulos habeat fiducia rerum V., si qua cura Corydonis habet te V. če te kaj skrbi za Koridona, horror artūs habet O., timor, metus aliquem habet O., ira me habet O. jeza me (v srcu) popade, amor duos habet O., nox te habet Val. Fl. smrtna noč te obdaja, habet sua quemque dies Val. Fl. vsakega dohiti njegov dan.

    III.

    1. imeti:
    a) s konkr. in abstr. obj.: qui fascīs et securīs haberet Ci., quaerendum est, num Heius aes alienum habuerit Ci., h. febrem (febrim) Ci., vulnus O., vulnus grave (pren. o srčni rani) O., capitis dolorem Q., suae vitae modum Ter. svoj način življenja, auctoritatem, satis aetatis Ci., alicuius rei facultatem ali potestatem C., annus habet res gestas C. ima pokazati, latrocinia nullam habent infamiam C. niso spotakljiva, h. summam liberalitatem, satis eloquentiae N., habebat suspicionem adulterii N. imeli so ga na sumu, dimidium facti, qui coepit, habet H., h. studia suorum O. zase imeti, finem non habere O. neskončen biti, dolores verba sua non habent O., h. ius in omnes Lucan., ius actionis, abdicandi Q.; z osebnim obj.: cum haberet unicam filiam Ci., habebat in matrimonio (za ženo) Callidamam Ci., denuntiat Caecinae se armatos habere Ci. da ima oborožence na razpolago, h. legionem secum, equitatum circum se C., catervas flagitiosorum circum se S., aliquem ad manum N. imeti koga pri roki = na uslugo, in partibus (na svoji strani) Pallantem T.; s predik. acc.: h. aliquem inimicum Ter., habeo aliquem acerbum Ci. imam v kom divjega (zagrizenega) sovražnika, multos adversos h. S., habeo Lucceium … testem (za pričo) Ci. ep., cum vos testes habeam N., quem in consulatu censuraque habuit collegam N., eum omnium rerum participem habuit N., faciles deos habuistis O. bogovi so vam bili naklonjeni, habeo te ereptum ex … Cu. imam te = vidim te, aliquem obvium h. Iust. srečati koga; tudi z acc. gerundiva: aedem Castoris … P. Iunius tuendam habuit Ci., ovum cum deponendum haberet Plin., iram castigandam habet virtus Sen. ph.; z ACI: habetis in commentariis vestris Cassium de ea re rettulisse Ci.
    b) kako osebo v kak namen pri sebi imeti: domi divisores Ci. ep.; poseb. aliquam Pl., scortum Ter., quis heri habuit Chrysidem? Ter.
    c) kako osebo v svoji oblasti imeti: Habesne hominem? ali ga imaš (= ali si ga zalotil)? Quidni habeam? Ter.; pren.: habeo viros Pl. imam jih (= zdaj poznam njihove misli).
    č) a) in manibus habere v delu imeti: rem Ci.; toda: victoriam in manibus habeam L. skorajda sem že zmagal. b) aliquid semper in ore atque animo h. Ci. kaj vedno na jeziku in v mislih imeti, in animo ali samo animo habere z inf. hoteti, misliti, nameravati, namenjen biti, kaniti, koga je misel ali volja (kaj storiti): nam istum exheredare in animo habebat Ci., hoc (flumen) neque ipse transire habebat in animo neque … C., neque bello eum invadere animo habuit L.; toda: aliquem in animo habere S. (= aliquem ante oculos h. O., Iust.) koga v spominu imeti, pomniti ga, ea modo cum animo habere, quibus Hiempsal per dolum caperetur S. je le na to mislil, kako bi …

    2. kako čustvo, duševno stanje imeti, gojiti, kazati, razodevati: quod odium habuit in equestrem ordinem Ci., h. amorem erga aliquem Ci., studium et officium erga aliquem Ci., quam voluntatem semper habui Ci., h. fiduciam alicui Ci. zaupati v koga, fidem alicui ali alicui rei Ci., C., N. idr., verjeti komu, upati v koga, toda: res fidem habuit O. verjelo se je vanjo, h. spem de aliquo Ci., spem a tribuno plebis Ci. zaupati ljudskemu tribunu, vim (strogost) in inquirendo Ci., animum fortem Ci., bonum animum de aliquo S., alicui gratiam (gl. grātia), spem in armis V. upati v orožje, zanašati se na orožje, si quid Martis (hrabrosti) habes V., h. timorem N. ali metum Pr. v strahu biti, bati se; occ. kaj kot značilno lastnost (na sebi) imeti: habebat hoc omnino Caesar Ci. je imel … to lastnost (navado), neque modum neque modestiam habere victores S. niso imeli … ne mere ne samih sebe v oblasti, Sardus habebat ille Tigellius hoc H.; o stvareh ali pojmih: virtus hoc habet, ut … Ci. ima to posebnost, ta posebni učinek, locus nihil religionis habet Ci., res maritimae … ut quae celerem … modum haberent C. pomorstvo (vojne na morju), … za katero (katere) je značilna gibljivost, tectum plus sanitatis quam sumptūs habebat N., quid habet pulchri constructus acervus? H. kaj ima lepega … na sebi? habet pacem vultus O., habet hoc sollicitudo, quod omnia necessaria putat Plin. iun.

    3. v sebi imeti, vzbuditi, povzročiti, v tesni zvezi biti s čim, zahtevati kaj, za posledico kaj imeti: dies fortunam habet O., beneficium habet querelam Ci., misericordiam spoliatio consulatūs magnam habere debet Ci., profectio voluntatem habuit non turpem Ci., habere videtur ista res iniquitatem Ci., an reditus in patriam habet aliquam offensionem? Ci., habet enim luctum concursus hominum Ci., pons magnum circuitum habebat C. je povzročal velik ovinek, pars ea longam et difficilem habet oppugnationem C., castrorum mutatio quid habet? C. kakšna je posledica … ? magnam invidiam habere N. veliko nejevoljo vzbujati, avaritia pecuniae studium habet S., id, quod res habet S. kakor je v resnici.

    4. prenesti, prebiti, kaj kako sprejeti: egestas facile habetur sine damno S., aegre habere (z ACI) L., quae Tiberius civiliter habuit T., facile habebatur aequalitas T., omne scelus externum cum laetitia habendum T.

    5. imeti, vedeti, znati, poznati, moči: habetis ea, quae voluistis ex me audire Ci., omnes sic habent Ci. vsi vedo, tantum habeto Ci. ep., toliko vedi, habes nostra consilia Ci. ep., habes nostras sententias Suet.; z inf.: haec fere dicere habui Ci. to … sem imel povedati, habeo etiam dicere Ci. lahko bi še omenil, de re publica nihil habeo ad te scribere Ci. ep. nimam ti nič pisati, in multis hoc rebus dicere habemus Lucr., illud adfirmare pro certo habeo audeoque L., an melius quis habet suadere? H., quid enim dare maius habebant? O.; brez inf.: nisi quid habes ad hanc Ci. če nimaš kakega ugovora, incipe, si quid habes V. če imaš kaj (peti); z odvisnim vprašalnim stavkom: quid arguas, non habes Ci., non habeo, quid ad te scribam Ci. ep. nimam ti kaj pisati, habeo, quibus vendam C. poznam ljudi, ki jim lahko prodam, non habeo, quo me recipiam C. ne vem, kam bi se umaknil, habebat, quo fugeret N., non habes, quid dicam N.; z relat. stavkom: nihil habeo, quod ad te scribam Ci. ep., nihil habeo, quod incusem senectutem Ci., habes, quod irascaris Q., habes, quod agas Plin. iun.

    6. (s pt. pf. v pomenu trajnega stanja, prim. zgoraj I. 2. a)) imeti: vectigalia redempta h. Ci. v zakupu imeti, bellum semper indictum habuit Ci., aliquis aliquid cognitum (notum) habet Ci. kdo je kaj spoznal (dojel), Siculi res suas ita constitutas habent, ut … Ci., in adversariis scriptum habebas Ci., quae conlecta habent stoici Ci., propositum habeo (= propositum mihi est) Ci., C. nameravam, namenil sem se; od tod tudi: quam spem propositam nobis habemus Ci., (sibi) persuasum habere C. prepričan biti, h. aliquid compertum, effectum, exploratum C., perfidiam perspectam C., philosophorum praecepta ita percepta N., ita … a pueritia fui, uti omnīs labores et pericula consueta habeam S. da sem navajen vseh … , aliquem (aliquid) suspectum h. S., L., Cu. koga (kaj) na sumu imeti, sumiti, conterritum fratrem habet L., urbem captam habet L., ab rege impetratam libertatem, non raptam h. L.

    7. morati:
    a) z gerundivom: habeo dicendum (= mihi dicendum est) T. povedati moram, nihil excusandum habes T., statuendum —, respondendum habere T., nubendum post Drusum an in penatibus isdem tolerandum haberet T., quae … oculis spectanda haberemus T., habebit vitandum, custodiendum Col., illud praecipiendum habeo Col., habeo consulendum, imitandum, impetrandum Plin. iun., habemus enitendum Plin. iun.
    b) z inf.: de qua Christus nasci habebat Tert., quod haereses haberent existere Lact., quod carne indui haberet in terra Lact. Adj. pt. pf. habitus 3 rejen: equus male habitus Masurius Sabinus ap. Gell. mršav; occ. dobro rejen, debel: si quaest (virgo) habitior paulo Ter., eques habitissimus Masurius Sabinus ap. Gell.

    Opomba: Habessit star. = habuerit: Ci.
  • habiller [abije] verbe transitif obleči, oblačiti, odeti; olepšati, okititi; zakriti, prikri(va)ti, prekriti; pripraviti (za pečenje); montirati

    cette robe t'habille bien ta obleka se ti lepo prilega
    habiller une faute prikrivati hibo, napako
    habiller une plante pokriti rastlino
    habiller une perdrix pripraviti, očistiti jerebico za pečenje
    qui vous habille? kdo vam dela obleke?
    habiller quelqu'un (de doutes pièces) (figuré) zagosti jo komu; očrniti koga
    habillé de noir črno (žalno) oblečen
    être mal habillé biti slabo oblečen
  • habit1 [hæbit] samostalnik
    navada, nagnjenje; (telesna ali duševna) lastnost; obleka (zlasti redovna; tudi uradna, poklicna)
    medicina zasvojenost, privajenost
    zoologija način življenja
    botanika način rasti

    habit of body habitus, telesni ustroj
    habits of life življenjske navade
    eating habits bonton pri mizi
    by (ali from) habit iz navade
    force of habit moč navade
    habit of mind občutje, razpoloženje, duševna lastnost
    a lady's habit ženska jahalna obleka
    to acquire a habit navaditi se
    to act from force of habit iz navade kaj delati
    to be in the habit of doing s.th. imeti navado kaj delati
    to break s.o. (o.s.) of a habit odvaditi koga (se) česa
    to fall (ali get) into a habit navaditi se, priti v navado
    to get out of a habit odvaditi se, priti iz navade
    to indulge o.s. in a habit vdajati se navadi
    to make a habit of it pustiti, da ti pride v navado
    it is the habit with me navajen sem
  • hair [hɛə] samostalnik
    las, lasje, dlaka

    figurativno against the hair ne pogodu, kar ti ne gre v račun
    by (ali within) a hair za las
    to a hair točno, natančno
    to comb s.o.'s hair for him ozmerjati koga
    to do one's hair frizirati se
    to get s.o. by the short hairs dobiti koga v oblast
    to get in s.o.'s hair (raz)dražiti koga, razjeziti
    ameriško to have s.o. in one's hair imeti koga na vratu
    to keep one's hair on obrzdati se, ostati miren
    to let down one's hair olajšati si srce, postati zaupljiv; prirodno se vesti
    to lose one's hair izgubiti lase, postati plešast; pogovorno razburiti se
    to make s.o.'s hair curl (ali stand on end) prestrašiti koga, da se mu lasje ježijo; prestrašiti koga, da mu gredo lasje pokonci
    to put (ali turn) up one's hair po žensko se počesati (dekle, ko odraste)
    to split hairs dlako cepiti
    to take hair of the dog that bit you klin s klinom izbijati (pijača)
    figurativno to tear one's hair lase si puliti
    not to touch a hair of s.o.'s head tudi lasu komu ne skriviti
    not to turn a hair niti z očesom ne treniti, obvladati se
    without turning a hair ne da bi trenil
  • hàlāl -ála m (t. helâl, ar.)
    1. kar je po veri dovoljeno, kar je blagoslovljeno: halal ti bilo! naj ti bo blagoslovljeno
    2. halal ti vjera! po veri ti je dovoljeno, bog s tabo
    3. odpuščanje: ne mogu se s dušom rastaviti dok ne primi od mene -a
  • halt3 [hɔ:lt] neprehodni glagol
    oklevati, kolebati
    arhaično, figurativno šepati

    the verses halt ti verzi šepajo
    to halt between two opinions kolebati med dvema mnenjema
  • *hanter [ɑ̃te] verbe transitif obiskovati, pogosto kam hoditi; občevati z; strašiti; ne dati miru, nadlegovati, mučiti, obsesti

    maison féminin hantée hiša, v kateri straši
    cette idée me hante ta misel mi ne da miru, me stalno zasleduje
    il est hanté par le remords mučijo ga očitki vesti, vest ga grize
    dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es povej mi, s kom se družiš, pa ti bom povedal, kdo si
  • harpastum -ī, n (gr. ἁρπαστόν : ἁρπάζω) manjša in trša žoga (natrpana s cunjami, perjem idr.), potem tudi igra z njo; igralec enega moštva je igralcem nasprotne ekipe žogo vrgel tako, da so jo ti čim težje ujeli (to je storil najbolje, kadar je z gibom roke in premikom telesa nakazal eno smer, potem pa žogo nepričakovano vrgel v drugo): Mart.
  • have*2 [hæv] prehodni glagol & neprehodni glagol
    imeti; vsebovati, imeti v sebi; imeti mlade, otroka (to have a baby)
    imeti, preživljati (to have a fine time dobro se imeti)
    obdržati, imeti (may I have it?)
    gojiti čustva, imeti (misli itd.); dobiti (I've had no news)
    zvedeti od, slišati od (I have it from my friend)
    znati, razumeti (she has no German)
    jesti, piti, kaditi (I had a sandwich, some coffee, a cigarette)
    trditi (as Plato has it)
    sleng potegniti, prevarati koga
    z nedoločnikom: morati (I have to do it)
    z objektom in preteklim deležnikom: dati si kaj narediti (I had a suit made)
    z nedoločnikom brez "to": dovoliti, trpeti (I won't have it, I won't have you say it)

    Z nedoločnikom brez "to":

    I had as good; ali as well prav tako bi lahko
    I had as lief; ali as soon prav tako bi rad
    I had better; ali best bolje bi storil, če, bilo bi pametno, če
    I had sooner; ali rather raje bi
    I had soonest; ali liefest najraje bi

    Druge fraze in rabe:

    sleng you have been had prevarali so te
    parlament the Ayes have it večina je za
    figurativno he had me in the argument potolkel me je
    have them come here poskrbi, da pridejo
    (not) to be had se (ne) dobi
    you have it coming dobiš, kar zaslužiš
    what would you have me do? kaj naj po tvojem storim?
    I won't have you do it ne dovolim, da bi to naredil
    have done! nehaj!
    I have done with it s tem sem opravil
    I have your idea sedaj te razumem
    he had a leg broken zlomil si je nogo
    he had a son born to him rodil se mu je sin
    I won't have it tega ne trpim, ne dovolim
    you have me, have you not? ti me razumeš, kajne?
    rumour has it govorica gre
    he will have it that on trdi, da
    have it your own way naj bo po tvojem
    I have it že imam, spomnil sem se
    I would have you know rad bi, da zveš
    I had him there na tem sem ga ujel, premagal sem ga, bil sem močnejši od njega
    you have it right prav imaš, uganil si
    to have breakfast, lunch, dinner (supper) zajtrkovati, kositi, večerjati
    to have an affair imeti ljubezensko razmerje
    to have the best of zmagati
    to have s.th. by heart znati kaj na pamet
    to have a chat pokramljati
    to have a cold biti prehlajen
    to have the cheek to predrzniti se
    to have a day off imeti prost dan
    to have to do with imeti kaj opraviti z
    to have an edge on imeti majhno prednost, biti malo opit
    to have one's fill of imeti dovolj česa
    to have one's fling izdivjati se
    ameriško, pravno to have and to hold imeti v posesti, ne spustiti iz rok
    to have it in for s.o. zameriti komu, komu kaj slabega želeti
    to have it in one to imeti dovolj poguma za
    to have a heart biti usmiljen, imeti srce
    to have kittens biti razburjen
    to have the laugh on zadnji se smejati
    to have a look at pogledati
    to have a mind to kaj nameravati
    to have s.th. in mind imeti kaj v mislih
    to have it (all) over s.o. biti na boljšem od koga
    to have it out with s.o. razčistiti stvar s kom
    to let s.o. have it kaznovati koga, odkrito komu povedati, kar mu gre
    to have ready pripraviti
    to have a short (long) run obdržati se malo (dolgo) časa
    to have the run of imeti pravico uporabljati
    to have a say in imeti pravico kaj reči k
    to have a good time dobro se imeti
    to have a way with znati s kom ali čim ravnati
    to have a shot at poskusiti kaj narediti
    to have s.th. on s.o. imeti koga v šahu
    to have s.o. on toast imeti koga v rokah, prekaniti koga
    to have a try poskusiti
  • head2 [hed] samostalnik
    glava; dolžina glave (pri konjskih dirkah); pamet, razum, nadarjenost; vodja, voditelj, predstojnik; šolski direktor, -ica; glava kovanca; glava, vrh, gornji del, vzglavje (strani, postelje, knjige, pisma, stopnišča itd); glava žeblja, kladiva, bucike; višek, kriza; pena na pivu, mleku; rogovje (srnjadi); oseba, komad, kos, glava (živine); stržen čira; izvir reke; zajezena voda; pritisk pare zraka, plina, vode; predgorje, rt
    domačno plačilni, glavni natakar; streha na vozu; glavna točka (govora), poglavje (knjige), rubrika, stolpič (v časopisu)
    ekonomija postavka (v računu, fakturi), kategorija
    sleng latrina

    above one's head težko razumljivo, prepametno za koga
    at the head of na čelu
    by head and shoulders; ali by the head and ears s silo, na silo
    (by) head and shoulders above mnogo boljši od
    by a short head za dolžino nosu, figurativno z majhno prednostjo
    crowned heads kronane glave
    a deer of the first head petleten jelen ali srnjak
    navtika down by the head s prednjim delom ladje globoko v vodi
    head of the family družinski poglavar
    heads of state državni voditelji
    the head and front bistvo, politika glava zarote, vodja upora
    from head to foot od nog do glave, popolnoma
    head first (ali foremost) z glavo naprej, figurativno nepremišljeno
    a large head of game velik trop živali
    hot head vročekrvnež
    a beautiful head of hair gosti lasje
    head over heels narobe, do ušes, na vrat na nos
    old head on young shoulders pameten mlad človek
    off one's head; ali out of one's head nor
    over one's head viseč nad glavo (nevarnost); težko razumljivo
    over head and ears; ali head over ears preko glave, do ušes, popolnoma
    on this head o tem predmetu
    out of one's own head sam od sebe, sam, na lastnem zeljniku
    two heads are better than one kolikor glav, toliko misli
    head of water vodni steber
    heads or tails obe strani kovanca (pri metanju)
    twopence a head 2 penija na osebo
    sleng King's (Queen's) head poštna znamka
    weak in the head slaboumen
    head, cook and bottle washer kdor s svojim vedenjem poudarja svojo veljavo
    figurativno on your head be it! naj gre na tvojo glavo, ti si odgovoren
    ten head of cattle deset glav živine

    Z glagoli:

    to beat s.o.'s head off prekositi koga
    pogovorno to bite (ali snap) s.o.'s head off uničiti koga
    to bring to a head pripeljati do krize
    figurativno to break one's head glavo si razbijati
    to carry one's head high nositi glavo pokonci, biti ponosen
    to come to a head priti do krize, zaostriti se; medicina zagnojiti se, dozoreti (čir)
    sleng to do a thing on one's head igraje kaj napraviti
    to drag in by the head and ears s silo privleči, za ušesa privleči
    to eat (ali cry, scream, run) one's head off pretirano se razburjati
    it entered my head v glavo mi je padlo
    to give s.o. his head figurativno popustiti uzde
    to get s.th. through one's head doumeti, razumeti kaj
    to go over s.o.'s head biti pretežko za koga
    to go to s.o.'s head v glavo stopiti
    this horse eats his head off ta konj več pojé, kot je vreden
    to have a good head for biti nadarjen za
    to have a head imeti "mačka"
    to have a good head on one's shoulders biti dobre glave
    to have one's head in the clouds figurativno živeti v oblakih, sanjariti
    to have one's head screwed in the right way imeti glavo na pravem koncu
    to have a head like a sieve imeti glavo kot rešeto, biti pozabljiv
    to hit the nail on the head točno zadeti
    to keep one's head ostati miren
    figurativno to keep one's head above water obdržati se nad vodo, životariti
    to knock s.th. on the head onemogočiti kaj
    to lay (ali put) heads together glave stikati, posvetovati se
    to let s.o. have his head pustiti komu delati po svoji glavi
    to lie on s.o.'s head biti komu v breme
    to lose one's head izgubiti glavo
    I cannot make head or tail of ne razumem, ne vidim ne repa ne glave
    to make head izbiti na čelo, napredovati
    to make head against uspešno se upirati
    to be put over the heads of other persons pri napredovanju preskočiti druge
    to put s.th. into s.o.'s head vtepsti komu kaj v glavo
    to put s.th. into one's head vtepsti si kaj v glavo
    to put s.th. out of s.o.'s head izbiti komu kaj iz glave
    to put s.th. out of one's head izbiti si kaj iz glave
    to put one's head in the lion's mouth izpostavljati se nevarnosti
    to rear one's head glavo dvigniti
    to run in s.o.'s head vrteti se komu po glavi
    to run one's head against a brick wall riniti z glavo skozi zid
    to shake one's head odkimati
    to shake one's head at z glavo zmajati
    to suffer from swelled (ali swollen) head biti zelo domišljav
    to take the head prevzeti vodstvo
    to take s.th. into one's head v glavo si kaj vtepsti
    to talk over s.o.'s head za koga preučeno govoriti
    to talk s.o.'s head off utruditi koga z nenehnim govorjenjem
    to talk through the back of s.o.'s head neprestano v koga govoriti
    to throw o.s. at the head of obesiti se komu za vrat
    to talk one's head off nenehno govoriti
    to turn one's head v glavo stopiti
    to turn s.o.'s head glavo komu zmešati
    to win by a head zmagati za dolžino glave (konj)
    to work one's head off pretegniti se od dela, garati
    heads I win, tails you lose izgubiš v vsakem primeru
  • heart [ha:t] samostalnik
    srce, srčni prekat; čud, duša; ljubezen, naklonjenost; usmiljenje, sočutje; hrabrost, srčnost; razum; jedro, središče, osrčje; srčevina, srčika (debla, rastline), srce (solate); bistvo, bit; srček, dragec, dragica; srčen, pogumen človek; predmet oblike srca; rodovitnost (zemlje)
    množina srčne karte

    after one's own heart po želji, kot srce poželi
    at heart v duši, v srcu, po srcu
    an affair of the heart ljubezenska zadeva
    bless my heart! za boga!
    by heart na pamet
    at the bottom of one's heart na dnu srca
    heart's desire srčna želja
    from one's heart iskreno, iz srca
    for one's heart srčno rad
    heart and head navdušeno
    heart of oak srčika hrasta, figurativno srčen človek; leseno ladjevje
    heart and soul z dušo in telesom
    a heart-to-heart talk odkrit pogovor
    in good heart v dobrem stanju
    the land is in good heart zemlja je rodovitna, ni izčrpana
    in the heart of v osrčju
    in one's heart skrivoma
    in one's heart of hearts v dnu duše, zares
    in heart dobre volje
    light of heart vesel, brezbrižen
    left heart levi srčni prekat
    king (queen) of hearts srčni kralj (dama)
    navtika my hearts! tovariši!, pogumni fantje!
    near one's heart všeč, pri srcu
    the very heart of the matter bistvo zadeve
    out of heart malodušen; nerodoviten, izčrpan (zemlja)
    sick at heart potrt, žalosten
    smoker's heart kadilčevo (bolno) srce
    searchings of heart tesnoba, sum
    to one's heart's content do mile volje, kot srce poželi
    with all one's heart iz vsega srca, srčno rad
    with a heavy heart s težkim srcem
    medicina disordered heart srčna nevroza

    Z glagoli:

    to break s.o.'s heart streti komu srce
    to clasp s.o. to one's heart prižeti koga na srce
    to cry one's heart out oči si izjokati
    to cut s.o. to the heart zadeti koga v srce, užaliti
    to do one's heart good dobro deti, osrečiti
    to eat one's heart out giniti od žalosti
    my heart fails pogum mi upada
    I cannot find it in my heart to; ali I don't have the heart to srce mi ne da, da bi
    to get (go) to the heart of priti (iti) stvari do dna
    to give heart opogumiti
    to give one's heart to s.o. dati komu srce
    to go near (ali to) one's heart ganiti
    my heart goes out to him sočustvujem z njim
    to grow out of heart postajati malodušen; izčrpavati se (zemlja)
    to have a heart imeti (dobro) srce
    have a heart! usmili se!
    to have no heart biti brez srca, neusmiljen
    to have s.th. at heart srčno kaj želeti
    to have one's heart in one's mouth v grlu stiskati, biti zelo prestrašen
    to have one's heart in one's boots biti zelo malodušen
    to have one's heart in the right place imeti srce na pravem mestu
    to have s.o.'s good at heart brigati se za dobro nekoga
    to have one's heart in one's work biti z vsem srcem pri delu
    his heart leaps up srce mu zaigra
    to lay s.th. to heart na srce položiti
    to lose heart izgubiti pogum
    to lose one's heart to zaljubiti se
    to make one's heart bleed čutiti veliko usmiljenje in žalost (srce krvavi)
    to open one's heart to s.o. razkriti komu srce, biti velikodušen
    to pluck up heart opogumiti se
    to pour out one's heart srce izliti
    to put s.o. in good heart razveseliti, razvedriti koga
    to put one's heart into s.th. biti pri stvari z dušo in telesom
    my heart sank srce mi je padlo v hlače
    to set one's heart on s.th. iz vsega srca kaj želeti
    to set one's heart at rest umiriti se, pomiriti se
    to take s.th. to heart k srcu si kaj gnati, v srce si vtisniti
    to take heart (of grace) zbrati pogum, opogumiti se
    to wear one's heart on one's sleeve imeti srce na jeziku
    to win s.o.'s heart srce osvojiti
    what the heart thinketh, the mouth speaketh povedati, kar ti leži na srcu
  • hecho narejen, zrel

    hecho a la chanza navajen na šalo
    hecho un Adán nag, razgaljen
    hecho realidad uresničen
    hecho un tigre kot tiger (besen)
    bien hecho prav narejen, posrečen, uspel
    dicho y hecho rečeno storjeno
    a cosa hecha namerno, nalašč
    ¡es cosa hecha! velja! je dogovorjeno (sklenjeno)!
    ¡bien hecho! tako je prav!
    ¡mal hecho! ni prav!; napačno!
    ¿te ha hecho bien? ti je (kaj) pomagalo?
    a lo hecho, pecho usodi je treba pogumno zreti v oči
    hombre hecho y derecho poštenjak, odkrit človek
    traje hecho izgotovljena (konfekcijska) obleka
  • héj! (opozorilo) hey!; (veselje) gee!

    héj!, ti!... I say,...
  • herhaben* imeti od (kje); wo hast du das her? odkod ti to?, odkod si to vzel?