dotikajóč se (-a -e se)
A) adj. che si tocca, che è in contatto
B) (v adv. rabi) toccando
Zadetki iskanja
- dovíjati se dòvījām se izmišljati si razne umetnije, tuhtati: dovijati se na sve moguće načine; dovijati se koječemu kako ćeš se izvući iz teškog položaja
- dožúdjeti -dīm (ijek.), dožúdeti -dīm (ek.) doželeti si, dohrepeneti, dokoprneti
- drappeggiare
A) v. tr. (pres. drappeggio)
1. drapirati, nabirati v gube, nagubati
2. pren. knjižno okrasiti, olepšati
B) ➞ drappeggiarsi v. rifl. (pres. mi drappeggio)
1. bogato se oblačiti
2. pren. knjižno nadeti si vzvišen, ponosen videz - drechseln stružiti; figurativ ein Gedicht: umetelno si izmisliti
- drenjajóč se (-a -e se) adj. che si pigia, che fa ressa
- drugáče otramente; de otro modo; de otra manera ; (sicer) si no, de lo contrario, en caso contrario
- drvèč (-éča -e) adj. che corre, che si precipita
- dŕzniti se -em si nedov. a îndrăzni, a-şi permite
- dȑznuti se -nēm se drzniti si: Vuk se drznuo prevesti i crkvene tekstove na "govedarski jezik"
- držèč (se) (-éča -e (se))
A) adj. che tiene, che si attiene
B) držéč (se) (v adv. rabi) tenendo, tenendosi; attenendosi - ducken (hitro) se skloniti, počepniti; potegniti glavo med rame; unter der Gewalt, einem Willen usw.: ukloniti se (sili, volji); jemanden poniževati, uklanjati si
- dünkeln dozdevati se; (sich einbilden) domišljati si
- durchhaben* (imeti presekano, prerezano, prežagano, prebrano, vdeto itd.); hast du es durch? ali ti je uspelo, ali si naredil?
- écornifler [ekɔrnifle] verbe transitif, familier tu pa tam si priskrbeti, na tuj račun, denarja, dobro kosilo; biti prisklednik
écornifler quelques repas chez des amis naloviti nekaj kosil pri prijateljih - ēdomitō -āre -āvī (—) (intens. glag. ēdomāre) prizadevati si popolnoma ukrotiti: Ven.
- effleō -ēre -flēvī (—) izjokati si: totos oculos Ps.-Q.
- effluēscō -ere (incoh. glag. effluere) goditi si, naslajati se: Ambr.
- efforcer, s' [efɔrse] (po)truditi se, prizadevati si; (po)skušati, stremeti (vers k, za)
s'efforcer à un travail siliti se k delu - egeō -ēre eguī (—)
1. potreben biti, stradati, pomanjkanje trpeti, v pomanjkanju, v revščini živeti: Pl., Fl., egebat? immo locuples erat Ci., pecunia superabat? at egebas! Ci., bonus ille vir exterminetur, egeat Ci., semper avarus eget H., cur eget indignus quisquam te divite H.; brezos.: egetur acriter Pl.
2. potrebovati, treba je komu česa; z abl.: ille non eguit consilio, hortatore Ci., auspicia non egent interpretatione Ci., eg. medicinā Ci., oculis ad cernendum Ci., pecuniam, quā nunc eget Ci., et earum rerum, quibus abundaremus, exportatio et earum, quibus egeremus, invectio Ci., se omnibus rebus egere dictitabant C., egere ope L., auxilio, fortunā, beneficiis S., non tali auxilio nec defensoribus istis tempus eget V.; z gen. (prim. gr. δεῖσϑαί τινος): Pl., Lucr., ne quis ex plebe auxilii egeret C., dum custodis eges H., nec medici nec curatoris egere H., quae causa rates aut cuius egentes litus ad Ausonium tot per vada caerula vexit? V. kateri vzrok ali katera potreba je privedla ladje? eg. nutricis O., alienae facundiae T.; z acc.: egere quidquam Pl., multa Ca. fr., nihil Gell.; z inf. pr. pass.: Mel.
3. occ.
a) ne imeti česa, biti brez česa, komu manjka česa: nostri maiores neque consilii neque audaciae eguere S., alia omnia vasta, inculta, egentia aquae S. brez vode, has iuveni, cum classis egeret, dedi V., te rationis egentem V. prestrašenega, virtutis non egens V. hraber, eget ille senatu, urbe, aerario Ci.
b) želeti si kaj, česa, hrepeneti po čem: egeo tui amans abeuntis Pl., liba recuso, pane egeo H., qui tantuli eget, quanto est opus H., si plausoris eges H.