habitant, e [abitɑ̃, t] masculin, féminin prebivalec, -lka, stanovalec, -lka; pluriel prebivalstvo; populaire mrčes
habitants du pays domačini, tuzemci
habitants de la maison hišni stanovalci
habitants de la ville meščani
(militaire) chez l'habitant v zasebnih stanovanjih
Zadetki iskanja
- habiter [abite] verbe intransitif, verbe transitif prebivati, stanovati
habiter à Ljubljana, habiter Ljubljana stanovati v Lj.
habiter le (ali au) Quartier Latin stanovati v Latinski četrti
j'habite un (ali dans un) immeuble neuf stanujem v novi hiši
habiter à la campagne prebivati na deželi - hacer* storiti, delati, narediti, ustvariti, napraviti, opraviti, izgotoviti, ravnati; znašati; spremeniti v; navaditi (a na); oskrbeti; igrati, predvajati
hacer agua(da) oskrbeti se z vodo (ladja)
hacer alguna burko ali objestno dejanje napraviti, eno zagosti
hacer el amor (a) dvoriti
hacer el ánimo skleniti; ustvariti razpoloženje
hacer bueno potrditi, (za)jamčiti
hacer burla, hacer chacota, hacer chanza, hacer chunga (surovo) burko počenjati
hacer calceta plesti
hacer caso upoštevati, visoko ceniti
hacer no caso ne se ozirati na, ne upoštevati, ne se meniti za
hacer la comida pripraviti jed, kuhati
hacer una concesión privoliti, dopustiti; priznati
hacer cuesta strm biti
hacer difícil otežkočiti
hacer economías varčevati, vasčno živeti
hacer fácil olajšati
hacer un favor (a) napraviti uslugo
hacer fe overoviti, dokazati
hacer gestos gestikulirati
¡me hace gracia! to je sijajno!
hacer honor izkazati čast
hacer el inventario napraviti inventuro
hacer juego igrati; skupaj spadati
hacer fusticia obsoditi; pravično obravnavati
hacerla zakriviti kaj
hacersela a alg komu jo zagosti
¡la hemos hecho buena! (ironično) v lepo stvar smo padli! dobro kašo smo si skuhali!
hacer a un lado s poti spraviti
hacer su negocio dobro odrezati
hacer (las) paces mir skleniti
hacer un papel igrati vlogo (v gledališču)
hacer parte sporočiti, naznaniti
hacer patente na dan prinesti
hacer penitencia pokoro delati
hacer el plato servirati jed
hacer posible omogočiti
hacer presente spomniti na, pojasniti, razložiti
hacer público razglasiti, objaviti
hacer el ridículo, hacer un papelón blamirati se
hacer suyo prisvojiti si; sprejeti
hacer tiempo ugodni (pravi) čas čakati za; razvedriti se
hacer las uñas nohte (o)striči
hacer las veces de alg koga nadomestovati
hacer vela (od)jadrati
no le hago tan necio nimam ga za takó neumnega
yo le hacía en Madrid mislil sem, da je v Madridu
9 y 4 hacen 13 (9 + 4 = 13)
no lo hizo a mal tega ni nalašč naredil
¡haga V. su gusto! napravite si udobno!
¡buen provecho le haga! na (Vaše) zdravje!
hacer callar k molku pripraviti, utišati
hacer saber obvestiti
hacer valer su derecho uveljaviti svojo pravico
hacer ver dati razumeti, pokazati
hacer mal slabo ravnati, ne imeti prav
dar que hacer (a) trud (delo) komu povzročiti
tener mucho que hacer imeti mnogo dela
estarse haciendo nastajati
donde (quiera que) fueres, haz como vieres druge dežele, druge navade
hacer con prilegati se (k), ujemati se z
hacer de aprendiz biti vajenec
hacer del cuerpo, hacer de vientre iti na stolico
hacer de intérprete biti za tolmača
hace calor toplo (vroče) je
hace frío mraz (hladno) je
hacer sol sonce sije
hace buen (mal) tiempo lepo (grdo) vreme je
hace 15 días pred 14 dnevi
se me hace que zdi se mi, da
por lo que hace al precio kar se tiče cene
eso no le hace to ne igra nobene vloge
hacerse postati, nastati, delati se, navaditi se; oskrbeti se (de z); iti, oditi
hacerse afuera ven (proč) iti
hacerse cristiano sprejeti krščanstvo
hacerse fuerte (voj) utrditi (ukopati) se; trdovratno vztrajati (en pri)
hacerse obedecer uveljaviti svojo voljo
hacerse olvidadizo delati se, kot da se ne spomnimo
hacerse presente nastopiti, predstaviti se
hacerse responsable prevzeti odgovornost (de za)
hacerse rico obogateti
hacerse servir pustiti si streči
hacerse el sordo gluhega se delati
hacerse el tonto nevednega se delati
hacerse viejo (po)starati se
se me hacía fácil zdelo se mi je lahko
ya se hace tarde pozno že postaja
ya se está haciendo de noche noči se že
hacerse con a/c polastiti se česa, prisvojiti si kaj
no poder hacerse con el coche ne imeti avta v oblasti
hacerse de rogar pustiti se zelo prositi; sramežljivega se delati
hacer a la mar, hacer a la vela odjadrati - *hache [aš] féminin sekira
porter la hache dans une administration (figuré) izvesti odpuste (iz službe) v upravi - *haie [ɛ] féminin plot, seč, ograda; bariera, zapora; vrsta (ljudi), špalir; sport ovira
haie vive živa meja
course féminin de haies tek z zaprekami
(sport) sauter une haie preskočiti oviro
faire, former la haie delati špalir
une haie d'agents de police vrsta, kordon policajev - *haine [ɛn] féminin sovraštvo, mržnja, črtenje
par haine iz sovraštva
haine mortelle smrtno sovraštvo
porter de la haine à quelqu'un sovražiti koga
avoir de la haine pour le mensonge mrziti laž
vouer une haine mortelle à quelqu'un obljubiti komu smrtno sovraštvo
prendre en haine zasovražiti
en haine de iz sovraštva do - *haïr [air] verbe transitif sovražiti, mrziti, črtiti, ne trpeti (koga)
se faire haïr osovražiti se
haïr comme la peste, à mort, comme la mort kot kugo sovražiti, smrtno sovražiti - *halle [al] féminin (tržna, prodajna) hala, tržnica
halle aux vins vinska tržnica
fort masculin de la halle (krepak) nosač(v tržnici)
halle des machines strojnica, hala za stroje
halle de montage montažna hala
halle d'omnibus avtobusna hala
halle sportive športna hala - hampa ženski spol veseljačenje, ponočevanje
gente del (de la) hampa bohemi, lahkoživci, razuzdana drhal - *hantise [ɑ̃tiz] féminin obsedenost, strah, groza, fiksna ideja, nadlega; misel, spomin, ki se ga ne moremo znebiti
j'en ai la hantise groza me je tega
la hantise de la mort, du suicide, de l'examen moreča misel na smrt, samomor, izpit - *hardiesse [ardjɛs] féminin drznost, pogum, smelost; predrznost, nesramnost
prendre la hardiesse (pre)drzniti se, dovoliti si
prendre des hardiesses mnogo si dovoliti, drzniti - *hareng [arɑ̃] masculin slanik; populaire zvodnik
hareng frais, frit (ali grillé), mariné, salé (ali pec), saur (ali fumé) svež, ocvrt, mariniran, nasoljen, prekajen slanik
sec comme un hareng dolg in mršav, suh ko trska
serrés, pressés comme des harengs (en caque) stisnjeni ko slaniki (v sodu), ko sardine (v konservi)
la caque sent toujours le hareng (figuré) jabolko ne pade daleč od drevesa - hárfa harpe ženski spol
igrati na harfo jouer de la harpe - *haricot [ariko] masculin fižol
haricots verts stročji fižol
haricot d'Espagne laški fižol
haricot en salade fižol v solati
haricots grimpants, nains visoki (preklasti), nizki fižol
haricot de mouton koštrunovina z repo in krompirjem; figuré glava
courir, taper sur le haricot na živce iti, nadlegovati
tu commences à nous courir sur le haricot avec les pleurnicheries! začenjaš nas dolgočasiti s svojim cmerjenjem!
toucher des haricots (populaire) dobiti nepomembno vsoto denarja
c'est la fin des haricots! to je konec vsega! to je katastrofa!
(populaire) des haricots! nič ne bo! ničesar ne boste dobili! zaman je bil ves trud! - *harponner [-pɔne] verbe transitif harpunirati, zadeti ali ujeti s harpuno; populaire prijeti, zgrabiti, ujeti
harponner une baleine harpunirati kita
il s'est fait harponner par la police policija ga je prijela, aretirala - *hart [ar] féminin vrv, konopec za obešanje zločincev; obešenje
condamner à la hart obsoditi na smrt z obešenjem
avoir la hart au col imeti vrv okoli vratu; preveza iz vrbovja (za butare ipd.) - harto dovolj, dosti; mnogo; zelo, precéj
harto dificil zelo (precèj) težaven
harto sé que es verdad dobro (saj) vem, da je to res
harto conocida es la causa vzrok je dovolj poznan - *hâte [ɑt] féminin naglica, velika hitrost, urnost; prenagljenost, nestrpnost, nepotrpežljivost
en toute hâte v največji naglici
à la hâte naglo, prenagljeno
j'ai hâte (de sortir) mudi se mi (iti ven)
il a mis trop de hâte à acheter la voiture prenaglil se je z nakupom avtomobila - *hausse [os] féminin dvig(anje), (po)rast (cen), visoko stanje (tečajev, vrednostnih papirjev); podložek; muha (pri puški); žabica (pri violini)
hausse abusive, illicite des prix navijanje cen
hausse du coût de la vie porast življenjskih stroškov
hausse en flèche des prix naglo dviganje cen
hausse des loyers zvišanje najemnin
accuser une hausse izkazovati porast
être en hausse (commerce) dvigati se
obtenir une hausse des salaires doseči povišanje plač, mezd
spéculer à la hausse špekulirati na dvig borznih tečajev - *hausser [ose] verbe transitif zvišati, dvigniti; navijati (cene); figuré stopnjevati, okrepiti; verbe intransitif narasti, biti (pre)visok (o cenah)
hausser les prix, les impôts, les tarifs zvišati cene, davke, tarife
hausser la voix dvigniti glas
hausser le coude (figuré) opiti se
hausser les épaules skomizgniti z rameni
les actions ont haussé delnice so poskočile
se hausser sur la pointe des pieds stopiti na prste nog