Franja

Zadetki iskanja

  • canonizar [z/c] kanonizirati, za svetnika proglasiti; hvaliti, slaviti; (slovesno) potrditi, odobriti
  • comprobō -āre -āvī -ātum

    1. popolnoma odobriti (odobravati), prizna(va)ti, (po)hvaliti, potrditi (potrjevati) kaj = pritrditi (pritrjevati) čemu, v pass. tudi ugoditi (ugajati): istam tuam et legem et voluntatem … laudo vehementissimeque comprobo Ci., iussa alicuius sententiā suā c. Ci., omnia eius facta SPQR comprobavit Ci., id Carthaginem delatum publice comprobatum est N., si imperatores sui non comprobassent factum L., cum omnium adsensu comprobata oratio esset L., consensu eruditorum ali omnium assensu comprobari Q., versum assensu maximo comprobare Suet.

    2. potrditi (potrjevati), dokaz(ov)ati, izprič(ev)ati, uresničiti (uresničevati): Pl., Ter., patris dictum sapiens temeritas filii comprobavit Ci., est gloria laus recte factorum, quae multitudinis testimonio comprobatur Ci., comprobat hominis consilium fortuna C., quorum orationem celeriter veritas comprobavit Auct. b. Afr., vox nimis vero eventu comprobata L., fama quod bona comprobet Cat.
  • concēdere*

    A) v. tr. (pres. concēdo)

    1. dati; podeliti, podeljevati; odobriti:
    concedere crediti odobriti kredite
    mi conceda un attimo di attenzione prisluhnite, prosim, za trenutek
    non concedere requie za petami biti, preganjati

    2. priznati; dopustiti, dopuščati:
    concedo di aver sbagliato priznam, da sem se zmotil
    dato e non concesso denimo, da

    B) ➞ concēdersi v. rifl. (pres. mi concēdo)

    1. dati si, privoščiti si:
    concedersi un attimo di riposo privoščiti si malo oddiha

    2. vdati se (moškemu)
  • conclāmō -āre -āvī -ātum

    1. skupaj klicati, sklicati; abs. (voj.): conclamatur ad arma C., L. kliče se pod orožje (na boj); z acc.: duros conclamat agrestes V., c. socios O., vasa C. k pospravljanju orožja klicati = vojsko na odhod pripravljati, tudi abs.: conclamari iussit C.

    2. (skupaj) glasno (za)klicati, (za)kričati, (za)vpiti, vzklikniti (o več osebah): conclamat omnis multitudo C., ad quorum casum cum conclamasset gaudio Albanus exercitus L. ko je zaradi njunega padca albansko ljudstvo od veselja zavriskalo, conclamat vir paterque (Lucretiae) L., dato signo ut universi conclamarent Cu. da naj zaženejo bojni krik, planctu conclamat uterque Isthmos Stat. glasno zatarnata; c. victoriam C. kričati „zmaga“, laetum paeana V. zagnati zmagoslavni vrisk, c. incendium Sen. ph. ali ignem Ap. kričati „ogenj!“ ali „gori! gori!“ c. latrones Ap. kričati „tatovi!“ V; v pass.: qui (duces) bene gesta re publica gaudio et impetu victoris exercitus conclamabantur T. ki so se hrupno pozdravljali; (redk. o posamezniku): ubi abit, conclamo: „Heus quid agis …?“ Pl., conclamato, ut aliqui audiant Ci., Italiam conclamat Achates V. „Italija“ zakliče Ahat, „hei mihi“ conclamat O. Skladi: z ACI = glasno (za)klicati, (za)kričati, glasno naznaniti (naznanjati), razglasiti (razglašati), glasno izprič(ev)ati: V., conclamant ita fieri oportere Ci., conclamant omnes occasionem negotii bene gerendi amittendam non esse C., conclamant patres corpus (Augusti) ad rogum umeris senatorum ferendum (esse) T., manu ac voce capta castra (esse) conclamavit T.; v pass.: ergo nunc iam vis conclamari auctionem fore Pl.; s finalnim stavkom = glasno poz(i)vati, zahtevati: conclamantibus omnibus, imperaret, quod vellet C., itaque conclamant, duceret, quo videretur Cu., conclamaverunt, uti aliqui ex nostris ad colloquium prodiret C., id modo a multitudine conclamatum est, ut L. Valerium et M. Horatium ad se mitterent L.; z odvisnim vprašanjem: conclamavit, quid ad se venirent C.

    3. occ.
    a) kričoč pritrditi (pritrjevati) čemu, odobriti (odobravati) kaj: quod Mithridates se velle dixit, id sutores et zonarii conclamaverunt Ci.
    b) α) ob mrtvaškem odru mrliča po imenu klicati, obžalovati, objokovati, naricati: partem c. tori Stat., corpora conclamata Lucan., Ap., c. suprema cum gemitu Amm. zadnjo čast z naricanjem izkaz(ov)ati, — od tod: post conclamata suprema Ps.-Q.; tudi obžalovati koga kot mrtvega, žalovati po kom (o katerem se misli, da je padel v boju ali umrl v tujini): ex maestis paulo ante domibus, quae conclamaverant suos L., domi tuae iam defletus et conclamatus es Ap. β) c. aliquid kaj kot izgubljeno obžalovati, za izgubljeno imeti (šteti): conclamatis negotiis Amm., rerum acerbitates iam conclamatas et perditas Amm.; solitis fletibus c. z ACI: Amm.; — od tod preg.: conclamatum est Ter., Amm. vse je izgubljeno, konec je.

    4. zavekati, objokati, potarnati: immensis conclamata querelis saxa senis Mart. — Od tod adj. pt. pf. conclāmātus 3

    1. razvpit, zloglasen, znan: conclamatissimus Sid.; poseb. poguben: herbae conclamati frigoris Macr.

    2. obžalovanja vreden: res Serv.
  • confirm [kənfə́:m] prehodni glagol
    (o)jačiti, (o)krepiti; potrditi, odobriti, ratificirati
    cerkev birmati

    confirmed bachelor zagrizen samec
    confirmed disease kronična bolezen
    confirmed drunkard nepoboljšljiv pijanec
    confirmed invalid kronični bolnik
    trgovina a confirmed (letter of) credit potrjen akreditiv
  • consacrer [kɔ̃sakre] verbe transitif posvetiti, nameniti; potrditi, odobriti; uzakoniti, sankcionirati

    se consacrer à quelque chose posvetiti se čemu
    (religion) consacrer une église, un prêtre posvetiti cerkev, duhovnika
    consacrer une pratique potrditi, sankcionirati (neko) prakso
    se consacrer entièrement à ses enfants popolnoma se posvetiti svojim otrokom
  • consent1 [kənsént] neprehodni glagol (to)
    privoliti, strinjati se; dopustiti, odobriti, pritrditi
  • consentir* [kɔ̃sɑ̃tir] verbe intransitif privoliti (à quelque chose v kaj), dovoliti, pristati na, soglašati, strinjati se (à quelque chose s čim); marine popustiti, ukriviti se; verbe transitif odobriti, sprejeti (quelque chose kaj)

    consentir un prêt, une remise, un délai de paiement odobriti posojilo, popust, odlog plačila
    consentir au mariage privoliti v poroko
    consentir à tout k vsemu da reči
    j'y consens avec plaisir, de bon cœur z veseljem, srčno rad privolim v to, se strinjam s tem
    qui ne dit mot consent (proverbe) kdor molči, se strinja
  • consentir [-ie-] privoliti, dovoliti; odobriti; trpeti, dopustiti; razvajati

    consentir en algo v nekaj privoliti
    consentir en las condiciones pristati na pogoje
    consentir con los caprichos de alg. prenašati muhavosti kake osebe
  • countenance2 [káuntinəns] prehodni glagol
    podpreti, podpirati; hrabriti; odobriti; dopuščati, trpeti, prenašati

    well countenanced lepe zunanjosti
  • deferir [-ie/i-] prenesti; prepustiti; na voljo dati; ustreči; privoliti, odobriti
  • dovolíti -volim
    I.
    1. dozvoliti: šef mi je dovolil ostati doma; dovolite, da vam čestitam; dovolite, moje ime je Aleksander
    2. dopustiti: tega mu ne bo nikoli dovolila
    3. dozvoljavati, dopuštati: njegov ponos mu tega ne dovoli
    4. popuštati: preveč dovoli otrokom
    5. odobriti: končno je le dovolil ta zakon
    II. dovoliti si
    1. dozvoliti sebi: dovoliti si veliko razkošje
    2. usuditi se: dovoliti si neslano šalo
  • endorse [indɔ́:s] prehodni glagol
    pisati opombe na spodnjo stran; prenesti menico na drugega; indosirati
    figurativno odobriti, potrditi

    to endorse over prenesti (ček, menico)
  • entériner [ɑ̃terine] verbe transitif (uradno, sodno) potrditi; registrirati; figuré dopustiti, odobriti
  • fiat2 [fáiət] prehodni glagol
    ukazati, odrediti; odobriti
  • franquear oprostiti, osvoboditi, izvzeti (de od); odobriti; odpreti; frankirati

    franquear la puerta, franquear la entrada stopiti (vdreti) v hišo
    franquear las cartas frankirati pisma
    franquear el paso komu prosto pot dati
    sin franquear nefrankiran
    franquearse odpluti; odkrito se izraziti o
    franquearse con un amigo prijatelju svoje srce odkriti
    carta insuficientemente franqueada nezadostno frankirano pismo
  • fundus -ī, m (prim. gr. πυϑμήν [iz *φυϑμήν], lat. pro-fundus [pravzaprav navzdol proti tlom])

    1. dno, glob(oč)ina; o shrambah, posodah: Strato fundum armarii exsecuit Ci., dolium a fundo pertusum L., f. ollae Plin.; pesn. meton.: hi duo longaevo censentur Nestore fundi Mart. = kupici; o krajih: Aetna fundo exaestuat imo V., imo Nereus ciet aequora fundo V., mare imo consurgit ad aethera fundo V., amnis fundo carens Plin.; pren.: largitio non habet fundum Ci. nima dna (mere), je brezdanja, Phrygiae res vertere fundo conamur? V. z dna = povsem, popolnoma, f. canae Gell. glavna jed; tako poseb. kot jur. t. t. (o osebah) glavni odločevalec, odobritelj, uradni (zakoniti) veljak v reklu fundum esse ali fieri alicui rei ali alicuius rei = kaj potrditi, odobriti: eius rei pater sit fundus potior Pl., huic generi legum fundos populos fieri non solere Ci., num fundos factos populos Latinos arbitramur? Ci., nisi populus eorum fundus factus est Gell.

    2. meton. zemljišče, podeželsko posestvo: fundis exornatus Pl., fundi, calamitas Ter., fundum habet in agro Thurino Ci., fundus populi Rom. Ci. = kapuansko ozemlje ali okrog Kapue, uxoris fundus erat colono locatus Ci., (Milo) fit obviam Clodio ante fundum eius Ci., fundos decem et trīs reliquit Ci.
  • genehmigen dovoliti (kaj), (einwilligen) privoliti v, Parlament: odobriti, Beschlüsse, eine Bilanz: potrditi, einen Vorschlag: sprejeti, ein Protokoll: overoviti; sich etwas genehmigen privoščiti si; sich einen genehmigen zvrniti kozarček
  • grant2 [gra:nt] prehodni glagol
    dopustiti, dopuščati, dovoliti; zagotoviti, priznati; podeliti, odobriti, uslišati

    grant it to be true recimo, da je tako
    to take for granted imeti za dognano, biti prepričan
    to grant a request uslišati prošnjo
    to grant an advance odobriti predujem
    granted that recimo, vzemimo, da
  • gutheißen* odobravati; Vorschläge: odobriti