Franja

Zadetki iskanja

  • parēgorizo -āre -āvī (parēgoria) lajšati, blažiti, miriti: Aug.
  • piāculō -āre (piāculum) kako božanstvo s spravno daritvijo (po)tolažiti, (po)miriti (pomirjati), spraviti se s kakim božanstvom s spravno daritvijo: Ca.
  • piō -āre -āvī -ātum (pius)

    1. z daritvijo skušati potolažiti, (po)miriti (pomirjati), (u)blažiti, pridobi(va)ti si naklonjenost koga: Tellurem porco, Silvanum lacte piabant H., ossa V., busta (= Mānēs) O.

    2. popraviti (popravljati), poravna(va)ti, nadomestiti (nadomeščati), nadoknaditi (nadoknadovati), povrniti (povračati), kaznovati, maščevati: damna O., nefas triste V., fulmen, imaginem noctis (= somnium triste) O. ali sidus (= cometem) Plin. ali prodigia T. odvračati nesrečo, ki jo (take prikazni) naznanjajo, mors morte pianda est O., piare culpam morte V.

    3. nabožno, versko očistiti (očišč(ev)ati), očistiti (očiščevati, oprati) greha, „razgrešiti (razgreševati)“: Pl., si quid tibi piandum fuisset, ad pontificem detulisses Ci.

    4. nabožno (versko) (po)častiti, izvršiti (izvrševati), opraviti (opravljati): pietatem Pl., sacra Pr.
  • placare

    A) v. tr. (pres. placo)

    1. miriti

    2. potešiti

    B) ➞ placarsi v. rifl. (pres. mi placo)

    1. pomiriti se

    2. ublažiti se
  • plācō -āre -āvī -ātum (v. causativum k placēre kakor sēdāre k sedēre; prim. placeō in plānus)

    1. (z)ravna(va)ti, izravna(va)ti, (z)gladiti, (iz)gladiti (= (u)miriti): tumida aequora V., maria placata V.

    2. metaf.
    a) miriti, umiriti (umirjati), pomiriti (pomirj(ev)ati), (u)tolažiti, (u)tešiti, (po)tešiti (naspr. concitare, perturbare): deos Ci., Plutona tauris H., donis iram deorum Ci., invidiam H., ventos sanguine V., animos V., aliquem beneficiis Ci., canem Petr.; metaf.: escā ventrem H., sitim Mart.
    b) spraviti koga s kom: p. aliquem rei publicae Ci., animo placari in aliquem N. spraviti se s kom, homo sibi ipse placatus Ci. sam seboj spravljen, mirnega srca. Od tod adj. pt. pf. plācātus 3, adv.

    1. pomirjen, potolažen, spravljen: Eurydice V., placatiore eo et suā et regis spe invento L., quanto id maiore et placatiore animo decet vos facere in hac victoria L.; z dat.: exercitus duci placatior L.

    2. metaf.
    a) miren, umirjen, spokojen, tih, pohleven, krotek, blag, nežen, prijeten, mil, blagomil, miroljuben, dobrodušen, prijazen, hladnokrven, blažen: vita Ci., res placatae et minime turbulentae Ci., animi quietus et placatus status Ci., placatiore animo aliquid ferre Ci., placatissima quies Ci., omnia humana placate et moderate ferre Ci. ep.
    b) prijazen, blag, blagonaklonjen, milostljiv, milosten, usmiljen: Venus Pr.

    Opomba: Sub vos placo (tmeza) = vobis supplico P. F.
  • potolí -ésc vt./vr.

    1. miriti, umiriti, pomiriti

    2. polegati se, poleči se

    3. (u)blažiti (se)
  • quiet3 [kwáiət]

    1. prehodni glagol
    pomiriti, miriti, potešiti; utišati

    2. neprehodni glagol (down)
    pomiriti se, pojenjati
  • rabbonire

    A) v. tr. (pres. rabbonisco) miriti; umiriti, umirjati

    B) ➞ rabbonirsi v. rifl. (pres. mi rabbonisco) pomiriti; umiriti, umirjati se
  • re-mulceō -ēre -mulsī -mulsum (re in mulcēre)

    1. nazaj (navzad) (po)gladiti, rahlo nazaj zapogniti (zapogibati), upogniti (upogibati), rahlo nazaj potegniti (potegovati, potezati, vleči): caudam V., crines fronte parili separatu per malas remulcere Ap.

    2. (po)gladiti, (po)božati: aures equi Ap.; pren.
    a) (u)tešiti, (u)tolažiti, (po)tolažiti, (po)miriti: minas cordaque remulce Stat.
    b) razveseliti (razveseljevati): dulcissimis modulis animos audientium remulcere Ap.
  • re-pausō -āre (re in pausāre)

    I. intr. odpočiti se (si), počivati, mirovati: Th. Prisc.

    II. trans. (po)miriti (pomirjati), umiriti (umirjati): Cassian.
  • re-primō -ere -pressī -pressum (re in premere)

    1. nazaj potisniti (potiskati), zadržati (zadrževati), (za)ustaviti ((za)ustavljati), zavreti (zavirati), ovreti (ovirati), odbi(ja)ti: Pl., Stat., Suet., Fl. idr., represso et remoto Lucretio C. Marius Gallorum copias repressit Ci., Murena regem repressum … oppressum reliquit Ci., vix odium suum homines ab eius corpore represserunt Ci., currentia vina repressit V. jim ni dal več teči (po (v) potokih), reprimere lacum Albanum Ci., reprimentia medicamenta Cels., reprimere (o zdravilih) procidentes vulvas Plin. ali alvum Cels. ali sudorem Plin., reprimere dextram (v spravo podano) V., reprimere retro pedem V. zaustavljati korake, reprimere cursum, fugam C.; refl. se reprimere vzdrž(ev)ati se: Ter., Plin. iun. idr., a presenti supplicio tuo continuit populus Romanus se et repressit Ci.; med.: vix reprimor (= me reprimo), quin … Pl.

    2. metaf. odbi(ja)ti, (za)dušiti, zatreti (zatirati), (po)miriti (pomirjati), omejiti (omejevati), v kali zatreti (zatirati): Ter., Iust. idr., Catilinae conatum repressi Ci., fletum Ci., gemitum O., cum intellegeret reprimi concitatam multitudinem non posse N. se ne da pomiriti, je ni mogoče pomiriti, impetum Ci. odbi(ja)ti, luxuriam N. omejiti (omejevati), iram O., iracundiam T., Pac. ap. P. F., regios spiritūs N. zatreti objestnost. Od tod adv. pt. pf. repressē, toda le v komp. (repussius) vzdržno, omejeno, previdno, oprezno, pazljivo: peccare Gell., agere Amm.
  • re-tundō -ere, retudī in rettudī (= *retutudī), retūnsum, mlajše retūsum „nazaj klepati“

    1. nazaj pahniti (pehati), nazaj poriniti (porivati), nazaj odriniti (odrivati), nazaj (od)gnati: Boreas retundit pelagus Lucan.; pt. pf. retūsus 3 odbit, odsevajoč: fratre (sc. lunae, tj. sole) retuso Cl.

    2. (o)topiti, narediti (delati) kaj topo: tela retusa cadunt O., gladios incuriā hebetari retundique Plin. iun.; od tod adj. pt. pf. retū(n)sus 3 otopljen = top: ferrum V., securis Plin.; pren.: cuius nuper ferrum rettuderim Ci. = čigar morilsko nakano sem spodnesel (onemogočil), retundere tela coniurationis Ci., censorium mucronem Ci., gladios in rem publicam destrictos Ci. = ubraniti, preprečiti državi namenjeno (zoper državo naperjeno) nasilje, mucronem stili Ci. ali ingenii Q. ublažiti ostrost pisave, ostrost duha.

    3. metaf. zadržati (zadrževati), (u)dušiti, (za)dušiti, (u)krotiti, (o)brzdati, (po)miriti, (z)manjšati, zmanjšati (zmanjševati), (o)slabiti, (u)blažiti (ublaževati): improbitatem alicuius Lentulus ap. Ci. ep., animum, qui luxuriā diffluit Ter., satis rettudi superbiam Ph., retundere impetum L. ali hostem L. manjšati sovražnikovo silovitost, zadušiti (obrzdati) njegovo ognjevitost, aciem oculorum Sen. rh., linguas Aetolorum L. utišati, zavezati, mihi cor retunsum est Pl. srce mi je otopelo, moje srce je postalo brezčutno (neobčutljivo); od tod adj. pt. pf. retū(n)sus 3 otopljen = top, oslabel, slab(oten): retusa ingenia Ci. (naspr. acuta ingenia), cor retusum Cl. otopelo, brezčutno, fervor belli Sil. zadušen, stella crine retuso Cl. s temnim repom.
  • soothe [su:ð] prehodni glagol
    (po)miriti, utešiti, ublažiti, olajšati; laskati, razveseliti
    zastarelo spraviti v dobro voljo
    neprehodni glagol
    pomirljivo, blažilno učinkovati
  • sopire v. tr. (pres. sopisco) pren. miriti, blažiti
  • správljatí -am pomirivati, izmirivati, miriti
  • temperá -éz vt./vr.

    1. miriti (se), pomiriti (se), umiriti (se)

    2. (u)blažiti (se), (o)militi (se), temperirati

    3. (u)krotiti (se), (o)brzdati (se)
  • tȉškati -ām miriti, tišati: majka tiška djecu
  • tòliti -īm blažiti, miriti, tešiti, tolažiti: toliti bol, rane, srce; nevjesta plače, a zaova je toli
  • tranquillizzare

    A) v. tr. (pres. tranquillizzo) miriti, pomirjevati; potolažiti

    B) ➞ tranquillizzarsi v. rifl. (pres. mi tranquillizzo) pomiriti, umirjati se; potolažiti se
  • заспоко́ювати -ко́юю недок., pomirjeváti -újem nedov., pomírjati -am nedov., blažíti -ím nedov., miríti -ím nedov.