Franja

Zadetki iskanja

  • embarrasser [ɑ̃barase] verbe transitif ovirati, delati napoto; otežkočati, delati zapreke; figuré spraviti v zadrego, zmesti; zabasati, zapreti (pot); zamašiti (cev)

    ces colis embarrassent le couloir ti paketi delajo napoto na hodniku
    cette question a embarrassé le candidat to vprašanje je spravilo kandidata v zadrego
    s'embarrasser zmesti se; zaplesti se; nakopati si na vrat; biti zaskrbljen (de za); preobložiti se (de z); zatakniti se (govornik)
    s'embarrasser de paquets preobložiti se s paketi
    ne pas s'embarrasser de quelque chose ne se brigati za kaj, ne se vznemirjati zaradi česa
    s'embarrasser de l'avenir skrbi si delati glede bodočnosti
  • ēmētior -īrī -mēnsus sum

    1. premeriti (premerjati), prehoditi, obhoditi (obhajati), prevoziti, prepotovati: Sil., Gell., hemerodromos vocant Graeci ingens spatium uno die cursu emetientes L., emetiri iter V., L., freta … terras omnīs V., maria terrasque Cu., regionem L., stadia Cu., emensosque, quae intererant N. fr.; (o času): Galba septuaginta tribus annis quinque principes emensus T. ki je preživel pet vladarjev, ter denos decies emensus annos Sil. Pt. pf. v pass. pomenu: pars itineris emensa L. odrinjen, toto emenso spatio C., emenso Olympo V.; (o času, v sl. bolje z act.) prebiti, preživeti: emensae in lucem noctes O., die cum hostili clade emenso, adusque autumnum emensum Amm.

    2. pren. premeriti, odmeriti, dati: oculis spatium emensus V., voluntatem tibi emetiar Ci. (po)nudil ti bom, non aliquid patriae tanto emetiris acervo? H.
  • empâter [ɑ̃pɑte] verbe transitif pitati (perutnino) s testom; prevleči s testom; debelo namazati (barvo); typographie zamazati

    s'empâter posta(ja)ti debel, (o)debeliti se; izgubiti vitko linijo
    visage masculin empâté zabuhel obraz
  • employer [ɑ̃plwaje] verbe transitif rabiti, uporabiti; zaposliti, namestiti; naložiti (denar); commerce vnesti

    il a employé tout l'après-midi à écrire ves popoldan je porabil za pisanje
    employer la force pour maintenir l'ordre uporabiti silo za vzdrževanje reda
    employer tous les moyens uporabiti vsa sredstva
    s'employer à baviti se z, prizadevati si za; zavze(ma)ti se za; uporabljati se
  • emplumer [ɑ̃plüme] verbe transitif opremiti s perjem, operiti

    s'emplumer dobi(va)ti peresa, operiti se; figuré obogatiti se
  • ēmungō -ere -mūnxī -mūntum (ē, mungere, indoev. kor. meuk, meug sluz, mokra nesnaga; prim. lat. mūcor plesnoba, mūcus sluz, mūgil [riba] smrkavica, gr. μύσσω = lat. emungo, gr. μυκτήρ nozdrv, gr. μύξα sluz, nos)

    1. usekniti (usekovati), med. usekniti (usekovati) se: emungere se Corn., Suet., eam sunt consecuti corporis siccitatem, ut neque spuerent neque emungerentur Varr. ap. Non., emungi cubitis (ob komolce) Corn., saepe emungeris Iuv., (homo) emunctae naris H., Ph. tenkega nosu = človek, ki hitro najde napake drugih.

    2. pren.
    a) tu ut oculos emungare ex capite per nasum tuos Pl. da se ti oči izbijejo iz glave.
    b) „komu kaj iz nosa izvleči“ = ukaniti koga, prevarati koga, vzeti mu kaj: aliquem Pl., Luc. ap. Non., emungere aliquem argento Ter., miserum me auro esse emunctum Pl., Pythias, emuncto lucrata Simone talentum H.

    Opomba: Sinkop. pf. act.: ēmūnxtī (= ēmūnxisti) Pl.
  • èn (êna -o) | êden (ênega) numer.; subst.

    1. (izraža število ena) uno, una
    a) (v samostalniški rabi):
    ti si eden med mnogimi tu sei uno dei tanti
    bilo je ena po polnoči era l'una di notte
    stopati v koloni po eden marciare in fila indiana
    b) (v prilastkovi rabi)
    eno željo še imam ho un solo desiderio
    slep na eno oko cieco di un occhio, guercio
    c) (v medmetni rabi)
    otroci so korakali en, dva i bambini marciavano un duè

    2. (v zvezi z 'drugi') uno:
    prevaža z enega brega Save na drugega traghetta da una riva della Sava all'altra
    eni se smejejo, drugi jokajo gli uni ridono, gli altri piangono
    (izraža medsebojno razmerje) eden drugega se bojita hanno paura l'uno dell'altro

    3. pog. (s širokim pomenskim obsegom)
    en dan je šel v mesto un (bel) giorno andò in città
    pa zapojmo eno su, cantiamo una canzone
    vse skupaj mi je eno figo mar non mi importa un accidente, un fico secco

    4. pren. (enak, isti) stesso, medesimo, identico:
    midva sva enih misli siamo tutt'e due dello stesso parere
    zmeraj je na mizi ena in ista jed sempre la stessa zuppa in tavola

    5. (nesestavljen del, cel) uno; intero; ininterrotto:
    obleka v enem delu abito di un solo pezzo
    kopalke v enem delu costume (da bagno) intero
    pren. (v zvezi s 'sam') polarna zima je ena sama dolga noč l'inverno polare è una notte lunga e ininterrotta
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. živeti tja v en dan vivere alla giornata
    pren. metati vse v en koš fare di ogni erba un fascio
    pren. v en rog trobiti s kom ululare con i lupi
    z eno besedo (povedano) (detto) in breve
    pog. staviti vse na eno karto puntare su una carta
    pren. biti z eno nogo že v grobu essere con un piede nella tomba
    povedati v eni sapi dire tutto d'un fiato
    sovražnik številka ena nemico numero uno
    pren. delati vse po enem kopitu fare tutto con lo stampo
    vsi do enega so prišli sono venuti proprio tutti
    pog. dati komu eno okrog ušes appioppare un ceffone a qcn.
    pog. eno komu zagosti giocare un tiro a qcn.
    vsi za enega, eden za vse tutti per uno, uno per tutti
    PREGOVORI:
    ena lastovka ne naredi pomladi una rondine non fa primavera
  • enák equal, even, (vrednost) equivalent, (isti) same, identical; (podoben) like, alike, similar; (enoličen) uniform; equable

    dve enáki števili two equal numbers
    enáka razdalja equidistance
    enáka temperatura an even temperature
    biti enák to equal, to be the equal of, to be equal, to be on a par with
    ni mu enákega he has no equal, there is no one to match him, he is without an equal, he is unrivalled
    ni ti enák he is not your equal
    to ni bil enák boj it was not an equal fight
    boj med enakima nasprotnikoma equal fight
    boriti se ob enákih pogojih to fight on equal terms
    naleteti, najti sebi enákega to meet one's match
    imeti enáke deleže to have equal shares
    vsi državljani so enáki pred zakonom all citizens are equal before the law
    skušati biti enák to emulate, to vie with
    sta kar enáka (= imata iste napake) they are tarred with the same brush!
    plačati (vrniti) enáko z enákim (figurativno) to give someone tit for tat, to pay someone back in his own coin
    enako se z enákim druži birds of a feather flock together
  • enáko prislov equally; alike; likewise; in the same manner; just the same

    enáko star of the same age; coeval
    enáko oddaljen equidistant
    približno enáko velik much of a size
    enáko deliti to share alike
    enáko si bomo razdelili we'll share and share alike, žargon we'll split (everything) even Steven
    enáko rad bi šel tja kot kam drugam I'd just as well go there as anywhere else
    enáko prezirati svoje prijatelje in svoje sovražnike to despise oneself' friends and one's enemies alike
    to pride na enáko it amounts to the same thing
    enáko vračati to repay in kind, to retaliate
    ti besedi se enáko izgovarjata these two words are pronounced alike (ali have the same pronunciation)
  • encombrer [ɑ̃kɔ̃bre] verbe transitif zapirati, delati napóto; figuré prenatrpati, preobremeniti

    s'encombrer biti prenatrpan; preobremeniti se (de z); delati si nadlego, napóto z
    classe féminin encombrée prenatrpan razred
    marché masculin encombré nasičeno tržišče
    rue féminin encombrée zabasana ulica
    encombrer le passage ovirati, zapirati prehod
    ces valises encombrent le couloir ti kovčki delajo napoto na hodniku
    encombrer sa mémoire de détails inutiles preobremenjevati svoj spomin s podrobnostmi
  • encourageant, e [ɑ̃kuražɑ̃, t] adjectif bodrilen, spodbuden

    ces résultats sont encourageants ti rezultati so spodbudni
  • end1 [end] samostalnik
    konec, kraj, zaključek; meja; propad, smrt; namen, cilj; izid, uspeh, posledica, korist

    East End vzhodni del Londona
    at the far end na drugem koncu
    to be at one's wits' end ne vedeti, kako in kam
    up to the bitter end, to the end of the chapter do samega konca, do smrti
    to come to an end končati se
    to come to the end of one's tether doseči skrajno mejo, biti na koncu
    no end of a fellow sijajen dečko
    pogovorno to go off the deep end razburiti, razjeziti se, pobesneti
    my hair stood on end lasje so mi stali pokonci
    to have s.th. at one's fingers' end dobro vedeti ali znati
    to get hold of the wrong end of the stick začeti na napačnem koncu
    in the end na koncu, končno
    geometrija the end of the line krajišče
    no end of neskončno, neizmerno
    the end justifies the means namen posvečuje sredstva
    to keep one's end up pretolči, prebi(ja)ti se
    the latter end starost, smrt
    at a loose end brez posebnega opravila
    to make both ends meet prebi(ja)ti se z denarjem
    to no end zaman
    shoemaker's end dreta
    to the end that zato, da bi
    to what end? čemu?
    West End zahodni del Londona
    end to end po dolžini, drug za drugim
    at your end pri vas, v vašem kraju
    to have at one's tongue's end imeti na koncu jezika
  • énerver [enɛrve] verbe transitif razburiti, (raz)dražiti, napraviti živčnega, iti na živce (quelqu'un komu); poétique oslabiti

    s'énerver razburiti se, posta(ja)ti vse bolj živčen; poétique (o)slabeti, medleti
  • enfariner [ɑ̃farine] verbe transitif posuti z moko

    enfariné de poussière ves prašen
    enfariné (familier) pokrit z moko, z belim pudrom
    la gueule enfarinée, le bec enfariné z (neupravičenim) izrazom zaupljivosti, zadovoljstva
    il avait fait tout le travail de travers, et il venait, le bec enfariné, proposer ses services! vse delo je opravil narobe, pa ti pride, čisto nedolžno, ponujat svoje usluge!
  • enim, adv. in conj. (po i-jevski sklanjatvi tvorjen acc. indoev. osnove no-, eno-, ono- = oni; prim. umbr. inim, lat. et, eine, lat. et, enem, lat. tum, gr. ἔνη „oni dan“ = tretji dan). Pri Kom. stoji ta veznik še sam zase in lahko stopi tudi na čelo stavka; poznejši pisci ga nav. zapostavljajo eni ali več (soodvisnim) besedam. Služi kot razlaga, pojasnilo ali potrdilo prejšnjega stavka, t.j. izrečene misli ali prepričanja; pomen je torej predvsem

    1. vzročen = zakaj, kajti: non in vos quaeritur; Sextus enim Roscius reus est Ci., signum Cereris viri ne esse quidem (ibi) sciebant; aditus enim in id sacrarium non est viris Ci.; na tretjem ali četrtem mestu stoji enim za soodvisnimi besedami, npr. za predlogom in samostalnikom: cum homine enim … Ci., ab omnibus enim Ci., quam ob rem enim Ci.; v stalnih reklih: quousque enim Ci., meo iure enim Ci.; pri enklitični kopuli: difficile est enim Ci.; parendum est enim Ci.; opus erat enim Ci.; ret.: in illorum enim numero Ci., ab huius enim scelere Ci.; pesn.: tibi fabor enim V.

    2. pojasnjujoč = namreč: primum mihi dicendum est de genere belli; genus est enim eius modi Ci.; v vrinjenem stavku: de corpusculorum (ita enim appellant atomos) concursione loqui Ci.; elipt. (pravi stavek je treba šele dopolniti): incolumi capite es? quid enim? Ci. (= τί γὰρ) kako namreč (bi moglo biti drugače?), quid enim? (kaj pa?) fortemne possumus dicere … Torquatum? Ci.

    3. v pritrdilnem pomenu = seveda, kajpada, (za)res, resnično, v resnici, gotovo: Quid tute tecum? Nil enim Pl., zares, nič, enim istaec captio est Pl. to je vendar past, Blesamius tyrranum Caesarem scriberet. Multorum enim civium capita viderat Ci. gotovo, brez dvoma, ille enim revocatus resistere coepit C. v resnici. Pomni poseb.

    1. sed enim = ἀλλὰ γάρ pa saj, pa seveda, saj vendar: hoc regnum dea gentibus esse tenditque fovetque; progeniem sed enim Troiano a sanguine duci audierat (pesnik je snoval po mislih: sed Carthagini metuebat; audierat enim … ) V., multa dabant animos; sed enim nec coniugis artes nec genus amborum sic placuere illi, ut sua progenies O.

    2. at enim pa saj vendar, nasproti pa: at enim Caesari imperium dedi Ci.

    3. certe enim: Pl., Ter. Veznik se krepi z vērō, torej enimvērō kajti zares, zakaj v resnici, in sicer v pritrdilnem pomenu: (za)res, v resnici, kajpada, seveda. V tej zvezi stoji enim tudi v začetku stavka: enimvero iam nequeo contineri Pl., enimvero Chremes graviter cruciat adolescentulum Ter., bene sane id enimvero hic nunc abest Ter. tega seveda še manjka, enimvero ferendum hoc non est Ci., ille enimvero negat Ci., hic enimvero tu exclamas Ci.; tudi: verum enimvero: verum enimvero cum esset frumentum HS binis Ci. ker pa v resnici, verum enimvero is demum mihi vivere atque frui animā videtur S. toda v resnici.
  • ennēsimo agg.

    1. mat. n-ti
    elevare all'ennesima potenza dati na n-to potenco

    2. pog.
    te lo dico per l'ennesima volta že stotič ti to ponavljam
  • ēnōdō -āre -āvī -ātum

    1. razvozla(va)ti: vitem Ca., virgas falce Col.; occ. odvozla(va)ti: arcum Ap. = tetivo sneti z loka.

    2. pren. razmota(va)ti = razvi(ja)ti, pojasniti (pojasnjevati), razložiti (razlagati): Acc. fr., Enn. fr., in enotandis nominibus Ci. v izvajanju imen, v besedoslovju, enodare voluntatem contrariae legis Corn., fata Ap. razode(va)ti, laqueos iuris Gell. Od tod adj. pt. pf. ēnōdātus 3 razvit, pojasnjen, jasen: praecepta Ci., enodatiores atque planiores (sententiae) Aug., enodatior intellegentia Boet., enodatissimus sermo Aug. Adv. ēnōdātē jasno, nadrobno, obširno: enodate narrare Ci.; komp. ēnōdātius: Ci., superl. ēnōdātissimē: Aug.
  • entourer [ɑ̃ture] verbe transitif obkrožati, obda(ja)ti, biti okrog (quelqu'un koga); figuré obsuti (de z); pomagati, skrbeti za, brigati se (quelqu'un za koga)

    s'entourer obda(ja)ti se (de z), zbirati (osebe) okoli sebe; zaviti se (dans v)
    entourer de ses bras objeti
    entourer quelqu'un de soins negovati koga
    entourer d'une clôture obdati s plotom
    s'entourer de mystère biti zavit v skrivnost
    s'entourer de précautions zateči se k (obsežnim) previdnostnim ukrepom
  • entrare

    A) v. intr. (pres. entro)

    1. vstopiti, vstopati:
    entrate! entrate! naprej!
    entrare per la finestra pren. uspeti na nepošten način ali nezasluženo
    entrare in scena nastopiti (na odru); pren. nastopiti, stopiti v akcijo:
    poi entrarono in scena i grossi calibri potem so stopili v akcijo težki kalibri
    entrare sotto le coperte zlesti pod odejo, iti spat

    2. pren. vtikati se:
    smetti di entrare nelle cose che non ti riguardano nehaj se že vtikati v stvari, ki se te ne tičejo

    3. iti, stati; vriniti se:
    il chiodo non entra nel muro žebelj ne gre v zid
    il due nell'otto entra quattro volte dva v osem gre štirikrat
    entrarci, non entrarci imeti, ne imeti, pri tem nič opraviti
    è un discorso che non c'entra niente kar praviš, nima s tem nič opraviti
    c'entra come i cavoli a merenda pren. to se poda kakor kravi sedlo
    un dubbio entrò nel mio animo dvom se mi je vrinil v dušo

    4. stopiti, iti v:
    entrare in magistratura iti v sodstvo
    entrare nell'esercito stopiti v vojaško službo, izbrati vojaško kariero
    entrare in convento, in religione pomenišiti se

    5. pren. začeti:
    entrare in guerra con, contro qcn. začeti vojno s kom
    entrare in argomento iti k stvari
    entrare in ballo, in gioco vmešati se
    entrare in contatto con qcn. stopiti v zvezo z nekom
    entrare a dire, a parlare spregovoriti
    mi entrò la paura zbal sem se
    entrare in agonia stopiti v agonijo
    entrare nei dieci anni d'età stopiti v deseto leto
    entrare in bestia pobesneti
    entrare in carica prevzeti funkcijo, službo
    entrare in vigore stopiti v veljavo
    entrare in possesso di qcs. kaj dobiti v last

    B) m začetek (časovnega obdobja):
    sull'entrare della primavera na začetku pomladi
  • entrer [ɑ̃tre] verbe intransitif vstopiti, stopiti v; priti noter; militaire vkorakati; marine pripluti; (vlak) pripeljati, zavoziti (na postajo); trčiti (dans v, ob); figuré spuščati se (dans v); udeležiti se (dans quelque chose česa); pristopiti; verbe transitif uvesti, vtakniti (dans sa poche v žep); commerce vnesti, vknjižiti; uvažati (des marchandises blago)

    entrez! vstopite! naprej!
    défense d'entrer! on n'entre pas! vstop prepovedan!
    faire entrer privesti noter, spustiti noter
    faire entrer une lettre dans une enveloppe vtakniti pismo v zalepko
    faire entrer en ligne de compte upoštevati, vzeti v poštev
    laisser entrer le jour, le soleil odpreti okna svetlobi, soncu
    faire entrer dans le secret uvesti v skrivnost
    entrer en action stopiti v akcijo (tudi militaire)
    entrer dans les affaires des autres vmešavati se v tuje zadeve
    entrer pour beaucoup dans quelque chose imeti velik vpliv na kaj, mnogo k čemu prispevati ali pripomoči, igrati veliko vlogo, mnogo pomeniti pri čem
    entrer en but (sport) doseči točko (gól)
    entrer dans la caisse pri(haja)ti v blagajno (denar)
    entrer en campagne (militaire) iti na vojsko
    entrer dans une carrière, dans le commerce lotiti se nekega poklica, postati trgovec
    entrer dans la chair (za)rezati (se) v meso (o vrvi)
    entrer en charge, en fonctions, en service nastopiti, prevzeti službo
    entrer en circulation priti v obtok (denar)
    entrer en colère, en fureur razjeziti se, pobesneti
    entrer en communication (téléphonie, télégraphie, télévision) dobiti (telefonsko) zvezo
    entrer en comparaison začeti primerjati
    entrer dans la composition tvoriti sestavni del (de quelque chose česa)
    entrer en considération priti v poštev, biti upoštevan
    entrer en conversation avec začeti, spustiti se v pogovor z
    entrer en correspondance avec začeu si dopisovati z
    entrer en coup de vent privihrati v
    entrer dans les détails iti, spuščati se v podrobnosti
    entrer dans l'enseignement stopiti v učiteljski poklic
    entrer dans une famille primožiti, priženiti se
    entrer en gare (vlak) zavoziti v postajo
    entrer en guerre stopiti v vojno
    entrer dans les intérêts de quelqu'un varovati interese "kake" osebe
    entrer en jeu (figuré) pri- vključiti se; začeti veljati
    entrer en ligne de compte priti v poštev, iti za (kaj)
    entrer en matière priti k stvari
    entrer en ménage omožiti se
    il lui entra ses ongles dans la main zadrl, zapičil mu je svoje nohte v roko
    entrer en pourparlers začeti pregovore
    entrer en pratique priti v prakso
    entrer en relation d'affaires stopiti v poslovne zveze
    entrer en religion, au couvent iti, stopiti v samostan
    entrer pour rien dans biti brez pomena pri (v, za)
    entrer en scène (théâtre) stopiti na oder, nastopiti (na odru)
    entrer dans le sens de quelqu'un razumeti koga
    entrer dans le vif du sujet priti k (jedru) stvari
    entrer en vigueur stopiti v veljavo
    entrer dans les vues de quelqu'un deliti s kom mišljenje, biti istega naziranja
    cela ne m'est pas entré dans la pensee to mi niti v glavo ni padlo, še v sanjah nisem pomislil na to
    on ne peut rien! ui faire entrer dans la tête ničesar mu ne moreš razložiti, dopovedati
    cela ne veut pas entrer (dans ma tête) to mi ne gre v glavo
    je ne veux pas entrer dans ces considérations ničesar ne maram vedeti o tem