Franja

Zadetki iskanja

  • embarras [ɑ̃bara] masculin zapreka, ovira; nadlega; zastoj, zmešnjava; figuré težava, zadrega, stiska

    embarras d'argent denarna zadrega, stiska
    embarras gastrique želodčne motnje
    embarras de la langue jecljanje
    embarras de paiement plačilne težkoče
    embarras du choix zadrega zaradi prevelike izbire
    embarras de voitures prometni zastoj na cesti
    faiseur masculin d'embarras bahač, širokoustnež
    le voilà dans l'embarras on je v neprijetnem položaju, v škripcih
    n'avoir que l'embarras du choix ne vedeti, kako bi se odločili; imeti težko izbiro
    être dans l'embarras biti v stiski
    faire des embarras, de l'embarras važnega še delati; imeti ali staviti velike zahteve
    mettre dans l'embarras spraviti v zadrego
    susciter des embarras à quelqu'un komu težave delati ali pripraviti
    tirer quelqu'un d'embarras komu iz stiske pomagati
  • embaumer [ɑ̃bome] verbe transitif napolniti s prijetnim vonjem, nadišaviti, širiti vonj; balzamirati; verbe intransitif duhteti, dišati, familier dišati (quelque chose po čem)

    les fleurs embaument le jardin cvetlice širijo prijeten vonj po vrtu
    ces roses embaument te vrtnice lepó dišé
    les draps embaument la lavande, la violette rjuhe dišé po sivki, po vijolicah
  • embellir [ɑ̃bɛlir] verbe transitif o-, polepšati, figuré idealizirati; verbe intransitif postati lepši, polepšati se

    vous embellissez la situation vi olepšavate položaj
    cela ne fait que croître et embellir to postaja vedno lepše (ironično) vedno slabše
  • emblème [ɑ̃blɛm] masculin emblem, znak, znamenje, značka, simbol; pluriel insignije

    le drapeau est l'emblème de la patrie zastava je simbol domovine
  • emboucher [ɑ̃buše] verbe transitif nastaviti na usta (un instrument à vent pihalo); vieilli poučiti koga

    emboucher un cheval obrzdati konja
    emboucher la trompette (figuré) vse raztrobiti
  • embrasser [ɑ̃brase] verbe transitif obje(ma)ti; poljubiti; zaje(ma)ti, obsegati, vsebovati; izbrati; sprejeti

    s'embrasser objeti se, poljubiti se
    embrasser quelqu'un sur la bouche, sur le front poljubiti koga na usta, na čelo
    embrasser la cause de quelqu'un pridružiti se komu, potegniti s kom
    embrasser du regard zaobjeti s pogledom
    embrasser un métier izbrati si poklic
    nos recherches embrassent un domaine très large naše raziskovanje zajema zelo široko področje
    qui trop embrasse mal étreint (proverbe) kdor preveč objame, ničesar ne zajame
  • E.M.D.N. abbréviation Etat-Major de la Défense Nationale
  • emērgere* v. intr. (pres. emērgo)

    1. priplavati na površje, pokazati se

    2. pren. izhajati, odlikovati se, prekašati:
    emerge su tutti per la sua statura morale prekašati vse po moralni veličini
  • E.M.G.D.N. abbréviation Etat-Major Général de la Défense Nationale
  • E.M.G.M. abbréviation Etat-Major Général de la Marine
  • eminēnte agg.

    1. visok, vzvišen

    2. pren. ugleden, odličen, dragocen:
    ha reso eminenti servigi durante la guerra med vojno je storil dragocene usluge
    eminentissimo (superlativ) prevzvišeni (naslov kardinala)
  • émission [emisjɔ̃] féminin oddaja, oddajanje; commerce emisija, izdaja (bankovcev); izžarevanje; izstavitev (menice); položitev (zaobljube)

    émission de chaleur oddajanje, izžarevanje toplote
    émission d'un emprunt razpis posojila
    émission radiophonique radijska oddaja
    émission scolaire (radio) šolska oddaja
    émission de télévision, télévisée televizijska oddaja
    émission de la soirée večerna oddaja
    banque féminin d'émission emisijska banka
  • emitir oddajati, izžarevati; izraziti; emitirati, v promet dati

    emitir un empréstito razpisati posojilo
    emitir la voz glas dvigniti
  • emoción ženski spol čustvena razgibanost; vznemirjenost; ginjenost; razburjenost

    con honda emoción globoko ginjen
    la escena de más emoción najbolj ginljiv prizor
  • émouvoir* [emuvwar] verbe transitif ganiti; vznemiriti; vieilli premakniti, premikati

    s'émouvoir razburiti se, vznemiriti se, postati nemiren; biti pretresen
    sans s'émouvoir čisto mirno, hladnokrvno
    émouvoir la bile à quelqu'un razkačiti koga
    émouvoir quelqu'un de compassion zbuditi sočutje pri kom
    la mer s'émeut morje je nemirno
  • emparer, s' [ɑ̃pare] polastiti se (de quelque chose česa); osvojiti, dobiti; zgrabiti

    emparer d'un butin considérable polastiti se znatnega plena, zaseči znaten plen
    emparer de la conversation imeti glavno besedo v pogovoru
    emparer d'une ville osvojiti mesto
  • empaumer [ɑ̃pome] verbe transitif ujeti (žogo); figuré pretentati; dobiti v svojo oblast

    empaumer la balle (figuré) pograbiti priliko
    se faire, se laisser empaumer pustiti se preslepiti
    il s'est laissé empaumer pretentali, osleparili so ga
  • empêcher [ɑ̃pɛše] verbe transitif ovirati, preprečiti; upreti se (quelque chose čemu)

    s'empêcher de (rire) vzdržati se, zadržati se (smeha)
    empêcher quelqu'un de travailler preprečiti komu delo, da bi delal
    empêcher le progrès de la maladie zaustaviti napredovanje bolezni
    la grippe m'a empêché de partir gripa mi je preprečila odhod
    il a dû se soumettre, n'empêche qu'il avait raison moral se je ukloniti, pa vendar je imel prav
    (familier) n'empêche to ni noben razlog (proti)
    je ne puis m'empêcher de rire ne morem si kaj, da se ne bi smejal
  • emperler [ɑ̃pɛrle] verbe transitif okrasiti z biseri; pokriti kot z biseri

    la sueur emperle son front (figuré) znoj mu rosi čelo
    prés masculin pluriel emperlés de rosée z rosnimi biseri posuti travniki
  • empiéter [ɑ̃pjete] verbe intransitif posegati (v tuje pravice); protipravno si (pri)lastiti tuje imetje; kratiti (sur quelque chose kaj)

    empiéter sur les droits de quelqu'un posegati v, lastiti si pravice kake osebe
    empiéter sur le terrain de quelqu'un priorati si tujo zemljo
    empiéter sur la liberté de quelqu'un kratiti komu svobodo
    la mer empiète sur la côte morje si prisvaja obalo