pòvraćati -ām
I.
1. vračati
2. zavračati
3. pomikati nazaj
4. bljuvati, bruhati
5. spravljati k zavesti
II. povraćati se
1. vračati se
2. ozdravljati
3. prihajati k zavesti
Zadetki iskanja
- pòvrtati -rćēm
I.
1. vračati
2. vihati
II. povrtati se vračati se: što izide iz usta, to se ne povrće u usta - reciprocate [risíprəkeit]
1. prehodni glagol
izmenjati, dati in za to dobiti; vračati (čustva itd.), (po)vrniti (z enakim); nadomestiti, nadoknaditi komu kaj
2. neprehodni glagol
tehnično premikati se sem in tja, izmenično delovati; izmenjavati se; ustrezati si; biti hvaležen, oddolžiti se za izkazano dobroto, revanširati se (for za, with s čim)
to reciprocate a blow vrniti dobljeni udarec, revanširati se (with s čim) - redá redáu vt.
1. vrniti, vračati
2. fig. izraziti, izražati, prikazovati, prikazati - reintegrare
A) v. tr. (pres. reintegro)
1. obnoviti, obnavljati (tudi pren.)
2. ponovno nastaviti, nastavljati; vrniti, vračati (na):
reintegrare qcn. nella carica postaviti koga na prejšnjo funkcijo
reintegrare qcn. dei danni komu povrniti škodo
B) ➞ reintegrarsi v. rifl. (pres. mi reintegro) vrniti, vračati se:
reintegrarsi in un'attività vrniti se k prejšnji dejavnosti - re-mūneror -ārī -ātus sum (re in mūnerārī) vrniti, vračati, povrniti (povračati, povračevati), plačati (plačevati), poplačati (poplačevati), (zopet) obdariti (obdarovati, obdarjati), izkazati (izkazovati) se hvaležnega: z acc. personae: Ci., Varr., Plin. iun. idr., aliquem magno premio remunerari C. bogato obdariti (obdarovati) koga; iron.: aliquem suppliciis Cat.; z acc. rei: meritum L., beneficia Ci., solum (zemlja) … laborem magno fetu remuneratur Col.; v negativnem pomenu: remunerari sophisma Gell. vrniti; abs.: in accipiendo remunerandoque Ci., remunerandi voluntas Ci.
Opomba: Act. obl. remūnerō -āre -āvī -ātum: Ps.-Q., Petr., Marcus Aurelius ap. Fr., Tert., Dig.; pass.: Fr., Tert., Ap., Min. - rēndere*
A) v. tr. (pres. rēndo)
1. vrniti, vračati:
bottiglia, vuoto a rendere trgov. povratna steklenica, embalaža
a buon rendere se že oddolžim, hvala lepa
rendere il denaro prestato vrniti izposojeni denar
rendere l'anima a Dio evfemistično umreti
rendere conto obrazložiti
rendersi conto di qcs. zavedati se česa
rendere grazie zahvaliti se
rendere lode pohvaliti
rendere omaggio, onore pokloniti se
rendere gli estremi onori a qcn. komu izkazati poslednje spoštovanje
rendere un servizio narediti, izkazati uslugo
rendere testimonianza pričati
2. prinesti, donašati; biti donosen:
un tronco ferroviario che non rende železniški odsek, ki ni donosen
3. ekst. izraziti, izražati; opisati, prikazati:
rendo l'idea? ali sem bil dovolj jasen?
rendere parola per parola dobesedno prevajati
rendere una poesia in inglese prevesti pesem v angleščino
4. narediti, napraviti:
la calura estiva ha reso il letto del fiume arido poletna vročina je izsušila rečno korito
rendere qcs. accessibile narediti kaj dostopno, razumljivo
rendere qcs. di pubblica ragione objaviti kaj
rendere schiavo zasužnjti
5. dihniti:
rendere l'ultimo respiro izdihniti
B) ➞ rēndersi v. rifl. (pres. mi rēndo)
1. izpasti, izkazati se:
rendersi criticabile izkazati se graje vrednega
2. pokazati se, postati, postajati:
l'intervento si è reso necessario poseg se je pokazal kot nujen - répondre* [repɔ̃drə] verbe transitif odgovoriti, odgovarjati, odvrniti; juridique izdati odlok, odločbo; verbe intransitif dati odgovor; ugovarjati; zagotavljati (que ... da ...); javiti se (à quelque chose na kaj); figuré upravičiti (zaupanje), izpolniti (upanje); vrniti, vračati (vljudnost, dobroto) ustrezati, biti simetričen, biti enakovreden (à quelque chose čemu); reagirati (à quelque chose na kaj); jamčiti, biti porok, biti odgovoren (de quelqu'un, quelque chose za koga, za kaj); prevzeti, nositi odgovornost (de za)
se répondre ustrezati si; sam si dati odgovor; medsebojno si odgovarjati; izmenoma peti; razumeti se
répondre à l'appel odzvati se pozivu
répondre à l'attente de quelqu'un izpolniti pričakovanje kake osebe
je réponds de cet employé jamčim za tega uslužbenca
j'en réponds jamčim za to, na to se lahko zanesete
répondre des dettes de sa femme obvezati se za plačilo dolgov svoje žene
je ne réponds de rien ne odgovarjam za nič, nič ne jamčim
répondre pour un débileur biti porok za dolžnika
répondre à une invitation odzvati se vabilu; sprejeti povabilo
ce n'est pas répondre, vous ne répondez point to ni noben odgovor (na moje vprašanje)
les marchandises ne répondent pas à l'échantillon blago ne ustreza vzorcu
répondre à ses parents (nazaj) odgovarjati staršem (o otroku)
répondre vertement à quelqu'un ostro komu odgovoriti
répondre par retour du courrier odgovoriti z obratno pošto
répondre à un salut odzdraviti
répondre à la force par la force, à la haine par l'amour na silo odgovoriti s silo, na sovraštvo z ljubeznijo
ces freins répondent bien te zavore dobro reagirajo, delujejo
ce chien répond au nom de Castor ta pes sliši na ime Kastor
la douleur lui répond à la tête, dans la main bolečino posredno čuti v glavi, v roki
(téléphonie, télégraphie, télévision) j'ai fait le numéro, ça ne répond pas klical sem številko, pa se nihče ne javi
bien répondu! (familier) dober odgovor! - restituí restítui vt. vračati, vrniti, povrniti
- restituire v. tr. (pres. restituisco) obnoviti, obuditi; povrniti, vračati (tudi ekst.):
restituire il denaro prestato vrniti posojeni denar
restituire a qcn. la parola pren. koga oprostiti sprejete obveze
restituire una visita vrniti obisk
restituire gli esuli alle loro case knjižno vrniti pregnance na njihove domove
restituire qcn. nel suo grado koga spet postaviti na prejšnji položaj - riabilitare
A) v. tr. (pres. riabilito)
1. ponovno usposobiti, usposabljati (za)
2. med. rehabilitirati
3. pravo rehabilitirati
4. pren. vrniti, vračati (izgubljeno) dobro ime, čast, ugled
B) ➞ riabilitarsi v. rifl. (pres. mi riabilito) rehabilitirati se, ponovno si pridobiti ugled, dobro ime - riandare*
A) v. intr. (pres. rivado)
riandare (in) vrniti, vračati se (na)
B) v. tr. v mislih se vrniti, vračati, obujati, podoživljati:
riandare il passato v mislih se vračati v preteklost, obujati preteklost - ribattere v. tr. (pres. ribatto)
1. spet tolči, udariti, udarjati; absol. vztrajati:
ribattere sulla stessa affermazione vztrajati pri izjavi
2. vrniti, vračati; odbiti:
ribattere la palla vrniti žogo; pren. zavrniti, zavračati; odvrniti
3. ponovno natipkati - ricambiare
A) v. tr. (pres. ricambio)
1. (contraccambiare) izmenjati; vrniti, vračati
2. ponovno zamenjati
B) ➞ ricambiarsi v. rifl. (pres. mi ricambio) izmenjati si - ricēdere v. tr., v. intr. (pres. ricēdo) nazaj vrniti, vračati; spet popustiti, popuščati
- riconciliare
A) v. tr. (pres. riconcilio)
1. spraviti; pomiriti, pomirjati:
riconciliare con Dio relig. odvezati grehov
2. (cattivare nuovamente) vrniti, vračati; pridobiti si:
riconciliare a uno la stima da parte di altri pridobiti si spet spoštovanje drugih
B) ➞ riconciliarsi v. rifl. (pres. mi riconcilio) spraviti se, pobotati se, pomiriti se - riconsegnare v. tr. (pres. riconsegno)
1. ponovno izročiti, izročati
2. vrniti, vračati - ridare v. tr. (pres. ridò)
1. ponovno dati, dajati:
dagli e ridagli absol. s trmastim vztrajanjem:
dagli e ridagli è riuscito a spuntarla s trmastim vztrajanjem se mu je posrečilo stvar izpeljati
2. vrniti, vračati:
ridare fuori qcs. izbruhati kaj - ridonare v. tr. (pres. ridono) spet dati, dajati; vrniti, vračati:
ridonare fiducia vračati zaupanje - rimandare v. tr. (pres. rimando)
1. znova, nazaj poslati, pošiljati; vrniti, vračati; odbijati:
rimandare il denaro prestato vrniti izposojeni denar
rimandare la palla vrniti, odbiti žogo
2. odpustiti, odpuščati; odsloviti, odslavljati; oprostiti; zavrniti, zavračati:
rimandare la cameriera odpustiti služkinjo
rimandare un ammalato dall'ospedale odpustiti bolnika iz bolnice
rimandare qcn. assolto koga oprostiti
3. odložiti, odlagati:
rimandare la riunione a data da destinarsi sestanek odložiti do nadaljnjega
rimandare qcn. da Erode a Pilato pog. koga pošiljati od Poncija do Pilata
4. šol. vreči, metati
5. napotiti (v besedilu)